1 Coríntios 8

The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Now concerning things offered to idols: We know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 And if anyone thinks that he knows anything, he has come to know nothing yet as he ought to know.
2 E, se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 But if anyone loves God, this one is known by Him.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Therefore, concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and no one else is God except the One.
4 Assim que, quanto ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 For even if there are so-called gods, whether in heaven or on the earth (since there are many ‘gods’ and many ‘lords’),
5 Porque, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 yet for us there is one God, the Father, out of whom are all things and we into Him, and one Sovereign Jesus Christ, through whom are all things and we through Him.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem é tudo e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 However, this knowledge is not in everyone; but some, with consciousnessof the idol, still eat it as offered to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
7 Mas nem em todos há conhecimento; porque alguns até agora comem, no seu costume para com o ídolo, coisas sacrificadas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, fica contaminada.
8 But food does not commend us to God; for neither if we eat are we better off, nor if we do not eat are we worse off.
8 Ora, o manjar não nos faz agradáveis a Deus, porque, se comemos, nada temos de mais, e, se não comemos, nada nos falta.
9 But take care lest somehow this ‘right’ of yours become a stumbling block to those who are weak.
9 Mas vede que essa liberdade não seja de alguma maneira escândalo para os fracos.
10 For if someone who is weak sees you with your knowledge eating in an idol's temple, will not his conscience be emboldened to eat things offered to idols?
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco induzida a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 And so the weak brother, for whom Christ died, will be wasted because of your knowledge.
11 E, pela tua ciência, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 But when you thus sin against the brothers and wound their weak conscience, you sin against Christ.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 So then, if food causes my brother to fall, I will never eat meat again, lest I cause my brother to fall.
13 Pelo que, se o manjar escandalizar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que meu irmão não se escandalize.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.