Números 3

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now|strong="H3117" these|strong="H1696" are|strong="H3117" the|strong="H3068" generations|strong="H8435" of|strong="H3068" Aaron and|strong="H4872" Moses|strong="H4872" in|strong="H3068" the|strong="H3068" day|strong="H3117" that|strong="H3117" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" with|strong="H3068" Moses|strong="H4872" in|strong="H3068" mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514".
1 Esta é a história da descendência de Arão e de Moisés, quando o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 And|strong="H1121" these are|strong="H1121" the|strong="H8034" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H8034" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron; Nadab|strong="H5070" the|strong="H8034" firstborn|strong="H1060", and|strong="H1121" Abihu, Eleazar, and|strong="H1121" Ithamar.
2 Os nomes dos filhos de Arão são Nadabe, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 These are|strong="H1121" the|strong="H4390" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H4390" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron, the|strong="H4390" priests|strong="H3548" which|strong="H3548" were|strong="H1121" anointed|strong="H4886", whom he|strong="H3027" consecrated|strong="H4390" to|strong="H3027" minister|strong="H3547" in|strong="H1121" the|strong="H4390" priest|strong="H3548"’s office.
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, que foram ungidos para o sacerdócio e que foram ordenados sacerdotes.
4 And|strong="H1121" Nadab|strong="H5070" and|strong="H1121" Abihu died|strong="H4191" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", when|strong="H1961" they|strong="H3068" offered|strong="H7126" strange|strong="H2114" fire before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", in|strong="H5921" the|strong="H6440" wilderness|strong="H4057" of|strong="H1121" Sinai|strong="H5514", and|strong="H1121" they|strong="H3068" had|strong="H3068" no|strong="H3808" children|strong="H1121": and|strong="H1121" Eleazar and|strong="H1121" Ithamar ministered|strong="H3547" in|strong="H5921" the|strong="H6440" priest|strong="H3547"’s office in|strong="H5921" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H1121" Aaron their|strong="H3068" father|strong="H1121".
4 Nadabe e Abiú, entretanto, caíram mortos perante o Senhor quando lhe trouxeram uma oferta com fogo profano, no deserto do Sinai. Como não tinham filhos, somente Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes durante a vida de Arão, seu pai.
5 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
5 O Senhor disse a Moisés:
6 Bring|strong="H7126" the|strong="H6440" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Levi|strong="H3881" near|strong="H7126", and|strong="H3548" set|strong="H5975" them|strong="H6440" before|strong="H6440" Aaron the|strong="H6440" priest|strong="H3548", that|strong="H3548" they|strong="H6440" may|strong="H3548" minister|strong="H8334" unto|strong="H6440" him|strong="H6440".
6 "Mande chamar a tribo de Levi e apresente-a ao sacerdote Arão para auxiliá-lo.
7 And|strong="H6440" they|strong="H3605" shall|strong="H5712" keep|strong="H8104" his|strong="H3605" charge|strong="H4931", and|strong="H6440" the|strong="H3605" charge|strong="H4931" of|strong="H6440" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" congregation|strong="H5712" before|strong="H6440" the|strong="H3605" tent of|strong="H6440" meeting|strong="H4150", to|strong="H8104" do|strong="H5647" the|strong="H3605" service|strong="H5656" of|strong="H6440" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908".
7 Eles cuidarão das obrigações próprias da Tenda do Encontro, fazendo o serviço do tabernáculo para Arão e para toda a comunidade.
8 And|strong="H1121" they|strong="H3478" shall|strong="H1121" keep|strong="H8104" all|strong="H3605" the|strong="H3605" furniture|strong="H3627" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150", and|strong="H1121" the|strong="H3605" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", to|strong="H3478" do|strong="H5647" the|strong="H3605" service|strong="H5656" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908".
8 Tomarão conta de todos os utensílios da Tenda do Encontro, cumprindo as obrigações dos israelitas no serviço do tabernáculo.
9 And|strong="H1121" thou|strong="H5414" shalt give|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881" unto|strong="H5414" Aaron and|strong="H1121" to|strong="H3478" his|strong="H5414" sons|strong="H1121": they|strong="H1992" are|strong="H1992" wholly|strong="H5414" given|strong="H5414" unto|strong="H5414" him|strong="H5414" on|strong="H5414" the|strong="H5414" behalf of|strong="H1121" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
9 Dedique os levitas a Arão e a seus filhos; eles serão escolhidos entre os israelitas para serem inteiramente dedicados a Arão.
10 And|strong="H1121" thou shalt appoint|strong="H6485" Aaron and|strong="H1121" his|strong="H8104" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" they shall|strong="H1121" keep|strong="H8104" their|strong="H7126" priesthood|strong="H3550": and|strong="H1121" the|strong="H8104" stranger|strong="H2114" that|strong="H1121" cometh nigh|strong="H7126" shall|strong="H1121" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
10 Encarregue Arão e os seus filhos de cuidar do sacerdócio; qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário terá que ser executada".
11 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
11 Disse também o Senhor a Moisés:
12 And|strong="H1121" I|strong="H2009", behold|strong="H2009", I|strong="H2009" have|strong="H1961" taken|strong="H3947" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" from|strong="H3478" among|strong="H8432" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" that|strong="H3605" openeth|strong="H6363" the|strong="H3605" womb|strong="H7358" among|strong="H8432" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" mine|strong="H3478":
12 "Eu mesmo escolho os levitas dentre os israelitas em lugar do primeiro filho de cada mulher israelita. Os levitas são meus,
13 for|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" are|strong="H3117" mine|strong="H3478"; on|strong="H3117" the|strong="H3605" day|strong="H3117" that|strong="H3588" I|strong="H3588" smote|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" in|strong="H3478" the|strong="H3605" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" I|strong="H3588" hallowed|strong="H6942" unto|strong="H3068" me|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478", both|strong="H3605" man|strong="H3605" and|strong="H3478" beast: mine|strong="H3478" they|strong="H3588" shall|strong="H3068" be|strong="H1961"; I|strong="H3588" am|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
13 pois todos os primogênitos são meus. Quando feri todos os primogênitos no Egito, separei para mim mesmo todo primogênito de Israel, tanto entre os homens como entre os rebanhos. Serão meus. Eu sou o Senhor".
14 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872" in|strong="H3068" the|strong="H3068" wilderness|strong="H4057" of|strong="H3068" Sinai|strong="H5514", saying|strong="H1696",
14 E o Senhor disse ainda a Moisés no deserto do Sinai:
15 Number|strong="H6485" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi|strong="H3881" by|strong="H6485" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", by|strong="H6485" their|strong="H3605" families|strong="H4940": every|strong="H3605" male|strong="H2145" from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605" shalt thou number|strong="H6485" them|strong="H6485".
15 "Conte os levitas pelas suas famílias e clãs. Serão contados todos os do sexo masculino de um mês de idade para cima".
16 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" numbered|strong="H6485" them|strong="H5921" according|strong="H5921" to|strong="H3068" the|strong="H5921" word|strong="H6310" of|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", as|strong="H3068" he|strong="H3068" was|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
16 Então Moisés os contou, conforme a ordem que recebera do Senhor.
17 And|strong="H1121" these|strong="H3881" were|strong="H1961" the|strong="H1961" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi|strong="H3881" by|strong="H8034" their|strong="H1961" names|strong="H8034"; Gershon|strong="H1648", and|strong="H1121" Kohath|strong="H6955", and|strong="H1121" Merari|strong="H4847".
17 São estes os nomes dos filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
18 And|strong="H1121" these are|strong="H1121" the|strong="H8034" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H8034" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Gershon|strong="H1648" by|strong="H8034" their families|strong="H4940"; Libni|strong="H3845" and|strong="H1121" Shimei|strong="H8096".
18 São estes os nomes dos clãs gersonitas: Libni e Simei.
19 And|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Kohath|strong="H6955" by|strong="H4940" their families|strong="H4940"; Amram|strong="H6019", and|strong="H1121" Izhar|strong="H3324", Hebron|strong="H2275", and|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816".
19 São estes os nomes dos clãs coatitas: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
20 And|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847" by|strong="H4940" their|strong="H1992" families|strong="H4940"; Mahli|strong="H4249" and|strong="H1121" Mushi|strong="H4187". These|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H1121" families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Levites|strong="H3881" according to|strong="H1121" their|strong="H1992" fathers’ houses|strong="H1004".
20 E estes são os nomes dos clãs meraritas: Mali e Musi. Foram esses os líderes dos clãs levitas.
21 Of|strong="H4940" Gershon|strong="H1648" was|strong="H4940" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Libnites|strong="H3846", and|strong="H1648" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Shimeites|strong="H8097": these|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H1992" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Gershonites|strong="H1649".
21 A Gérson pertenciam os clãs dos libnitas e dos simeítas; eram esses os clãs gersonitas.
22 Those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H6485", according to|strong="H1121" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" males|strong="H2145", from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H3967" upward|strong="H4605", even|strong="H7651" those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H6485" were|strong="H1121" seven|strong="H7651" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
22 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 7. 500.
23 The|strong="H4940" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Gershonites|strong="H1649" shall|strong="H3220" pitch|strong="H2583" behind the|strong="H4940" tabernacle|strong="H4908" westward|strong="H3220".
23 Os clãs gersonitas tinham que acampar a oeste, atrás do tabernáculo.
24 And|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" fathers’ house|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Gershonites|strong="H1649" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Eliasaph the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Lael|strong="H3815".
24 O líder das famílias dos gersonitas era Eliasafe, filho de Lael.
25 And|strong="H1121" the|strong="H1121" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Gershon|strong="H1648" in|strong="H1121" the|strong="H1121" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H1121" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H1121" the|strong="H1121" Tent, the|strong="H1121" covering|strong="H4372" thereof|strong="H6607", and|strong="H1121" the|strong="H1121" screen|strong="H4539" for|strong="H1121" the|strong="H1121" door|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150",
25 Na Tenda do Encontro os gersonitas tinham a responsabilidade de cuidar do tabernáculo, da tenda, da sua cobertura, da cortina da entrada da Tenda do Encontro,
26 and|strong="H4196" the|strong="H3605" hangings|strong="H7050" of|strong="H4196" the|strong="H3605" court|strong="H2691", and|strong="H4196" the|strong="H3605" screen|strong="H4539" for|strong="H5921" the|strong="H3605" door|strong="H6607" of|strong="H4196" the|strong="H3605" court|strong="H2691", which|strong="H4196" is|strong="H3605" by|strong="H5921" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H4196" by|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" round|strong="H5439" about|strong="H5439", and|strong="H4196" the|strong="H3605" cords|strong="H4340" of|strong="H4196" it|strong="H5921" for|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" service|strong="H5656" thereof|strong="H6607".
26 das cortinas externas do pátio, da cortina da entrada do pátio que rodeia o tabernáculo e o altar, das cordas, e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
27 And|strong="H6955" of|strong="H4940" Kohath|strong="H6955" was|strong="H4940" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Amramites|strong="H6020", and|strong="H6955" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Izharites|strong="H3325", and|strong="H6955" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Hebronites|strong="H2276", and|strong="H6955" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Uzzielites|strong="H5817": these|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H1992" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Kohathites|strong="H6956".
27 A Coate pertenciam os clãs dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas e dos uzielitas; eram esses os clãs coatitas.
28 According to|strong="H8104" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" males|strong="H2145", from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H3967" upward|strong="H4605", there|strong="H3605" were|strong="H1121" eight|strong="H8083" thousand and|strong="H3967" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967", keeping|strong="H8104" the|strong="H3605" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H3605" sanctuary|strong="H6944".
28 O número de todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 8. 600. Os coatitas tinham a responsabilidade de cuidar do santuário.
29 The|strong="H5921" families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Kohath|strong="H6955" shall|strong="H1121" pitch|strong="H2583" on|strong="H5921" the|strong="H5921" side|strong="H3409" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908" southward|strong="H8486".
29 Os clãs coatitas tinham que acampar no lado sul do tabernáculo.
30 And|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" fathers’ house|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H1121" families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Kohathites|strong="H6956" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Elizaphan the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816".
30 O líder das famílias dos clãs coatitas era Elisafã, filho de Uziel.
31 And|strong="H4196" their|strong="H3605" charge|strong="H4931" shall|strong="H3627" be|strong="H5656" the|strong="H3605" ark, and|strong="H4196" the|strong="H3605" table|strong="H7979", and|strong="H4196" the|strong="H3605" candlestick|strong="H4501", and|strong="H4196" the|strong="H3605" altars|strong="H4196", and|strong="H4196" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" of|strong="H3627" the|strong="H3605" sanctuary|strong="H6944" wherewith they|strong="H3605" minister|strong="H8334", and|strong="H4196" the|strong="H3605" screen|strong="H4539", and|strong="H4196" all|strong="H3605" the|strong="H3605" service|strong="H5656" thereof|strong="H3627".
31 Tinham a responsabilidade de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos altares, dos utensílios do santuário com os quais ministravam, da cortina e de tudo o que estava relacionado com esse serviço.
32 And|strong="H1121" Eleazar the|strong="H8104" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron the|strong="H8104" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" be|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H8104" princes|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H8104" Levites|strong="H3881", and have the|strong="H8104" oversight|strong="H6486" of|strong="H1121" them|strong="H1121" that|strong="H3548" keep|strong="H8104" the|strong="H8104" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H8104" sanctuary|strong="H6944".
32 O principal líder dos levitas era Eleazar, filho do sacerdote Arão. Ele tinha a responsabilidade de supervisionar os encarregados de cuidar do santuário.
33 Of|strong="H4940" Merari|strong="H4847" was|strong="H4940" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Mahlites|strong="H4250", and|strong="H1992" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Mushites|strong="H4188": these|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H1992" families|strong="H4940" of|strong="H4940" Merari|strong="H4847".
33 A Merari pertenciam os clãs dos malitas e dos musitas; eram esses os clãs meraritas.
34 And|strong="H3967" those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H6485", according to|strong="H1121" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" males|strong="H2145", from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H3967" upward|strong="H4605", were|strong="H1121" six|strong="H8337" thousand and|strong="H3967" two|strong="H3967" hundred|strong="H3967".
34 O número de todos os que foram contados do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 6. 200.
35 And|strong="H1121" the|strong="H5921" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H5921" fathers’ house|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H5921" families|strong="H4940" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847" was|strong="H1004" Zuriel|strong="H6700" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Abihail: they|strong="H5921" shall|strong="H1121" pitch|strong="H2583" on|strong="H5921" the|strong="H5921" side|strong="H3409" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908" northward|strong="H6828".
35 O líder das famílias dos clãs meraritas era Zuriel, filho de Abiail; eles tinham que acampar no lado norte do tabernáculo.
36 And|strong="H1121" the|strong="H3605" appointed|strong="H1121" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H3605" boards|strong="H7175" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H1121" the|strong="H3605" bars|strong="H1280" thereof|strong="H5982", and|strong="H1121" the|strong="H3605" pillars|strong="H5982" thereof|strong="H5982", and|strong="H1121" the|strong="H3605" sockets thereof|strong="H5982", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" instruments|strong="H3627" thereof|strong="H5982", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" service|strong="H5656" thereof|strong="H5982";
36 Os meraritas tinham a responsabilidade de cuidar das armações do tabernáculo, de seus travessões, das colunas, das bases, de todos os seus utensílios e de tudo o que estava relacionado com esse serviço,
37 and|strong="H5439" the|strong="H5439" pillars|strong="H5982" of|strong="H5982" the|strong="H5439" court|strong="H2691" round|strong="H5439" about|strong="H5439", and|strong="H5439" their|strong="H5439" sockets, and|strong="H5439" their|strong="H5439" pins|strong="H3489", and|strong="H5439" their|strong="H5439" cords|strong="H4340".
37 bem como das colunas do pátio ao redor, com suas bases, suas estacas e suas cordas.
38 And|strong="H1121" those|strong="H2583" that|strong="H3478" pitch|strong="H2583" before|strong="H6440" the|strong="H6440" tabernacle|strong="H4908" eastward|strong="H6924", before|strong="H6440" the|strong="H6440" tent|strong="H2583" of|strong="H1121" meeting|strong="H4150" toward|strong="H6440" the|strong="H6440" sunrising|strong="H4217", shall|strong="H1121" be|strong="H4191" Moses|strong="H4872", and|strong="H1121" Aaron and|strong="H1121" his|strong="H8104" sons|strong="H1121", keeping|strong="H8104" the|strong="H6440" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H6440" sanctuary|strong="H4720" for|strong="H6440" the|strong="H6440" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" the|strong="H6440" stranger|strong="H2114" that|strong="H3478" cometh nigh|strong="H7126" shall|strong="H1121" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H3478" death|strong="H4191".
38 E acamparam a leste do tabernáculo, em frente da Tenda do Encontro, Moisés, Arão e seus filhos. Tinham a responsabilidade de cuidar do santuário em favor dos israelitas. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximasse do santuário teria que ser executado.
39 All|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", which|strong="H3068" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron numbered|strong="H6485" at|strong="H5921" the|strong="H3605" commandment|strong="H6310" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", by|strong="H5921" their|strong="H3605" families|strong="H4940", all|strong="H3605" the|strong="H3605" males|strong="H2145" from|strong="H5921" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", were|strong="H1121" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" two|strong="H8147" thousand.
39 O número total de levitas contados por Moisés e Arão, conforme a ordem do Senhor, segundo os clãs deles, todos os do sexo masculino, de um mês de idade para cima, foi 22. 000.
40 And|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", Number|strong="H4557" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" males|strong="H2145" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" from|strong="H3478" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", and|strong="H1121" take|strong="H5375" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" their|strong="H3605" names|strong="H8034".
40 E o Senhor disse a Moisés: "Conte todos os primeiros filhos dos israelitas, do sexo masculino, de um mês de idade para cima e faça uma relação de seus nomes.
41 And|strong="H1121" thou shalt take|strong="H3947" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" for|strong="H8478" me|strong="H3947" (I|strong="H1121" am|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068") instead|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" among|strong="H8478" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" the|strong="H3605" cattle of|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstlings|strong="H1060" among|strong="H8478" the|strong="H3605" cattle of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
41 Dedique a mim os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas, em lugar de todas as primeiras crias dos rebanhos dos israelitas. Eu sou o Senhor".
42 And|strong="H1121" Moses|strong="H4872" numbered|strong="H6485", as|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H6680", all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" among|strong="H1060" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
42 E Moisés contou todos os primeiros filhos dos israelitas, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
43 And|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" males|strong="H2145" according to|strong="H1961" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" names|strong="H8034", from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H3967" upward|strong="H4605", of|strong="H1121" those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1961" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H8147", were|strong="H1961" twenty|strong="H6242" and|strong="H3967" two|strong="H8147" thousand two|strong="H8147" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H7657" and|strong="H3967" thirteen|strong="H7969".
43 O número total dos primeiros filhos do sexo masculino, de um mês de idade para cima, relacionados pelo nome, foi 22. 273.
44 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
44 Disse também o Senhor a Moisés:
45 Take|strong="H3947" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" among|strong="H8478" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" the|strong="H3605" cattle of|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" their|strong="H3605" cattle: and|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" mine|strong="H3478"; I|strong="H1121" am|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
45 "Dedique os levitas em lugar de todos os primogênitos dos israelitas, e os rebanhos dos levitas em lugar dos rebanhos dos israelitas. Os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 And|strong="H3967" for|strong="H5921" the|strong="H5921" redemption of|strong="H1121" the|strong="H5921" two|strong="H3967" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H7657" and|strong="H3967" thirteen|strong="H7969" of|strong="H1121" the|strong="H5921" firstborn|strong="H1060" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", which|strong="H3478" are|strong="H1121" over|strong="H5921" and|strong="H3967" above|strong="H5921" the number of the|strong="H5921" Levites|strong="H3881",
46 Para o resgate dos primeiros 273 filhos dos israelitas que excedem o número de levitas,
47 thou shalt take|strong="H3947" five|strong="H2568" shekels|strong="H8255" apiece|strong="H1538" by|strong="H1538" the|strong="H3947" poll|strong="H1538"; after the|strong="H3947" shekel|strong="H8255" of|strong="H8255" the|strong="H3947" sanctuary|strong="H6944" shalt thou take|strong="H3947" them|strong="H3947" (the|strong="H3947" shekel|strong="H8255" is|strong="H8255" twenty|strong="H6242" gerahs|strong="H1626"):
47 recolha sessenta gramas de prata, com base no peso padrão do santuário, que são doze gramas.
48 and|strong="H1121" thou|strong="H5414" shalt give|strong="H5414" the|strong="H5414" money|strong="H3701" wherewith the|strong="H5414" odd number|strong="H5736" of|strong="H1121" them|strong="H5414" is|strong="H3701" redeemed|strong="H6302" unto|strong="H5414" Aaron and|strong="H1121" to|strong="H5414" his|strong="H5414" sons|strong="H1121".
48 Entregue a Arão e aos seus filhos a prata para o resgate do número excedente de israelitas".
49 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" the|strong="H5921" redemption-money from|strong="H5921" them|strong="H5921" that|strong="H3881" were|strong="H3881" over|strong="H5921" and|strong="H4872" above|strong="H5921" them|strong="H5921" that|strong="H3881" were|strong="H3881" redeemed|strong="H6302" by|strong="H5921" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881":
49 Assim Moisés recolheu a prata para o resgate daqueles que excederam o número dos levitas.
50 from|strong="H3478" the|strong="H3947" firstborn|strong="H1060" of|strong="H1121" the|strong="H3947" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" took|strong="H3947" he|strong="H2568" the|strong="H3947" money|strong="H3701"; a|strong="H3068" thousand three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H8346" and|strong="H3967" five|strong="H2568" shekels, after the|strong="H3947" shekel|strong="H8255" of|strong="H1121" the|strong="H3947" sanctuary|strong="H6944":
50 Dos primeiros filhos dos israelitas ele recolheu prata no peso de quase dezesseis quilos e meio, com base no peso padrão do santuário.
51 and|strong="H1121" Moses|strong="H4872" gave|strong="H5414" the|strong="H5921" redemption-money unto|strong="H5414" Aaron and|strong="H1121" to|strong="H3068" his|strong="H5414" sons|strong="H1121", according|strong="H5921" to|strong="H3068" the|strong="H5921" word|strong="H6310" of|strong="H1121" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", as|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
51 Moisés entregou a Arão e aos filhos dele a prata para o resgate, conforme a ordem que recebera do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.