Salmos 102
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT
1 Hear my|strong="H3068" prayer|strong="H8605", O|strong="H3068" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" let my|strong="H3068" cry come unto|strong="H3068" thee|strong="H6440".
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Hide not|strong="H8085" thy|strong="H3068" face from|strong="H8085" me|strong="H8085" in|strong="H3068" the|strong="H8085" day of|strong="H3068" my|strong="H8085" distress: incline thine ear|strong="H8085" unto|strong="H3068" me|strong="H8085"; in|strong="H3068" the|strong="H8085" day when|strong="H8085" I|strong="H8085" call|strong="H8085" answer me|strong="H8085" speedily.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 For|strong="H7121" my|strong="H5641" days|strong="H3117" consume away|strong="H5186" like|strong="H3117" smoke, and|strong="H6030" my|strong="H5641" bones are|strong="H3117" burned as|strong="H3117" a|strong="H3068" firebrand.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 My|strong="H3615" heart is|strong="H3117" smitten like|strong="H3615" grass, and|strong="H3117" withered; for|strong="H3588" I|strong="H3588" forget to|strong="H3117" eat my|strong="H3615" bread.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 By|strong="H3588" reason of|strong="H3820" the|strong="H3588" voice of|strong="H3820" my|strong="H3588" groaning my|strong="H3588" bones cleave to|strong="H3820" my|strong="H3588" flesh.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 I|strong="H6963" am like a|strong="H3068" pelican of|strong="H6963" the|strong="H6963" wilderness; I|strong="H6963" am become as an|strong="H6963" owl of|strong="H6963" the|strong="H6963" waste places.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 I|strong="H1961" watch, and|strong="H4057" am|strong="H1961" become|strong="H1961" like|strong="H1819" a|strong="H3068" sparrow that|strong="H1961" is|strong="H1961" alone upon|strong="H1961" the|strong="H1961" housetop.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Mine enemies reproach me|strong="H5921" all|strong="H5921" the|strong="H5921" day; they|strong="H5921" that|strong="H6833" are|strong="H1961" mad against|strong="H5921" me|strong="H5921" do curse by|strong="H5921" me|strong="H5921".
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 For|strong="H3117" I|strong="H3117" have|strong="H3117" eaten ashes like|strong="H3117" bread, and|strong="H3117" mingled my|strong="H3605" drink with|strong="H3117" weeping.
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 Because|strong="H3588" of|strong="H3899" thine indignation and|strong="H3899" thy wrath: for|strong="H3588" thou|strong="H3588" hast taken me|strong="H3588" up, and|strong="H3899" cast me|strong="H3588" away.
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 My|strong="H5375" days are|strong="H6440" like|strong="H6440" a|strong="H3068" shadow that|strong="H3588" declineth; and|strong="H6440" I|strong="H3588" am withered like|strong="H6440" grass.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 But|strong="H3117" thou|strong="H3117", O|strong="H3068" LORD|strong="H3068", shalt abide for|strong="H3117" ever|strong="H3117"; and|strong="H3117" thy|strong="H5186" memorial unto|strong="H3117" all|strong="H3117" generations.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Thou|strong="H3427" shalt arise, and|strong="H3068" have|strong="H3068" mercy|strong="H3068" upon|strong="H3427" Zion: for|strong="H3427" it|strong="H3068" is|strong="H3068" time|strong="H5769" to|strong="H3068" have|strong="H3068" pity upon|strong="H3427" her, yea, the|strong="H3068" set|strong="H3427" time|strong="H5769" is|strong="H3068" come.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 For|strong="H3588" thy|strong="H6965" servants take|strong="H6965" pleasure in|strong="H6965" her|strong="H6965" stones, and|strong="H6965" have|strong="H7355" pity|strong="H2603" upon|strong="H6965" her|strong="H6965" dust.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 So|strong="H3588" the|strong="H3588" nations shall|strong="H5650" fear the|strong="H3588" name of|strong="H5650" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", and|strong="H5650" all the|strong="H3588" kings of|strong="H5650" the|strong="H3588" earth|strong="H6083" thy|strong="H5650" glory:
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 For|strong="H8034" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" built up|strong="H4428" Zion, he|strong="H3068" hath|strong="H3068" appeared in|strong="H3068" his|strong="H3605" glory|strong="H3519";
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 He|strong="H3588" hath|strong="H3068" regarded|strong="H7200" the|strong="H7200" prayer of|strong="H3068" the|strong="H7200" destitute, and|strong="H3068" hath|strong="H3068" not|strong="H3588" despised their|strong="H3068" prayer.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 This|strong="H6437" shall|strong="H3808" be|strong="H3808" written for|strong="H8605" the|strong="H3808" generation to|strong="H6437" come: and|strong="H6437" a|strong="H3068" people|strong="H3808" which shall|strong="H3808" be|strong="H3808" created shall|strong="H3808" praise the|strong="H3808" LORD|strong="H3068".
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 For|strong="H5971" he|strong="H5971" hath|strong="H3050" looked down|strong="H3789" from|strong="H5971" the|strong="H1984" height of|strong="H5971" his|strong="H5971" sanctuary; from|strong="H5971" heaven did|strong="H5971" the|strong="H1984" LORD|strong="H3068" behold the|strong="H1984" earth;
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 To|strong="H3068" hear the|strong="H3588" sighing of|strong="H3068" the|strong="H3588" prisoner; to|strong="H3068" loose those|strong="H3588" that|strong="H3588" are|strong="H8064" appointed to|strong="H3068" death;
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 That|strong="H8085" men|strong="H1121" may|strong="H1121" declare|strong="H8085" the|strong="H8085" name of|strong="H1121" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068" in|strong="H8085" Zion, and|strong="H1121" his|strong="H8085" praise in|strong="H8085" Jerusalem;
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 When|strong="H3068" the|strong="H3068" peoples are|strong="H3068" gathered together, and|strong="H3068" the|strong="H3068" kingdoms, to|strong="H3068" serve the|strong="H3068" LORD|strong="H3068".
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 He|strong="H3068" weakened my|strong="H3068" strength in|strong="H3068" the|strong="H5647" way; he|strong="H3068" shortened my|strong="H3068" days.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 I|strong="H3117" said, O|strong="H3068" my|strong="H6031" God, take me|strong="H3117" not|strong="H1870" away|strong="H1870" in|strong="H3117" the|strong="H3117" midst of|strong="H3117" my|strong="H6031" days|strong="H3117": thy|strong="H3117" years|strong="H3117" are|strong="H3117" throughout|strong="H3117" all|strong="H3117" generations.
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Of|strong="H3117" old|strong="H8141" hast thou|strong="H3117" laid|strong="H5927" the|strong="H3117" foundation|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3117" earth|strong="H5927"; and|strong="H3117" the|strong="H3117" heavens are|strong="H3117" the|strong="H3117" work of|strong="H3117" thy|strong="H3117" hands.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 They|strong="H3027" shall|strong="H3027" perish, but thou|strong="H3027" shalt endure|strong="H6440": yea, all|strong="H6440" of|strong="H3027" them|strong="H6440" shall|strong="H3027" wax|strong="H3027" old|strong="H6440" like|strong="H8064" a|strong="H3068" garment; as|strong="H6440" a|strong="H3068" vesture shalt thou|strong="H3027" change them|strong="H6440", and|strong="H8064" they|strong="H3027" shall|strong="H3027" be|strong="H3027" changed:
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 But|strong="H1992" thou|strong="H5975" art the|strong="H3605" same|strong="H1992", and|strong="H5975" thy years shall have|strong="H3605" no|strong="H3605" end.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 The|strong="H3808" children of|strong="H8141" thy|strong="H8552" servants shall|strong="H3808" continue, and|strong="H8141" their|strong="H3808" seed shall|strong="H3808" be|strong="H3808" established|strong="H3808" before|strong="H3808" thee.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.