Salmos 102
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs VC
1 Hear my|strong="H3068" prayer|strong="H8605", O|strong="H3068" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" let my|strong="H3068" cry come unto|strong="H3068" thee|strong="H6440".
1 Prece de um aflito que desabafa sua angústia diante do Senhor. Senhor, ouvi a minha oração, e chegue até vós o meu clamor.
2 Hide not|strong="H8085" thy|strong="H3068" face from|strong="H8085" me|strong="H8085" in|strong="H3068" the|strong="H8085" day of|strong="H3068" my|strong="H8085" distress: incline thine ear|strong="H8085" unto|strong="H3068" me|strong="H8085"; in|strong="H3068" the|strong="H8085" day when|strong="H8085" I|strong="H8085" call|strong="H8085" answer me|strong="H8085" speedily.
2 Não oculteis de mim a vossa face no dia de minha angústia. Inclinai para mim o vosso ouvido. Quando vos invocar, acudi-me prontamente,
3 For|strong="H7121" my|strong="H5641" days|strong="H3117" consume away|strong="H5186" like|strong="H3117" smoke, and|strong="H6030" my|strong="H5641" bones are|strong="H3117" burned as|strong="H3117" a|strong="H3068" firebrand.
3 porque meus dias se dissipam como a fumaça, e como um tição consomem-se os meus ossos.
4 My|strong="H3615" heart is|strong="H3117" smitten like|strong="H3615" grass, and|strong="H3117" withered; for|strong="H3588" I|strong="H3588" forget to|strong="H3117" eat my|strong="H3615" bread.
4 Queimando como erva, meu coração murcha, até me esqueço de comer meu pão.
5 By|strong="H3588" reason of|strong="H3820" the|strong="H3588" voice of|strong="H3820" my|strong="H3588" groaning my|strong="H3588" bones cleave to|strong="H3820" my|strong="H3588" flesh.
5 A violência de meus gemidos faz com que se me peguem à pele os ossos.
6 I|strong="H6963" am like a|strong="H3068" pelican of|strong="H6963" the|strong="H6963" wilderness; I|strong="H6963" am become as an|strong="H6963" owl of|strong="H6963" the|strong="H6963" waste places.
6 Assemelho-me ao pelicano do deserto, sou como a coruja nas ruínas.
7 I|strong="H1961" watch, and|strong="H4057" am|strong="H1961" become|strong="H1961" like|strong="H1819" a|strong="H3068" sparrow that|strong="H1961" is|strong="H1961" alone upon|strong="H1961" the|strong="H1961" housetop.
7 Perdi o sono e gemo, como pássaro solitário no telhado.
8 Mine enemies reproach me|strong="H5921" all|strong="H5921" the|strong="H5921" day; they|strong="H5921" that|strong="H6833" are|strong="H1961" mad against|strong="H5921" me|strong="H5921" do curse by|strong="H5921" me|strong="H5921".
8 Insultam-me continuamente os inimigos, em seu furor me atiram imprecações.
9 For|strong="H3117" I|strong="H3117" have|strong="H3117" eaten ashes like|strong="H3117" bread, and|strong="H3117" mingled my|strong="H3605" drink with|strong="H3117" weeping.
9 Como cinza do mesmo modo que pão, lágrimas se misturam à minha bebida,
10 Because|strong="H3588" of|strong="H3899" thine indignation and|strong="H3899" thy wrath: for|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast taken me|strong="H3588" up, and|strong="H3899" cast me|strong="H3588" away.
10 devido à vossa cólera indignada, pois me tomastes para me lançar ao longe.
11 My|strong="H5375" days are|strong="H6440" like|strong="H6440" a|strong="H3068" shadow that|strong="H3588" declineth; and|strong="H6440" I|strong="H3588" am withered like|strong="H6440" grass.
11 Os meus dias se esvaecem como a sombra da noite e me vou murchando como a relva.
12 But|strong="H3117" thou|strong="H3117", O|strong="H3068" LORD|strong="H3068", shalt abide for|strong="H3117" ever|strong="H3117"; and|strong="H3117" thy|strong="H5186" memorial unto|strong="H3117" all|strong="H3117" generations.
12 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso nome subsiste em todas as gerações.
13 Thou|strong="H3427" shalt arise, and|strong="H3068" have|strong="H3068" mercy|strong="H3068" upon|strong="H3427" Zion: for|strong="H3427" it|strong="H3068" is|strong="H3068" time|strong="H5769" to|strong="H3068" have|strong="H3068" pity upon|strong="H3427" her, yea, the|strong="H3068" set|strong="H3427" time|strong="H5769" is|strong="H3068" come.
13 Levantai-vos, pois, e sede propício a Sião; é tempo de compadecer-vos dela, chegou a hora...
14 For|strong="H3588" thy|strong="H6965" servants take|strong="H6965" pleasure in|strong="H6965" her|strong="H6965" stones, and|strong="H6965" have|strong="H7355" pity|strong="H2603" upon|strong="H6965" her|strong="H6965" dust.
14 porque vossos servos têm amor aos seus escombros e se condoem de suas ruínas.
15 So|strong="H3588" the|strong="H3588" nations shall|strong="H5650" fear the|strong="H3588" name of|strong="H5650" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", and|strong="H5650" all the|strong="H3588" kings of|strong="H5650" the|strong="H3588" earth|strong="H6083" thy|strong="H5650" glory:
15 E as nações pagãs reverenciarão o vosso nome, Senhor, e os reis da terra prestarão homenagens à vossa glória.
16 For|strong="H8034" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" built up|strong="H4428" Zion, he|strong="H3068" hath|strong="H3068" appeared in|strong="H3068" his|strong="H3605" glory|strong="H3519";
16 Quando o Senhor tiver reconstruído Sião, e aparecido em sua glória,
17 He|strong="H3588" hath|strong="H3068" regarded|strong="H7200" the|strong="H7200" prayer of|strong="H3068" the|strong="H7200" destitute, and|strong="H3068" hath|strong="H3068" not|strong="H3588" despised their|strong="H3068" prayer.
17 quando ele aceitar a oração dos desvalidos e não mais rejeitar as suas súplicas,
18 This|strong="H6437" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" written for|strong="H8605" the|strong="H3808" generation to|strong="H6437" come: and|strong="H6437" a|strong="H3068" people|strong="H3808" which shall|strong="H3808" be|strong="H3808" created shall|strong="H3808" praise the|strong="H3808" LORD|strong="H3068".
18 escrevam-se estes fatos para a geração futura, e louve o Senhor o povo que há de vir,
19 For|strong="H5971" he|strong="H5971" hath|strong="H3050" looked down|strong="H3789" from|strong="H5971" the|strong="H1984" height of|strong="H5971" his|strong="H5971" sanctuary; from|strong="H5971" heaven did|strong="H5971" the|strong="H1984" LORD|strong="H3068" behold the|strong="H1984" earth;
19 porque o Senhor olhou do alto de seu santuário, do céu ele contemplou a terra;
20 To|strong="H3068" hear the|strong="H3588" sighing of|strong="H3068" the|strong="H3588" prisoner; to|strong="H3068" loose those|strong="H3588" that|strong="H3588" are|strong="H8064" appointed to|strong="H3068" death;
20 para escutar os gemidos dos cativos, para livrar da morte os condenados;
21 That|strong="H8085" men|strong="H1121" may|strong="H1121" declare|strong="H8085" the|strong="H8085" name of|strong="H1121" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068" in|strong="H8085" Zion, and|strong="H1121" his|strong="H8085" praise in|strong="H8085" Jerusalem;
21 para que seja aclamado em Sião o nome do Senhor, e em Jerusalém o seu louvor,
22 When|strong="H3068" the|strong="H3068" peoples are|strong="H3068" gathered together, and|strong="H3068" the|strong="H3068" kingdoms, to|strong="H3068" serve the|strong="H3068" LORD|strong="H3068".
22 no dia em que se hão de reunir os povos, e os reinos para servir o Senhor.
23 He|strong="H3068" weakened my|strong="H3068" strength in|strong="H3068" the|strong="H5647" way; he|strong="H3068" shortened my|strong="H3068" days.
23 Deus esgotou-me as forças no meio do caminho, abreviou-me os dias.
24 I|strong="H3117" said, O|strong="H3068" my|strong="H6031" God, take me|strong="H3117" not|strong="H1870" away|strong="H1870" in|strong="H3117" the|strong="H3117" midst of|strong="H3117" my|strong="H6031" days|strong="H3117": thy|strong="H3117" years|strong="H3117" are|strong="H3117" throughout|strong="H3117" all|strong="H3117" generations.
24 Meu Deus, peço, não me leveis no meio da minha vida, vós cujos anos são eternos.
25 Of|strong="H3117" old|strong="H8141" hast thou|strong="H3117" laid|strong="H5927" the|strong="H3117" foundation|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3117" earth|strong="H5927"; and|strong="H3117" the|strong="H3117" heavens are|strong="H3117" the|strong="H3117" work of|strong="H3117" thy|strong="H3117" hands.
25 No começo criastes a terra, e o céu é obra de vossas mãos.
26 They|strong="H3027" shall|strong="H3027" perish, but thou|strong="H3027" shalt endure|strong="H6440": yea, all|strong="H6440" of|strong="H3027" them|strong="H6440" shall|strong="H3027" wax|strong="H3027" old|strong="H6440" like|strong="H8064" a|strong="H3068" garment; as|strong="H6440" a|strong="H3068" vesture shalt thou|strong="H3027" change them|strong="H6440", and|strong="H8064" they|strong="H3027" shall|strong="H3027" be|strong="H3027" changed:
26 Um e outro passarão, enquanto vós ficareis. Tudo se acaba pelo uso como um traje. Como uma veste, vós os substituís e eles hão de sumir.
27 But|strong="H1992" thou|strong="H5975" art the|strong="H3605" same|strong="H1992", and|strong="H5975" thy years shall have|strong="H3605" no|strong="H3605" end.
27 Mas vós permaneceis o mesmo e vossos anos não têm fim.
28 The|strong="H3808" children of|strong="H8141" thy|strong="H8552" servants shall|strong="H3808" continue, and|strong="H8141" their|strong="H3808" seed shall|strong="H3808" be|strong="H3808" established|strong="H3808" before|strong="H3808" thee.
28 Os filhos de vossos servos habitarão seguros, e sua posteridade se perpetuará diante de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.