2 Tessalonicenses 3

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, as also with you,
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 and that we may be delivered from evil and malignant men; for not all have faith.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful, who will strengthen you and guard you from the malignant one.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the perseverance of Christ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw from every brother who behaves irresponsibly and not according to the tradition that theyreceived from us.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 For you yourselves know how you ought to imitate us, because we did not behave irresponsibly among you;
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 neitherdid we eat anyone's bread without paying; rather we worked night and day, with difficulty and hardship, so as not to be a burden to any of you;
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 not because we do not have the right, but in order to offer ourselves to you as a model for you to imitate.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Yes, because when we were with you we gave you this command: “If anyone does not want to work,neither let him eat!”
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Yet we hear that some among you are behaving irresponsibly; not working, just meddling.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Now to such individuals we command and exhort by our Lord Jesus Christ that they work in quietness and eat their own bread.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 But as for you, brothers, do not lose heart in well doing.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 If anyone does not obey our word in this letter, take note of him and do not associate with him, that he may be shamed;
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Now may the Lord of peace Himself give you the peaceduring every situation, in every way.The Lord be with you all.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 The greeting of Paul, with my own hand, which is the ‘trademark’ in every letter that I write.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.