Hebreus 4

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Therefore we should fear, since a promise of entering His rest still stands, lest any one of you should expect to have come short of it.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Really, because we are continually hearing Good Newsjust like they did, but the word that they heard did not profit them, since they were not intimately united with the faith of those who obeyed.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Now we who have believed do enter that rest, just as He has said, “So I took an oath in my wrath, ‘As if they will ever enter my rest!’ ”—His works were certainly finished from the foundation of the world,
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 because somewhere He has spoken about the seventh day like this, “And on the seventh day God rested from all His works,”
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 while again, in this place, “As if they will ever enter my rest!”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Therefore since it remains for some to enter into it, and those who formerly had the Good News proclaimed to them did not enter because of disobedience,
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 He again designates a certain day, after such a long time,saying through David: “Today” (as was stated above), “Today, if you would hear His voice, do not harden your hearts.”
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Because if Jesushad given them rest, He would not have spoken afterward of another day.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 So then, there remains a Sabbath rest for the people of God.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Further, the one having entered into His rest has himself also rested from his own works,just as God did from His.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Therefore, let us take pains to enter into that rest so that no one may fall through the same pattern of disobedience.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Because the Word of God is living and efficient, and sharper than any two-edged sword, actually penetrating to the point of separating soul and spirit,joints and marrow; in fact, it is able to evaluate a heart's reflections and intentions.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Nothing in all creation is hidden from His sight; rather all things are naked and open to the eyes of Him to whom we must give account.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Therefore, since we have a Great High Priest who has passed through the heavens,Jesus the Son of God, let us hold fast the Confession.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 For we do not have a High Priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but He was tested in all points, in similar ways, without sin.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 So let us approach the throne of gracewith confidence, that we may receive mercy and find grace, for timely help.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.