1 Coríntios 14
The New Testament with Commentary (ENG_F35) vs VC
1 Pursue love, and desire the spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 Because he who speaks in a ‘language’ is not speaking to people but to God, since no one understands; in spirit he speaks mysteries.
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 But he who prophesies speaks edification and exhortation and comfort to people.
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 The one speaking in a ‘language’ edifies himself, but he who prophesies edifies the congregation.
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 I could wishthat you all spoke in ‘languages’, but even more that you might prophesy; because the one prophesying is greater than the one speaking in ‘languages’(unless he interprets),so that the congregation may receive edification.
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 Now then, brothers, what good will I do you if I come to you speaking in ‘languages’ instead of addressing you with revelation, or with knowledge, or with prophecy, or with teaching?
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 Take lifeless things like a flute or a harp; if they make no distinction in the notes when they produce sound, how will it be known what is being piped or harped?
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 Also a trumpet; if it gives an indistinct sound, who will prepare for battle?
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 So it is with you: if you do not deliver an intelligible message with the ‘language’, how will it be known what is being said? You will just be speaking into the air.
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 There are probably a great many kinds of sounds in the world, and none of them is without significance.
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 But if I do not know the force of the sound, I will be a foreigner to the speaker, and he will be a foreigner to me.
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 And you too: since you are zealous for spiritual things, aim at the edification of the congregation, that you may all grow.
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 Therefore the one speaking in a ‘language’ should pray that he may interpret.
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 For if I pray in a ‘language’, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 So what then? I will pray with the spirit, but I will also pray with the mind; I will sing with the spirit, but I will also sing with the mind.
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the outsider say the “Amen” at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 You, of course, give thanks quite well, but the other is not edified.
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 I thank my God speaking in ‘languages’ more than you all,
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 but in the congregation I would rather speak five words with my understanding, precisely so as to instruct others, than ten thousand words in a ‘language’.
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 Brothers, stop thinking like children—well, in malice be ‘infants’, but in thinking be adults.
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 In the law it stands written:
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 Therefore the ‘languages’ are for a sign, not to believers but to unbelievers;while prophesyingis not for unbelievers but for believers.
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 So if the whole congregation comes together and all are speaking in ‘languages’, but outsiders or unbelievers come in, will they not say that you are raving?
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 But if everyone is prophesying, and an unbeliever or outsider comes in, he is reproved by all, he is examined by all.
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 And thus the secrets of his heart are exposed, and so, falling on his face he will worship God, affirming, “Truly God is among you!”
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 So what goes on, brothers? Whenever you come together, each of you has a psalm, has a teaching, has a ‘language’, has a revelation, has an interpretation.Let all things be done for edification.
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 If anyone speaks in a ‘language’, let it be two—at the most three—and in turn, and let one interpret.
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 But if there is no interpreter, let him keep silent in church; let him speak to himself and to God.
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 Let two or three prophets speak, and let the others evaluate.
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 But if another who is sitting by receives a revelation, the first should stop speaking.
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 For you can all prophesy one by one, so that all may learn and all may be encouraged.
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 Yes, spirits of prophets are subordinate to prophets.
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 Further, God is not a God of disorder but of peace. Wives are not to speak As in all the congregations of the saints,
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 your wivesshould keep silent in the assemblies, for they are not permitted to speak, but to be in subordination, as the law also says.
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 If they want to learn about something, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for women to speak in church.
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 Or was it from you that the Word of God went forth? Or was it only to you that it came?
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 If anyone thinks that he is a prophet or spiritual, let him acknowledge that the things I write to you are the Lord's commands.
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 But if anyone is ignorant, let him remain so.
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 So then, brothers, seek to prophesy, and do not forbid to speak in ‘languages’.
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 Let all things be done properly and in order.
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.