Neemias 10

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now|strong="H5921" those|strong="H3605" that|strong="H3605" sealed|strong="H2856" were|strong="H3881", Nehemiah the|strong="H3605" Tirshatha, the|strong="H3605" son of|strong="H8269" Hacaliah, and|strong="H3548" Zedekiah;
1 O primeiro a assinar foi o governador, Neemias, filho de Hacalias, e depois Zedequias. Em seguida vem a lista das outras pessoas que também assinaram.
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah;
2 — ausente —
3 Pashhur, Amariah, Malchijah;
3 — ausente —
4 Hattush, Shebaniah, Malluch;
4 — ausente —
5 Harim, Meremoth, Obadiah;
5 — ausente —
6 Daniel, Ginnethon, Baruch;
6 — ausente —
7 Meshullam, Abijah, Mijamin;
7 — ausente —
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the|strong="H4918" priests.
8 — ausente —
9 And|strong="H3548" the|strong="H3548" Levites: namely, Jeshua the|strong="H3548" son of|strong="H3548" Azaniah, Binnui of|strong="H3548" the|strong="H3548" sons of|strong="H3548" Henadad, Kadmiel;
9 — ausente —
10 and|strong="H1121" their|strong="H3881" brethren, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan;
10 — ausente —
11 Mica, Rehob, Hashabiah;
11 — ausente —
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah;
12 — ausente —
13 Hodiah, Bani, Beninu.
13 — ausente —
14 The|strong="H1137" chiefs of the|strong="H1137" people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani|strong="H1137";
14 — ausente —
15 Bunni, Azgad, Bebai;
15 — ausente —
16 Adonijah, Bigvai, Adin;
16 — ausente —
17 Ater, Hezekiah, Azzur;
17 — ausente —
18 Hodiah, Hashum, Bezai;
18 — ausente —
19 Hariph, Anathoth, Nobai;
19 — ausente —
20 Magpiash, Meshullam, Hezir;
20 — ausente —
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua;
21 — ausente —
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah;
22 — ausente —
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub;
23 — ausente —
24 Hallohesh, Pilha, Shobek;
24 — ausente —
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah;
25 — ausente —
26 and|strong="H4641" Ahiah, Hanan, Anan;
26 — ausente —
27 Malluch, Harim, Baanah.
27 — ausente —
28 And|strong="H2766" the|strong="H1196" rest of the|strong="H1196" people, the|strong="H1196" priests, the|strong="H1196" Levites, the|strong="H1196" porters, the|strong="H1196" singers, the|strong="H1196" Nethinim, and|strong="H2766" all they that had separated themselves from the|strong="H1196" peoples of the|strong="H1196" lands unto the|strong="H1196" law of God, their wives, their sons, and|strong="H2766" their daughters, every one that had knowledge and|strong="H2766" understanding;
28 Nós, o povo de Israel, os sacerdotes, os levitas , os guardas do Templo, os servidores do Templo, os cantores do Templo e todos os outros que, obedecendo à Lei de Deus, se conservaram separados dos estrangeiros que vivem na nossa terra — nós, junto com as nossas esposas e todos os nossos filhos que já têm idade para entender —
29 They|strong="H5971" clave to|strong="H1121" their|strong="H3605" brethren, their|strong="H3605" nobles, and|strong="H1121" entered into|strong="H1323" a|strong="H3068" curse, and|strong="H1121" into|strong="H1323" an|strong="H5971" oath, to|strong="H1121" walk in|strong="H1121" God’s law|strong="H8451", which|strong="H5971" was|strong="H1121" given by|strong="H3605" Moses the|strong="H3605" servant of|strong="H1121" God, and|strong="H1121" to|strong="H1121" observe|strong="H3045" and|strong="H1121" to|strong="H1121" do|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commandments of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3605" Lord, and|strong="H1121" his|strong="H3605" judgments and|strong="H1121" his|strong="H3605" statutes;
29 fazemos por meio deste acordo , junto com as nossas autoridades, a seguinte promessa: Nós viveremos de acordo com a Lei de Deus, que ele nos deu por meio do seu
30 and|strong="H4872" that|strong="H3605" we|strong="H3068" would|strong="H3068" not|strong="H6213" give|strong="H5414" our|strong="H3068" daughters unto|strong="H5414" the|strong="H3605" peoples of|strong="H3068" the|strong="H3605" land, nor take|strong="H2388" their|strong="H3605" daughters for|strong="H5921" our|strong="H3068" sons:
30 Nós não daremos as nossas filhas para casarem com os estrangeiros que vivem na nossa terra, nem escolheremos as filhas deles para casarem com os nossos filhos.
31 and|strong="H1121" if|strong="H1121" the|strong="H5414" peoples|strong="H5971" of|strong="H1121" the|strong="H5414" land bring|strong="H3947" ware or|strong="H3808" any|strong="H5414" victuals on|strong="H5414" the|strong="H5414" sabbath day to|strong="H5414" sell|strong="H5414", that|strong="H5971" we|strong="H3068" would|strong="H5971" not|strong="H3808" buy|strong="H3947" of|strong="H1121" them|strong="H5414" on|strong="H5414" the|strong="H5414" sabbath, or|strong="H3808" on|strong="H5414" a|strong="H3068" holy day: and|strong="H1121" that|strong="H5971" we|strong="H3068" would|strong="H5971" forgo the|strong="H5414" seventh year|strong="H1121", and|strong="H1121" the|strong="H5414" exaction of|strong="H1121" every|strong="H3947" debt.
31 Se estrangeiros trouxerem trigo ou qualquer outra coisa para nos vender no sábado ou em qualquer outro dia santo, nós não compraremos. Todo sétimo ano não colheremos o que a terra produzir e perdoaremos todas as dívidas.
32 Also|strong="H3027" we|strong="H3068" made|strong="H8141" ordinances for|strong="H3027" us|strong="H3117", to|strong="H3027" charge|strong="H3027" ourselves yearly|strong="H3117" with|strong="H3117" the|strong="H3605" third part|strong="H1992" of|strong="H3117" a|strong="H3068" shekel for|strong="H3027" the|strong="H3605" service|strong="H3027" of|strong="H3117" the|strong="H3605" house of|strong="H3117" our|strong="H3605" God|strong="H3808";
32 Cada um de nós contribuirá todos os anos com quatro gramas de prata para ajudar a pagar as despesas do Templo.
33 for|strong="H5921" the|strong="H5921" shewbread, and|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H5921" continual meal offering, and|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H5921" continual burnt offering, of|strong="H1004" the|strong="H5921" sabbaths, of|strong="H1004" the|strong="H5921" new moons, for|strong="H5921" the|strong="H5921" set|strong="H5414" feasts, and|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H5921" holy things|strong="H4687", and|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H5921" sin offerings to|strong="H5921" make|strong="H5414" atonement for|strong="H5921" Israel, and|strong="H1004" for|strong="H5921" all|strong="H5414" the|strong="H5921" work|strong="H5656" of|strong="H1004" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H5414" God|strong="H5414".
33 Para o serviço de adoração no Templo, daremos o seguinte: os pães que serão oferecidos a Deus; a oferta diária de trigo e de cevada ; os animais que serão completamente queimados todos os dias como sacrifícios ; as ofertas sagradas para os sábados, para as festas da Lua Nova e para as outras festas; as outras ofertas sagradas, as ofertas para tirar os pecados do povo de Israel e qualquer outra coisa que for necessária para o Templo.
34 And|strong="H3478" we|strong="H3068" cast lots, the|strong="H3605" priests, the|strong="H3605" Levites, and|strong="H3478" the|strong="H3605" people, for|strong="H5921" the|strong="H3605" wood offering|strong="H4503", to|strong="H3478" bring it|strong="H5921" into|strong="H5921" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3605" God, according|strong="H5921" to|strong="H3478" our|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", at|strong="H5921" times|strong="H4150" appointed|strong="H4150", year by|strong="H5921" year, to|strong="H3478" burn upon|strong="H5921" the|strong="H3605" altar of|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3605" God, as|strong="H1004" it|strong="H5921" is|strong="H3478" written in|strong="H5921" the|strong="H3605" law:
34 Todos os anos, nós, o povo, os sacerdotes e os levitas tiraremos sorte para saber quais os grupos de famílias que terão de fornecer a lenha para queimar no Templo os sacrifícios que serão oferecidos ao Senhor , nosso Deus, de acordo com o que a Lei manda.
35 and|strong="H3068" to|strong="H3068" bring|strong="H3881" the|strong="H5921" firstfruits of|strong="H1004" our|strong="H3068" ground, and|strong="H3068" the|strong="H5921" firstfruits of|strong="H1004" all|strong="H5921" fruit|strong="H6086" of|strong="H1004" all|strong="H5921" manner of|strong="H1004" trees|strong="H6086", year|strong="H8141" by|strong="H5921" year|strong="H8141", unto|strong="H3068" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068":
35 Todos os anos traremos ao Templo uma oferta do primeiro trigo e da primeira cevada que colhermos e das primeiras frutas colhidas das nossas árvores.
36 also|strong="H3068" the|strong="H3605" firstborn of|strong="H1004" our|strong="H3068" sons, and|strong="H3068" of|strong="H1004" our|strong="H3068" cattle, as|strong="H3068" it|strong="H3068" is|strong="H3068" written in|strong="H8141" the|strong="H3605" law, and|strong="H3068" the|strong="H3605" firstlings of|strong="H1004" our|strong="H3068" herds and|strong="H3068" of|strong="H1004" our|strong="H3068" flocks, to|strong="H3068" bring to|strong="H3068" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3068" God|strong="H3068", unto|strong="H3068" the|strong="H3605" priests that|strong="H3605" minister in|strong="H8141" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3068" God|strong="H3068":
36 Traremos o primeiro filho de cada família ao Templo, para que ali os sacerdotes o dediquem a Deus, como a Lei manda. Também ofereceremos a Deus o primeiro bezerro que as nossas vacas tiverem e o primeiro carneiro e o primeiro cabrito que as nossas ovelhas e cabras tiverem.
37 and|strong="H1121" that|strong="H3548" we|strong="H3068" should|strong="H3548" bring the|strong="H3548" firstfruits of|strong="H1121" our dough, and|strong="H1121" our heave offerings, and|strong="H1121" the|strong="H3548" fruit of|strong="H1121" all manner of|strong="H1121" trees, the|strong="H3548" wine and|strong="H1121" the|strong="H3548" oil, unto|strong="H1121" the|strong="H3548" priests|strong="H3548", to|strong="H1121" the|strong="H3548" chambers of|strong="H1121" the|strong="H3548" house|strong="H1004" of|strong="H1121" our God; and|strong="H1121" the|strong="H3548" tithes of|strong="H1121" our ground unto|strong="H1121" the|strong="H3548" Levites|strong="H1121"; for|strong="H1004" they|strong="H3789", the|strong="H3548" Levites|strong="H1121", take|strong="H1121" the|strong="H3548" tithes in|strong="H1004" all the|strong="H3548" cities of|strong="H1121" our tillage.
37 Nós traremos aos sacerdotes no Templo a massa de pão feita com o primeiro trigo colhido cada ano e daremos as nossas outras ofertas de vinho, de azeite e de todos os tipos de frutas. Entregaremos aos levitas a décima parte das nossas colheitas, pois são eles que recebem essa décima parte nas cidades em que há plantações.
38 And|strong="H1004" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" the|strong="H3605" son of|strong="H1004" Aaron shall|strong="H3548" be|strong="H6086" with|strong="H1004" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", when|strong="H5656" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" take|strong="H6237" tithes|strong="H4643": and|strong="H1004" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H3548" bring|strong="H3881" up|strong="H3605" the|strong="H3605" tithe|strong="H4643" of|strong="H1004" the|strong="H3605" tithes|strong="H4643" unto|strong="H3881" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3605" God, to|strong="H1004" the|strong="H3605" chambers|strong="H3957", into|strong="H5892" the|strong="H3605" treasure house|strong="H1004".
38 Um sacerdote descendente de Arão deverá estar junto com esses levitas que recolhem a décima parte das colheitas. E a décima parte de todas as décimas partes que forem recolhidas deverá ser levada pelos levitas para os depósitos do Templo, a fim de ser usada no Templo.
39 For|strong="H1004" the|strong="H5927" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel and|strong="H1121" the|strong="H5927" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi|strong="H3881" shall|strong="H3548" bring|strong="H5927" the|strong="H5927" heave offering|strong="H5927" of|strong="H1121" the|strong="H5927" corn|strong="H1121", of|strong="H1121" the|strong="H5927" wine, and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5927" oil, unto|strong="H5927" the|strong="H5927" chambers|strong="H3957", where|strong="H1004" are|strong="H1121" the|strong="H5927" vessels of|strong="H1121" the|strong="H5927" sanctuary|strong="H1004", and|strong="H1121" the|strong="H5927" priests|strong="H3548" that|strong="H3548" minister, and|strong="H1121" the|strong="H5927" porters, and|strong="H1121" the|strong="H5927" singers: and|strong="H1121" we|strong="H3068" will|strong="H1961" not|strong="H1961" forsake the|strong="H5927" house|strong="H1004" of|strong="H1121" our|strong="H1961" God.
39 O povo de Israel e os levitas deverão entregar as contribuições de cereais, de vinho e de azeite nos depósitos onde são guardados os objetos do Templo e onde ficam os sacerdotes que estão de serviço, e os guardas do Templo, e os que cantam no coro. Nós não abandonaremos a casa do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.