Hebreus 13

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Let brotherly love continue.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Do not forget hospitality to strangers, for in doing so some have entertained angels without knowing it.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Remember the prisoners as if chained with them, those who are being mistreated as if you yourselves were physically there.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Marriage is honorable among all and the marriage bed undefiled,but God will judge fornicators and adulterers.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Your way of life should be free from the love of money, being content with what you have, because He Himself has said:
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 So we can say with confidence:
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Remember your leaders, those who spoke the Word of God to you, whose faith imitate, considering the outcome of their conduct.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Jesus Christ is Himself,yesterday and today and into the ages.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Do not be carried away by various and strange teachings, because it is good that the heart be established by grace, not foods, by which those who were so occupied were not benefited.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 We have an altar from which those who serve in the Tabernacle have no right to eat.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 Because the bodies of the animals—whose blood, concerning sin, is brought into the Holies by the high priest—are burned up outside the camp,
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 therefore Jesus also, so that He might sanctify the people by His own blood, suffered outside the city gate.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 So then, let us go out to Him, outside the camp, bearing His disgrace;
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 because here we do not have a permanent city, but we seek the coming one.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Through Him therefore, at all times, let us offer up a sacrifice of praise to God—the fruit of lips that identify with His name.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 (But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is pleased.)
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Obey your leaders and submit, for they keep watch over your souls, as those who must give account, so that they may do it with joy and not sighing (which would be unprofitable for you).
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Pray for us; for we are confident that we have a good conscience, desiring to live commendably in all things;
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 I especially urge you to do this so that I may be restored to you more quickly.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 Now may the God of peace—who through the blood of the eternal covenantbrought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep—
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 equip you for every good work to do His will,working in you what is well pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 Now I appeal to you, brothers, bear with this word of exhortation, for I have written to you in few words.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Know that brother Timothy has been released, with whom I will see you, if he comes quickly.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Greet all your leaders and all the saints. Those from Italy greet you.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 The Grace be with you all. Amen.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.