Salmos 102
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVI
1 Hear my|strong="H3068" prayer|strong="H8605", O|strong="H3068" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" let my|strong="H3068" cry come unto|strong="H3068" thee|strong="H6440".
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Hide not|strong="H8085" thy|strong="H3068" face from|strong="H8085" me|strong="H8085" in|strong="H3068" the|strong="H8085" day of|strong="H3068" my|strong="H8085" distress: incline thine ear|strong="H8085" unto|strong="H3068" me|strong="H8085"; in|strong="H3068" the|strong="H8085" day when|strong="H8085" I|strong="H8085" call|strong="H8085" answer me|strong="H8085" speedily.
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 For|strong="H7121" my|strong="H5641" days|strong="H3117" consume away|strong="H5186" like|strong="H3117" smoke, and|strong="H6030" my|strong="H5641" bones are|strong="H3117" burned as|strong="H3117" a|strong="H3068" firebrand.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 My|strong="H3615" heart is|strong="H3117" smitten like|strong="H3615" grass, and|strong="H3117" withered; for|strong="H3588" I|strong="H3588" forget to|strong="H3117" eat my|strong="H3615" bread.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 By|strong="H3588" reason of|strong="H3820" the|strong="H3588" voice of|strong="H3820" my|strong="H3588" groaning my|strong="H3588" bones cleave to|strong="H3820" my|strong="H3588" flesh.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 I|strong="H6963" am like a|strong="H3068" pelican of|strong="H6963" the|strong="H6963" wilderness; I|strong="H6963" am become as an|strong="H6963" owl of|strong="H6963" the|strong="H6963" waste places.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 I|strong="H1961" watch, and|strong="H4057" am|strong="H1961" become|strong="H1961" like|strong="H1819" a|strong="H3068" sparrow that|strong="H1961" is|strong="H1961" alone upon|strong="H1961" the|strong="H1961" housetop.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Mine enemies reproach me|strong="H5921" all|strong="H5921" the|strong="H5921" day; they|strong="H5921" that|strong="H6833" are|strong="H1961" mad against|strong="H5921" me|strong="H5921" do curse by|strong="H5921" me|strong="H5921".
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 For|strong="H3117" I|strong="H3117" have|strong="H3117" eaten ashes like|strong="H3117" bread, and|strong="H3117" mingled my|strong="H3605" drink with|strong="H3117" weeping.
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 Because|strong="H3588" of|strong="H3899" thine indignation and|strong="H3899" thy wrath: for|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast taken me|strong="H3588" up, and|strong="H3899" cast me|strong="H3588" away.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 My|strong="H5375" days are|strong="H6440" like|strong="H6440" a|strong="H3068" shadow that|strong="H3588" declineth; and|strong="H6440" I|strong="H3588" am withered like|strong="H6440" grass.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 But|strong="H3117" thou|strong="H3117", O|strong="H3068" LORD|strong="H3068", shalt abide for|strong="H3117" ever|strong="H3117"; and|strong="H3117" thy|strong="H5186" memorial unto|strong="H3117" all|strong="H3117" generations.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Thou|strong="H3427" shalt arise, and|strong="H3068" have|strong="H3068" mercy|strong="H3068" upon|strong="H3427" Zion: for|strong="H3427" it|strong="H3068" is|strong="H3068" time|strong="H5769" to|strong="H3068" have|strong="H3068" pity upon|strong="H3427" her, yea, the|strong="H3068" set|strong="H3427" time|strong="H5769" is|strong="H3068" come.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 For|strong="H3588" thy|strong="H6965" servants take|strong="H6965" pleasure in|strong="H6965" her|strong="H6965" stones, and|strong="H6965" have|strong="H7355" pity|strong="H2603" upon|strong="H6965" her|strong="H6965" dust.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 So|strong="H3588" the|strong="H3588" nations shall|strong="H5650" fear the|strong="H3588" name of|strong="H5650" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", and|strong="H5650" all the|strong="H3588" kings of|strong="H5650" the|strong="H3588" earth|strong="H6083" thy|strong="H5650" glory:
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 For|strong="H8034" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" built up|strong="H4428" Zion, he|strong="H3068" hath|strong="H3068" appeared in|strong="H3068" his|strong="H3605" glory|strong="H3519";
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 He|strong="H3588" hath|strong="H3068" regarded|strong="H7200" the|strong="H7200" prayer of|strong="H3068" the|strong="H7200" destitute, and|strong="H3068" hath|strong="H3068" not|strong="H3588" despised their|strong="H3068" prayer.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 This|strong="H6437" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" written for|strong="H8605" the|strong="H3808" generation to|strong="H6437" come: and|strong="H6437" a|strong="H3068" people|strong="H3808" which shall|strong="H3808" be|strong="H3808" created shall|strong="H3808" praise the|strong="H3808" LORD|strong="H3068".
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 For|strong="H5971" he|strong="H5971" hath|strong="H3050" looked down|strong="H3789" from|strong="H5971" the|strong="H1984" height of|strong="H5971" his|strong="H5971" sanctuary; from|strong="H5971" heaven did|strong="H5971" the|strong="H1984" LORD|strong="H3068" behold the|strong="H1984" earth;
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 To|strong="H3068" hear the|strong="H3588" sighing of|strong="H3068" the|strong="H3588" prisoner; to|strong="H3068" loose those|strong="H3588" that|strong="H3588" are|strong="H8064" appointed to|strong="H3068" death;
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 That|strong="H8085" men|strong="H1121" may|strong="H1121" declare|strong="H8085" the|strong="H8085" name of|strong="H1121" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068" in|strong="H8085" Zion, and|strong="H1121" his|strong="H8085" praise in|strong="H8085" Jerusalem;
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 When|strong="H3068" the|strong="H3068" peoples are|strong="H3068" gathered together, and|strong="H3068" the|strong="H3068" kingdoms, to|strong="H3068" serve the|strong="H3068" LORD|strong="H3068".
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 He|strong="H3068" weakened my|strong="H3068" strength in|strong="H3068" the|strong="H5647" way; he|strong="H3068" shortened my|strong="H3068" days.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 I|strong="H3117" said, O|strong="H3068" my|strong="H6031" God, take me|strong="H3117" not|strong="H1870" away|strong="H1870" in|strong="H3117" the|strong="H3117" midst of|strong="H3117" my|strong="H6031" days|strong="H3117": thy|strong="H3117" years|strong="H3117" are|strong="H3117" throughout|strong="H3117" all|strong="H3117" generations.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Of|strong="H3117" old|strong="H8141" hast thou|strong="H3117" laid|strong="H5927" the|strong="H3117" foundation|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3117" earth|strong="H5927"; and|strong="H3117" the|strong="H3117" heavens are|strong="H3117" the|strong="H3117" work of|strong="H3117" thy|strong="H3117" hands.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 They|strong="H3027" shall|strong="H3027" perish, but thou|strong="H3027" shalt endure|strong="H6440": yea, all|strong="H6440" of|strong="H3027" them|strong="H6440" shall|strong="H3027" wax|strong="H3027" old|strong="H6440" like|strong="H8064" a|strong="H3068" garment; as|strong="H6440" a|strong="H3068" vesture shalt thou|strong="H3027" change them|strong="H6440", and|strong="H8064" they|strong="H3027" shall|strong="H3027" be|strong="H3027" changed:
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 But|strong="H1992" thou|strong="H5975" art the|strong="H3605" same|strong="H1992", and|strong="H5975" thy years shall have|strong="H3605" no|strong="H3605" end.
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 The|strong="H3808" children of|strong="H8141" thy|strong="H8552" servants shall|strong="H3808" continue, and|strong="H8141" their|strong="H3808" seed shall|strong="H3808" be|strong="H3808" established|strong="H3808" before|strong="H3808" thee.
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.