Números 3

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now|strong="H3117" these|strong="H1696" are|strong="H3117" the|strong="H3068" generations|strong="H8435" of|strong="H3068" Aaron and|strong="H4872" Moses|strong="H4872" in|strong="H3068" the|strong="H3068" day|strong="H3117" that|strong="H3117" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" with|strong="H3068" Moses|strong="H4872" in|strong="H3068" mount|strong="H2022" Sinai|strong="H5514".
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 And|strong="H1121" these are|strong="H1121" the|strong="H8034" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H8034" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron; Nadab|strong="H5070" the|strong="H8034" firstborn|strong="H1060", and|strong="H1121" Abihu, Eleazar, and|strong="H1121" Ithamar.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 These are|strong="H1121" the|strong="H4390" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H4390" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron, the|strong="H4390" priests|strong="H3548" which|strong="H3548" were|strong="H1121" anointed|strong="H4886", whom he|strong="H3027" consecrated|strong="H4390" to|strong="H3027" minister|strong="H3547" in|strong="H1121" the|strong="H4390" priest|strong="H3548"’s office.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 And|strong="H1121" Nadab|strong="H5070" and|strong="H1121" Abihu died|strong="H4191" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", when|strong="H1961" they|strong="H3068" offered|strong="H7126" strange|strong="H2114" fire before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", in|strong="H5921" the|strong="H6440" wilderness|strong="H4057" of|strong="H1121" Sinai|strong="H5514", and|strong="H1121" they|strong="H3068" had|strong="H3068" no|strong="H3808" children|strong="H1121": and|strong="H1121" Eleazar and|strong="H1121" Ithamar ministered|strong="H3547" in|strong="H5921" the|strong="H6440" priest|strong="H3547"’s office in|strong="H5921" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H1121" Aaron their|strong="H3068" father|strong="H1121".
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 Bring|strong="H7126" the|strong="H6440" tribe|strong="H4294" of|strong="H4294" Levi|strong="H3881" near|strong="H7126", and|strong="H3548" set|strong="H5975" them|strong="H6440" before|strong="H6440" Aaron the|strong="H6440" priest|strong="H3548", that|strong="H3548" they|strong="H6440" may|strong="H3548" minister|strong="H8334" unto|strong="H6440" him|strong="H6440".
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 And|strong="H6440" they|strong="H3605" shall|strong="H5712" keep|strong="H8104" his|strong="H3605" charge|strong="H4931", and|strong="H6440" the|strong="H3605" charge|strong="H4931" of|strong="H6440" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" congregation|strong="H5712" before|strong="H6440" the|strong="H3605" tent of|strong="H6440" meeting|strong="H4150", to|strong="H8104" do|strong="H5647" the|strong="H3605" service|strong="H5656" of|strong="H6440" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908".
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 And|strong="H1121" they|strong="H3478" shall|strong="H1121" keep|strong="H8104" all|strong="H3605" the|strong="H3605" furniture|strong="H3627" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150", and|strong="H1121" the|strong="H3605" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", to|strong="H3478" do|strong="H5647" the|strong="H3605" service|strong="H5656" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908".
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 And|strong="H1121" thou|strong="H5414" shalt give|strong="H5414" the|strong="H5414" Levites|strong="H3881" unto|strong="H5414" Aaron and|strong="H1121" to|strong="H3478" his|strong="H5414" sons|strong="H1121": they|strong="H1992" are|strong="H1992" wholly|strong="H5414" given|strong="H5414" unto|strong="H5414" him|strong="H5414" on|strong="H5414" the|strong="H5414" behalf of|strong="H1121" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 And|strong="H1121" thou shalt appoint|strong="H6485" Aaron and|strong="H1121" his|strong="H8104" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" they shall|strong="H1121" keep|strong="H8104" their|strong="H7126" priesthood|strong="H3550": and|strong="H1121" the|strong="H8104" stranger|strong="H2114" that|strong="H1121" cometh nigh|strong="H7126" shall|strong="H1121" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H4191" death|strong="H4191".
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 And|strong="H1121" I|strong="H2009", behold|strong="H2009", I|strong="H2009" have|strong="H1961" taken|strong="H3947" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" from|strong="H3478" among|strong="H8432" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" that|strong="H3605" openeth|strong="H6363" the|strong="H3605" womb|strong="H7358" among|strong="H8432" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" mine|strong="H3478":
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 for|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" are|strong="H3117" mine|strong="H3478"; on|strong="H3117" the|strong="H3605" day|strong="H3117" that|strong="H3588" I|strong="H3588" smote|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" in|strong="H3478" the|strong="H3605" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" I|strong="H3588" hallowed|strong="H6942" unto|strong="H3068" me|strong="H5221" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478", both|strong="H3605" man|strong="H3605" and|strong="H3478" beast: mine|strong="H3478" they|strong="H3588" shall|strong="H3068" be|strong="H1961"; I|strong="H3588" am|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872" in|strong="H3068" the|strong="H3068" wilderness|strong="H4057" of|strong="H3068" Sinai|strong="H5514", saying|strong="H1696",
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 Number|strong="H6485" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi|strong="H3881" by|strong="H6485" their|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", by|strong="H6485" their|strong="H3605" families|strong="H4940": every|strong="H3605" male|strong="H2145" from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605" shalt thou number|strong="H6485" them|strong="H6485".
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" numbered|strong="H6485" them|strong="H5921" according|strong="H5921" to|strong="H3068" the|strong="H5921" word|strong="H6310" of|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", as|strong="H3068" he|strong="H3068" was|strong="H3068" commanded|strong="H6680".
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 And|strong="H1121" these|strong="H3881" were|strong="H1961" the|strong="H1961" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi|strong="H3881" by|strong="H8034" their|strong="H1961" names|strong="H8034"; Gershon|strong="H1648", and|strong="H1121" Kohath|strong="H6955", and|strong="H1121" Merari|strong="H4847".
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 And|strong="H1121" these are|strong="H1121" the|strong="H8034" names|strong="H8034" of|strong="H1121" the|strong="H8034" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Gershon|strong="H1648" by|strong="H8034" their families|strong="H4940"; Libni|strong="H3845" and|strong="H1121" Shimei|strong="H8096".
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 And|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Kohath|strong="H6955" by|strong="H4940" their families|strong="H4940"; Amram|strong="H6019", and|strong="H1121" Izhar|strong="H3324", Hebron|strong="H2275", and|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816".
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 And|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847" by|strong="H4940" their|strong="H1992" families|strong="H4940"; Mahli|strong="H4249" and|strong="H1121" Mushi|strong="H4187". These|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H1121" families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Levites|strong="H3881" according to|strong="H1121" their|strong="H1992" fathers’ houses|strong="H1004".
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Of|strong="H4940" Gershon|strong="H1648" was|strong="H4940" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Libnites|strong="H3846", and|strong="H1648" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Shimeites|strong="H8097": these|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H1992" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Gershonites|strong="H1649".
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 Those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H6485", according to|strong="H1121" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" males|strong="H2145", from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H3967" upward|strong="H4605", even|strong="H7651" those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H6485" were|strong="H1121" seven|strong="H7651" thousand and|strong="H3967" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 The|strong="H4940" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H4940" Gershonites|strong="H1649" shall|strong="H3220" pitch|strong="H2583" behind the|strong="H4940" tabernacle|strong="H4908" westward|strong="H3220".
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 And|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" fathers’ house|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Gershonites|strong="H1649" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Eliasaph the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Lael|strong="H3815".
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 And|strong="H1121" the|strong="H1121" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H1121" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Gershon|strong="H1648" in|strong="H1121" the|strong="H1121" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H1121" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H1121" the|strong="H1121" Tent, the|strong="H1121" covering|strong="H4372" thereof|strong="H6607", and|strong="H1121" the|strong="H1121" screen|strong="H4539" for|strong="H1121" the|strong="H1121" door|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150",
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 and|strong="H4196" the|strong="H3605" hangings|strong="H7050" of|strong="H4196" the|strong="H3605" court|strong="H2691", and|strong="H4196" the|strong="H3605" screen|strong="H4539" for|strong="H5921" the|strong="H3605" door|strong="H6607" of|strong="H4196" the|strong="H3605" court|strong="H2691", which|strong="H4196" is|strong="H3605" by|strong="H5921" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H4196" by|strong="H5921" the|strong="H3605" altar|strong="H4196" round|strong="H5439" about|strong="H5439", and|strong="H4196" the|strong="H3605" cords|strong="H4340" of|strong="H4196" it|strong="H5921" for|strong="H5921" all|strong="H3605" the|strong="H3605" service|strong="H5656" thereof|strong="H6607".
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 And|strong="H6955" of|strong="H4940" Kohath|strong="H6955" was|strong="H4940" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Amramites|strong="H6020", and|strong="H6955" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Izharites|strong="H3325", and|strong="H6955" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Hebronites|strong="H2276", and|strong="H6955" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Uzzielites|strong="H5817": these|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H1992" families|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Kohathites|strong="H6956".
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 According to|strong="H8104" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" males|strong="H2145", from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H3967" upward|strong="H4605", there|strong="H3605" were|strong="H1121" eight|strong="H8083" thousand and|strong="H3967" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967", keeping|strong="H8104" the|strong="H3605" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H3605" sanctuary|strong="H6944".
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 The|strong="H5921" families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H5921" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Kohath|strong="H6955" shall|strong="H1121" pitch|strong="H2583" on|strong="H5921" the|strong="H5921" side|strong="H3409" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908" southward|strong="H8486".
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 And|strong="H1121" the|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H1121" fathers’ house|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H1121" families|strong="H4940" of|strong="H1121" the|strong="H1121" Kohathites|strong="H6956" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" Elizaphan the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Uzziel|strong="H5816".
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 And|strong="H4196" their|strong="H3605" charge|strong="H4931" shall|strong="H3627" be|strong="H5656" the|strong="H3605" ark, and|strong="H4196" the|strong="H3605" table|strong="H7979", and|strong="H4196" the|strong="H3605" candlestick|strong="H4501", and|strong="H4196" the|strong="H3605" altars|strong="H4196", and|strong="H4196" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" of|strong="H3627" the|strong="H3605" sanctuary|strong="H6944" wherewith they|strong="H3605" minister|strong="H8334", and|strong="H4196" the|strong="H3605" screen|strong="H4539", and|strong="H4196" all|strong="H3605" the|strong="H3605" service|strong="H5656" thereof|strong="H3627".
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 And|strong="H1121" Eleazar the|strong="H8104" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron the|strong="H8104" priest|strong="H3548" shall|strong="H3548" be|strong="H1121" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H8104" princes|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H8104" Levites|strong="H3881", and have the|strong="H8104" oversight|strong="H6486" of|strong="H1121" them|strong="H1121" that|strong="H3548" keep|strong="H8104" the|strong="H8104" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H8104" sanctuary|strong="H6944".
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 Of|strong="H4940" Merari|strong="H4847" was|strong="H4940" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Mahlites|strong="H4250", and|strong="H1992" the|strong="H1992" family|strong="H4940" of|strong="H4940" the|strong="H1992" Mushites|strong="H4188": these|strong="H1992" are|strong="H1992" the|strong="H1992" families|strong="H4940" of|strong="H4940" Merari|strong="H4847".
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 And|strong="H3967" those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H6485", according to|strong="H1121" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" males|strong="H2145", from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H3967" upward|strong="H4605", were|strong="H1121" six|strong="H8337" thousand and|strong="H3967" two|strong="H3967" hundred|strong="H3967".
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 And|strong="H1121" the|strong="H5921" prince|strong="H5387" of|strong="H1121" the|strong="H5921" fathers’ house|strong="H1004" of|strong="H1121" the|strong="H5921" families|strong="H4940" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847" was|strong="H1004" Zuriel|strong="H6700" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Abihail: they|strong="H5921" shall|strong="H1121" pitch|strong="H2583" on|strong="H5921" the|strong="H5921" side|strong="H3409" of|strong="H1121" the|strong="H5921" tabernacle|strong="H4908" northward|strong="H6828".
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 And|strong="H1121" the|strong="H3605" appointed|strong="H1121" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Merari|strong="H4847" shall|strong="H1121" be|strong="H1121" the|strong="H3605" boards|strong="H7175" of|strong="H1121" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908", and|strong="H1121" the|strong="H3605" bars|strong="H1280" thereof|strong="H5982", and|strong="H1121" the|strong="H3605" pillars|strong="H5982" thereof|strong="H5982", and|strong="H1121" the|strong="H3605" sockets thereof|strong="H5982", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" instruments|strong="H3627" thereof|strong="H5982", and|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" service|strong="H5656" thereof|strong="H5982";
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 and|strong="H5439" the|strong="H5439" pillars|strong="H5982" of|strong="H5982" the|strong="H5439" court|strong="H2691" round|strong="H5439" about|strong="H5439", and|strong="H5439" their|strong="H5439" sockets, and|strong="H5439" their|strong="H5439" pins|strong="H3489", and|strong="H5439" their|strong="H5439" cords|strong="H4340".
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 And|strong="H1121" those|strong="H2583" that|strong="H3478" pitch|strong="H2583" before|strong="H6440" the|strong="H6440" tabernacle|strong="H4908" eastward|strong="H6924", before|strong="H6440" the|strong="H6440" tent|strong="H2583" of|strong="H1121" meeting|strong="H4150" toward|strong="H6440" the|strong="H6440" sunrising|strong="H4217", shall|strong="H1121" be|strong="H4191" Moses|strong="H4872", and|strong="H1121" Aaron and|strong="H1121" his|strong="H8104" sons|strong="H1121", keeping|strong="H8104" the|strong="H6440" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H6440" sanctuary|strong="H4720" for|strong="H6440" the|strong="H6440" charge|strong="H4931" of|strong="H1121" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" the|strong="H6440" stranger|strong="H2114" that|strong="H3478" cometh nigh|strong="H7126" shall|strong="H1121" be|strong="H4191" put|strong="H4191" to|strong="H3478" death|strong="H4191".
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 All|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1121" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", which|strong="H3068" Moses|strong="H4872" and|strong="H1121" Aaron numbered|strong="H6485" at|strong="H5921" the|strong="H3605" commandment|strong="H6310" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", by|strong="H5921" their|strong="H3605" families|strong="H4940", all|strong="H3605" the|strong="H3605" males|strong="H2145" from|strong="H5921" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", were|strong="H1121" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" two|strong="H8147" thousand.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 And|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" said unto|strong="H3068" Moses|strong="H4872", Number|strong="H4557" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" males|strong="H2145" of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" from|strong="H3478" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H1121" upward|strong="H4605", and|strong="H1121" take|strong="H5375" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" their|strong="H3605" names|strong="H8034".
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 And|strong="H1121" thou shalt take|strong="H3947" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" for|strong="H8478" me|strong="H3947" (I|strong="H1121" am|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068") instead|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" among|strong="H8478" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478"; and|strong="H1121" the|strong="H3605" cattle of|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstlings|strong="H1060" among|strong="H8478" the|strong="H3605" cattle of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 And|strong="H1121" Moses|strong="H4872" numbered|strong="H6485", as|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" him|strong="H6680", all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" among|strong="H1060" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 And|strong="H3967" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" males|strong="H2145" according to|strong="H1961" the|strong="H3605" number|strong="H4557" of|strong="H1121" names|strong="H8034", from|strong="H1121" a|strong="H3068" month|strong="H2320" old|strong="H1121" and|strong="H3967" upward|strong="H4605", of|strong="H1121" those|strong="H3605" that|strong="H3605" were|strong="H1961" numbered|strong="H6485" of|strong="H1121" them|strong="H8147", were|strong="H1961" twenty|strong="H6242" and|strong="H3967" two|strong="H8147" thousand two|strong="H8147" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H7657" and|strong="H3967" thirteen|strong="H7969".
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 And|strong="H4872" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", saying|strong="H1696",
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 Take|strong="H3947" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" firstborn|strong="H1060" among|strong="H8478" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", and|strong="H1121" the|strong="H3605" cattle of|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" instead|strong="H8478" of|strong="H1121" their|strong="H3605" cattle: and|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" mine|strong="H3478"; I|strong="H1121" am|strong="H1961" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 And|strong="H3967" for|strong="H5921" the|strong="H5921" redemption of|strong="H1121" the|strong="H5921" two|strong="H3967" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H7657" and|strong="H3967" thirteen|strong="H7969" of|strong="H1121" the|strong="H5921" firstborn|strong="H1060" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", which|strong="H3478" are|strong="H1121" over|strong="H5921" and|strong="H3967" above|strong="H5921" the number of the|strong="H5921" Levites|strong="H3881",
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 thou shalt take|strong="H3947" five|strong="H2568" shekels|strong="H8255" apiece|strong="H1538" by|strong="H1538" the|strong="H3947" poll|strong="H1538"; after the|strong="H3947" shekel|strong="H8255" of|strong="H8255" the|strong="H3947" sanctuary|strong="H6944" shalt thou take|strong="H3947" them|strong="H3947" (the|strong="H3947" shekel|strong="H8255" is|strong="H8255" twenty|strong="H6242" gerahs|strong="H1626"):
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 and|strong="H1121" thou|strong="H5414" shalt give|strong="H5414" the|strong="H5414" money|strong="H3701" wherewith the|strong="H5414" odd number|strong="H5736" of|strong="H1121" them|strong="H5414" is|strong="H3701" redeemed|strong="H6302" unto|strong="H5414" Aaron and|strong="H1121" to|strong="H5414" his|strong="H5414" sons|strong="H1121".
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" the|strong="H5921" redemption-money from|strong="H5921" them|strong="H5921" that|strong="H3881" were|strong="H3881" over|strong="H5921" and|strong="H4872" above|strong="H5921" them|strong="H5921" that|strong="H3881" were|strong="H3881" redeemed|strong="H6302" by|strong="H5921" the|strong="H5921" Levites|strong="H3881":
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 from|strong="H3478" the|strong="H3947" firstborn|strong="H1060" of|strong="H1121" the|strong="H3947" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" took|strong="H3947" he|strong="H2568" the|strong="H3947" money|strong="H3701"; a|strong="H3068" thousand three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" threescore|strong="H8346" and|strong="H3967" five|strong="H2568" shekels, after the|strong="H3947" shekel|strong="H8255" of|strong="H1121" the|strong="H3947" sanctuary|strong="H6944":
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 and|strong="H1121" Moses|strong="H4872" gave|strong="H5414" the|strong="H5921" redemption-money unto|strong="H5414" Aaron and|strong="H1121" to|strong="H3068" his|strong="H5414" sons|strong="H1121", according|strong="H5921" to|strong="H3068" the|strong="H5921" word|strong="H6310" of|strong="H1121" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", as|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.