Salmos 45

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 My|strong="H5921" heart overfloweth with|strong="H5921" a|strong="H3068" goodly matter: I|strong="H5921" speak the|strong="H5921" things which I|strong="H5921" have|strong="H1121" made touching|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H5921": my|strong="H5921" tongue is|strong="H1121" the|strong="H5921" pen of|strong="H1121" a|strong="H3068" ready writer.
1 Lindas palavras comovem meu coração; recitarei um belo poema a respeito do rei, pois minha língua é como a pena de um habilidoso escritor.
2 Thou|strong="H3956" art|strong="H4639" fairer|strong="H2896" than|strong="H2896" the|strong="H1697" children of|strong="H4428" men|strong="H2896"; grace is|strong="H3820" poured into|strong="H1697" thy|strong="H5608" lips: therefore God hath|strong="H4428" blessed thee|strong="H2896" for|strong="H4428" ever.
2 Tu és o mais belo de todos; palavras graciosas fluem de teus lábios. Sim, Deus te abençoou para sempre.
3 Gird thy|strong="H1288" sword upon|strong="H5921" thy|strong="H1288" thigh, O|strong="H3068" mighty|strong="H1121" one|strong="H1121", thy|strong="H1288" glory and|strong="H1121" thy|strong="H1288" majesty.
3 Põe tua espada à cintura, ó poderoso guerreiro; tu és glorioso e majestoso!
4 And|strong="H2719" in|strong="H5921" thy|strong="H2296" majesty|strong="H1926" ride on|strong="H5921" prosperously, because|strong="H5921" of|strong="H1368" truth and|strong="H2719" meekness and righteousness: and|strong="H2719" thy|strong="H2296" right hand shall|strong="H2719" teach thee terrible|strong="H1368" things.
4 Em tua majestade, cavalga para a vitória e defende a verdade, a humildade e a justiça; avança e realiza feitos notáveis.
5 Thine|strong="H7392" arrows are|strong="H1697" sharp; the|strong="H5921" peoples fall under|strong="H5921" thee; they are in|strong="H5921" the|strong="H5921" heart of|strong="H1697" the|strong="H5921" king|strong="H5921"’s enemies.
5 Tuas flechas são agudas e atravessam o coração de teus inimigos; as nações caem a teus pés.
6 Thy|strong="H4428" throne, O|strong="H3068" God, is|strong="H3820" for|strong="H8478" ever and|strong="H4428" ever: a|strong="H3068" sceptre of|strong="H4428" equity is|strong="H3820" the|strong="H8478" sceptre of|strong="H4428" thy|strong="H4428" kingdom|strong="H4428".
6 Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
7 Thou hast loved righteousness, and|strong="H5769" hated wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with|strong="H7626" the|strong="H7626" oil of|strong="H7626" gladness above thy fellows.
7 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria mais que sobre qualquer outro.
8 All|strong="H5921" thy|strong="H5921" garments smell of myrrh, and|strong="H8081" aloes, and cassia; out|strong="H5921" of|strong="H5921" ivory palaces stringed instruments have|strong="H8130" made thee|strong="H4886" glad.
8 Mirra, aloés e cássia perfumam tuas roupas; em palácios de marfim, instrumentos de cordas te alegram.
9 Kings’ daughters are|strong="H8127" among|strong="H4480" thy|strong="H4480" honourable women: at|strong="H1964" thy|strong="H4480" right hand doth stand the|strong="H3605" queen in|strong="H8055" gold of|strong="H4480" Ophir.
9 Entre as mulheres de tua corte há filhas de reis; à tua direita, está a rainha, usando joias de ouro puro de Ofir.
10 Hearken, O|strong="H3068" daughter|strong="H1323", and|strong="H4428" consider, and|strong="H4428" incline thine ear; forget also|strong="H4428" thine own people, and|strong="H4428" thy|strong="H4428" father’s house;
10 Ouça, ó filha de rei; leve a sério o que digo. Esqueça seu povo e sua família,
11 So|strong="H7200" shall|strong="H5971" the|strong="H8085" king desire thy|strong="H7200" beauty: for|strong="H1004" he|strong="H1004" is|strong="H1004" thy|strong="H7200" Lord; and|strong="H1004" worship thou|strong="H8085" him|strong="H7200".
11 pois o rei, seu marido, se encanta com sua beleza; honre-o, pois ele é seu senhor.
12 And|strong="H4428" the|strong="H3588" daughter of|strong="H4428" Tyre shall be there with|strong="H4428" a|strong="H3068" gift; even|strong="H3588" the|strong="H3588" rich among the|strong="H3588" people|strong="H1931" shall|strong="H4428" entreat thy|strong="H4428" favour.
12 A cidade de Tiro a cobrirá de presentes, os ricos suplicarão por seu favor.
13 The|strong="H6440" king|strong="H6440"’s daughter|strong="H1323" within|strong="H6440" the palace is|strong="H6440" all|strong="H6440" glorious: her|strong="H1323" clothing is|strong="H6440" inwrought with|strong="H6440" gold.
13 A princesa é uma linda noiva, belíssima em seu vestido dourado.
14 She shall|strong="H4428" be|strong="H4428" led unto|strong="H1323" the|strong="H3605" king|strong="H4428" in|strong="H4428" broidered work: the|strong="H3605" virgins her|strong="H3605" companions that|strong="H3605" follow her|strong="H3605" shall|strong="H4428" be|strong="H4428" brought|strong="H4428" unto|strong="H1323" thee.
14 Em suas roupas bordadas, é levada até o rei, acompanhada de suas damas de honra.
15 With|strong="H4428" gladness and|strong="H4428" rejoicing shall|strong="H4428" they|strong="H4428" be|strong="H4428" led|strong="H2986": they|strong="H4428" shall|strong="H4428" enter into|strong="H2986" the|strong="H1330" king|strong="H4428"’s palace.
15 Formam um grupo alegre e festivo que entra no palácio real.
16 Instead of|strong="H4428" thy|strong="H4428" fathers shall|strong="H4428" be|strong="H4428" thy|strong="H4428" children, whom thou shalt make princes in|strong="H4428" all the|strong="H4428" earth.
16 Teus filhos serão reis, como o pai deles; tu os farás governantes de muitas terras.
17 I|strong="H1121" will|strong="H1961" make|strong="H7896" thy|strong="H7896" name to|strong="H1961" be|strong="H1961" remembered in|strong="H1121" all|strong="H3605" generations: therefore|strong="H1961" shall|strong="H1121" the|strong="H3605" peoples give|strong="H1961" thee thanks for|strong="H8478" ever and|strong="H1121" ever.
17 Eu darei honra ao teu nome por todas as gerações; por isso, as nações te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.