1 Pedro 3
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs BKJ
1 Similarly,wives, be submissive to your own husbands, so that even if some are disobedient to the Word, they may be won over, without a word, by the conduct of their wives
1 Semelhantemente, vós, esposas, estejam sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, possam sem palavra ser ganhos pelo comportamento de suas esposas,
2 (having watched your pure behavior accompanied by respect),
2 enquanto consideram o vosso comportamento casto e reverente.
3 whose adorning should not be the outward one of braiding hair and wearing gold, or putting on fine clothing,
3 O adorno delas não seja o exterior, no entrançamento dos cabelos, no uso de ouro, no uso do vestuário.
4 but rather the hidden person of the heart, with the incorruptible adorning of the gentle and quiet spirit that is of great value before God.
4 Mas que seja o homem interior no coração; o qual não se corrompe, e ainda o ornamento de um espírito manso e quieto, que aos olhos de Deus tem um alto preço.
5 For this is how the holy women who hoped in God in former times also adorned themselves, being submissive to their own husbands,
5 Porque desta maneira, antigamente, as santas mulheres também, que confiavam em Deus, adornavam-se, estando sujeitas aos seus próprios maridos.
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him ‘lord’, whose (f) daughters you becameby doing good and not being afraid of any intimidation.
6 Assim como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, contanto que façam o bem, e não tenham medo de nenhum espanto.
7 Similarly,husbands, live together knowledgeably as with a weaker vessel,according honor to the wife especially as being a joint heir of the grace of life,for your prayers not to be hindered.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas de acordo com o conhecimento, dando honra à mulher, como ao vaso mais frágil; como sendo coerdeiras da graça da vida; para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Finally, all of you be like-minded, compassionate, loving as brothers,tenderhearted, courteous,
8 Finalmente, sede todos de uma só mente, tendo compaixão uns dos outros, amai como irmãos, sede compassivos, sede atenciosos.
9 not returning evil for evil or reviling for reviling, but instead blessing, knowing that you were called to this so that you may inherit a blessing.
9 Não retribuindo mal por mal, ou injúria por injúria; mas, ao contrário, bênção; sabendo que para isto fostes chamados, para que possais herdar uma bênção.
10 For:
10 Porque aquele que deseja amar a vida, e contemplar dias bons, que refreie a sua língua do mal, e seus lábios para que não falem maliciosamente.
11 — ausente —
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; que busque a paz, e siga-a.
12 — ausente —
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos abertos às suas orações; mas a face do Senhor é contra aqueles que fazem o mal.
13 Now who is he who will harm you if you become imitators of the good?
13 E quem vos fará mal, se fordes seguidores daquilo que é bom?
14 But even if you should suffer for righteousness' sake, you are blessed. “Do not fear what they fear, neither be troubled.”
14 Mas se sofrerdes por amor da justiça, felizes sois vós, e não temais o terror deles, nem fiqueis perturbados.
15 Rather, sanctify the Lord Godin your hearts, and always be ready with an answer for everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with meeknessand respect;
15 Porém, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder a cada homem que vos pedir a razão da esperança que há em vós, com mansidão e temor.
16 keeping a good conscience, so that wherein they speak against you as evildoers,those who revile your good way of life in Christ may be put to shame.
16 Tendo uma boa consciência, para que, enquanto falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem envergonhados por acusar falsamente a sua boa conversação em Cristo.
17 For it is better to suffer for doing good, should the will of God so determine, than for doing evil.
17 Porque melhor é, se Deus assim o quiser, que sofrais por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Because Christ also suffered on account of sins, once for all,the righteous on behalf of the unrighteous, that He might bring us to God; having been put to death, to be sure, in flesh, but having been made alive in spirit;
18 Porque Cristo também uma vez padeceu pelos pecados, o justo pelos injustos, para que nos levasse a Deus; sendo colocado à morte na carne, mas vivificado pelo Espírito.
19 in which He also went and made a proclamation to the spirits in prison
19 Pelo qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 who formerly were disobedient, when the patience of God kept waiting in the days of Noah, while the Ark was being prepared,in which a few, that is eight, souls were brought safely through water.
20 os quais em outro tempo foram desobedientes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas foram salvas pela água.
21 This is an antitypeof baptism, that now saves us also (not the removal of physical filth, but the appeal into God from a good conscience) through the resurrection of Jesus Christ,
21 Tal como esta figura, agora, também, o batismo nos salva, não do despojamento da imundície da carne, mas a resposta de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers having been made subject to Him.
22 o qual subiu ao céu, e está à destra de Deus; anjos e autoridades e poderes foram-lhe sujeitados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.