3 João 1
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARA
1 The elder, to the beloved Gaius, whom I love in truth.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Dear one, I pray for you to prosper in every way and to be healthy, just as your soul prospers.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Because it gave me great joy when some brothers came and testified to the truth about you, how you are walking in Truth.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greater joy than to hear that my children are walking in Truth.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Dear one, you are faithful in whatever you do for the brothers, and for the strangers
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 who testified to your love before the church—you will do well by sending them on their way in a manner worthy of God,
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 because it was for the sake of the Namethat they went out, accepting nothing from pagans.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 We therefore ought to welcome such, so that we may work together for the Truth.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 I wrote to the congregation, but Diotrephes, who wants to dominate the others, does not acknowledge us.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 So if I come, I will bring up what he is doing, slandering us with malignant words. And not satisfied with that, not only does he himself not receive the brothers, but he forbids those who want to do so, kicking them out of the congregation.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Dear one, do not imitate what is bad, but what is good. He who does good is of God, but he who does evil has not seen God.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Demetrius is well spoken of by everyone—even by the truth itself. Yes, we also speak well of him, and we knowthat our testimony is true.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 rather I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here greet you. Greet the friends there by name.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 — ausente —
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.