Salmos 45
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs VC
1 My|strong="H5921" heart overfloweth with|strong="H5921" a|strong="H3068" goodly matter: I|strong="H5921" speak the|strong="H5921" things which I|strong="H5921" have|strong="H1121" made touching|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H5921": my|strong="H5921" tongue is|strong="H1121" the|strong="H5921" pen of|strong="H1121" a|strong="H3068" ready writer.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba.
2 Thou|strong="H3956" art|strong="H4639" fairer|strong="H2896" than|strong="H2896" the|strong="H1697" children of|strong="H4428" men|strong="H2896"; grace is|strong="H3820" poured into|strong="H1697" thy|strong="H5608" lips: therefore God hath|strong="H4428" blessed thee|strong="H2896" for|strong="H4428" ever.
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.
3 Gird thy|strong="H1288" sword upon|strong="H5921" thy|strong="H1288" thigh, O|strong="H3068" mighty|strong="H1121" one|strong="H1121", thy|strong="H1288" glory and|strong="H1121" thy|strong="H1288" majesty.
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor.
4 And|strong="H2719" in|strong="H5921" thy|strong="H2296" majesty|strong="H1926" ride on|strong="H5921" prosperously, because|strong="H5921" of|strong="H1368" truth and|strong="H2719" meekness and righteousness: and|strong="H2719" thy|strong="H2296" right hand shall|strong="H2719" teach thee terrible|strong="H1368" things.
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos.
5 Thine|strong="H7392" arrows are|strong="H1697" sharp; the|strong="H5921" peoples fall under|strong="H5921" thee; they are in|strong="H5921" the|strong="H5921" heart of|strong="H1697" the|strong="H5921" king|strong="H5921"’s enemies.
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo.
6 Thy|strong="H4428" throne, O|strong="H3068" God, is|strong="H3820" for|strong="H8478" ever and|strong="H4428" ever: a|strong="H3068" sceptre of|strong="H4428" equity is|strong="H3820" the|strong="H8478" sceptre of|strong="H4428" thy|strong="H4428" kingdom|strong="H4428".
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real.
7 Thou hast loved righteousness, and|strong="H5769" hated wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with|strong="H7626" the|strong="H7626" oil of|strong="H7626" gladness above thy fellows.
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.
8 All|strong="H5921" thy|strong="H5921" garments smell of myrrh, and|strong="H8081" aloes, and cassia; out|strong="H5921" of|strong="H5921" ivory palaces stringed instruments have|strong="H8130" made thee|strong="H4886" glad.
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam.
9 Kings’ daughters are|strong="H8127" among|strong="H4480" thy|strong="H4480" honourable women: at|strong="H1964" thy|strong="H4480" right hand doth stand the|strong="H3605" queen in|strong="H8055" gold of|strong="H4480" Ophir.
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 Hearken, O|strong="H3068" daughter|strong="H1323", and|strong="H4428" consider, and|strong="H4428" incline thine ear; forget also|strong="H4428" thine own people, and|strong="H4428" thy|strong="H4428" father’s house;
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 So|strong="H7200" shall|strong="H5971" the|strong="H8085" king desire thy|strong="H7200" beauty: for|strong="H1004" he|strong="H1004" is|strong="H1004" thy|strong="H7200" Lord; and|strong="H1004" worship thou|strong="H8085" him|strong="H7200".
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens.
12 And|strong="H4428" the|strong="H3588" daughter of|strong="H4428" Tyre shall be there with|strong="H4428" a|strong="H3068" gift; even|strong="H3588" the|strong="H3588" rich among the|strong="H3588" people|strong="H1931" shall|strong="H4428" entreat thy|strong="H4428" favour.
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor.
13 The|strong="H6440" king|strong="H6440"’s daughter|strong="H1323" within|strong="H6440" the palace is|strong="H6440" all|strong="H6440" glorious: her|strong="H1323" clothing is|strong="H6440" inwrought with|strong="H6440" gold.
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro.
14 She shall|strong="H4428" be|strong="H4428" led unto|strong="H1323" the|strong="H3605" king|strong="H4428" in|strong="H4428" broidered work: the|strong="H3605" virgins her|strong="H3605" companions that|strong="H3605" follow her|strong="H3605" shall|strong="H4428" be|strong="H4428" brought|strong="H4428" unto|strong="H1323" thee.
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras.
15 With|strong="H4428" gladness and|strong="H4428" rejoicing shall|strong="H4428" they|strong="H4428" be|strong="H4428" led|strong="H2986": they|strong="H4428" shall|strong="H4428" enter into|strong="H2986" the|strong="H1330" king|strong="H4428"’s palace.
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real.
16 Instead of|strong="H4428" thy|strong="H4428" fathers shall|strong="H4428" be|strong="H4428" thy|strong="H4428" children, whom thou shalt make princes in|strong="H4428" all the|strong="H4428" earth.
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra.
17 I|strong="H1121" will|strong="H1961" make|strong="H7896" thy|strong="H7896" name to|strong="H1961" be|strong="H1961" remembered in|strong="H1121" all|strong="H3605" generations: therefore|strong="H1961" shall|strong="H1121" the|strong="H3605" peoples give|strong="H1961" thee thanks for|strong="H8478" ever and|strong="H1121" ever.
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.