1 Pedro 3
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARC
1 Similarly,wives, be submissive to your own husbands, so that even if some are disobedient to the Word, they may be won over, without a word, by the conduct of their wives
1 Semelhantemente, vós, mulheres, sede sujeitas ao vosso próprio marido, para que também, se algum não obedece à palavra, pelo procedimento de sua mulher seja ganho sem palavra,
2 (having watched your pure behavior accompanied by respect),
2 considerando a vossa vida casta, em temor.
3 whose adorning should not be the outward one of braiding hair and wearing gold, or putting on fine clothing,
3 O enfeite delas não seja o exterior, no frisado dos cabelos, no uso de joias de ouro, na compostura de vestes,
4 but rather the hidden person of the heart, with the incorruptible adorning of the gentle and quiet spirit that is of great value before God.
4 mas o homem encoberto no coração, no incorruptível trajo de um espírito manso e quieto, que é precioso diante de Deus.
5 For this is how the holy women who hoped in God in former times also adorned themselves, being submissive to their own husbands,
5 Porque assim se adornavam também antigamente as santas mulheres que esperavam em Deus e estavam sujeitas ao seu próprio marido,
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him ‘lord’, whose (f) daughters you becameby doing good and not being afraid of any intimidation.
6 como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vós sois filhas, fazendo o bem e não temendo nenhum espanto.
7 Similarly,husbands, live together knowledgeably as with a weaker vessel,according honor to the wife especially as being a joint heir of the grace of life,for your prayers not to be hindered.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com ela com entendimento, dando honra à mulher, como vaso mais fraco; como sendo vós os seus coerdeiros da graça da vida; para que não sejam impedidas as vossas orações.
8 Finally, all of you be like-minded, compassionate, loving as brothers,tenderhearted, courteous,
8 E, finalmente, sede todos de um mesmo sentimento, compassivos, amando os irmãos, entranhavelmente misericordiosos e afáveis,
9 not returning evil for evil or reviling for reviling, but instead blessing, knowing that you were called to this so that you may inherit a blessing.
9 não tornando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, sabendo que para isto fostes chamados, para que, por herança, alcanceis a bênção.
10 For:
10 Porque quem quer amar a vida e ver os dias bons, refreie a sua língua do mal, e os seus lábios não falem engano;
11 — ausente —
11 aparte-se do mal e faça o bem; busque a paz e siga-a.
12 — ausente —
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos, atentos às suas orações; mas o rosto do Senhor é contra os que fazem males.
13 Now who is he who will harm you if you become imitators of the good?
13 E qual é aquele que vos fará mal, se fordes zelosos do bem?
14 But even if you should suffer for righteousness' sake, you are blessed. “Do not fear what they fear, neither be troubled.”
14 Mas também, se padecerdes por amor da justiça, sois bem-aventurados. E não temais com medo deles, nem vos turbeis;
15 Rather, sanctify the Lord Godin your hearts, and always be ready with an answer for everyone who asks you a reason concerning the hope that is in you, with meeknessand respect;
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração; e estai sempre preparados para responder com mansidão e temor a qualquer que vos pedir a razão da esperança que há em vós,
16 keeping a good conscience, so that wherein they speak against you as evildoers,those who revile your good way of life in Christ may be put to shame.
16 tendo uma boa consciência, para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem confundidos os que blasfemam do vosso bom procedimento em Cristo,
17 For it is better to suffer for doing good, should the will of God so determine, than for doing evil.
17 porque melhor é que padeçais fazendo o bem (se a vontade de Deus assim o quer) do que fazendo o mal.
18 Because Christ also suffered on account of sins, once for all,the righteous on behalf of the unrighteous, that He might bring us to God; having been put to death, to be sure, in flesh, but having been made alive in spirit;
18 Porque também Cristo padeceu uma vez pelos pecados, o justo pelos injustos, para levar-nos a Deus; mortificado, na verdade, na carne, mas vivificado pelo Espírito,
19 in which He also went and made a proclamation to the spirits in prison
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
20 who formerly were disobedient, when the patience of God kept waiting in the days of Noah, while the Ark was being prepared,in which a few, that is eight, souls were brought safely through water.
20 os quais em outro tempo foram rebeldes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas (isto é, oito) almas se salvaram pela água,
21 This is an antitypeof baptism, that now saves us also (not the removal of physical filth, but the appeal into God from a good conscience) through the resurrection of Jesus Christ,
21 que também, como uma verdadeira figura, agora vos salva, batismo, não do despojamento da imundícia da carne, mas da indagação de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers having been made subject to Him.
22 o qual está à destra de Deus, tendo subido ao céu, havendo-se-lhe sujeitado os anjos, e as autoridades, e as potências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.