Neemias 10

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Now|strong="H5921" those|strong="H3605" that|strong="H3605" sealed|strong="H2856" were|strong="H3881", Nehemiah the|strong="H3605" Tirshatha, the|strong="H3605" son of|strong="H8269" Hacaliah, and|strong="H3548" Zedekiah;
1 E os que selaram foram Neemias, o tirsata, filho de Hacalias, e Zedequias,
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah;
2 Seraías, Azarias, Jeremias,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah;
3 Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch;
4 Hatus, Sebanias, Maluque,
5 Harim, Meremoth, Obadiah;
5 Harim, Meremote, Obadias,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch;
6 Daniel, Ginetom, Baruque,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin;
7 Mesulão, Abias, Miamim,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the|strong="H4918" priests.
8 Maaseias, Bilgai, Semaías; estes foram os sacerdotes.
9 And|strong="H3548" the|strong="H3548" Levites: namely, Jeshua the|strong="H3548" son of|strong="H3548" Azaniah, Binnui of|strong="H3548" the|strong="H3548" sons of|strong="H3548" Henadad, Kadmiel;
9 E os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
10 and|strong="H1121" their|strong="H3881" brethren, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan;
10 e seus irmãos: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
11 Mica, Rehob, Hashabiah;
11 Mica, Reobe, Hasabias,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah;
12 Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodiah, Bani, Beninu.
13 Hodias, Bani, Beninu.
14 The|strong="H1137" chiefs of the|strong="H1137" people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani|strong="H1137";
14 Os chefes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
15 Bunni, Azgad, Bebai;
15 Buni, Azgade, Bebai,
16 Adonijah, Bigvai, Adin;
16 Adonias, Bigvai, Adim,
17 Ater, Hezekiah, Azzur;
17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai;
18 Hodias, Hasum, Besai,
19 Hariph, Anathoth, Nobai;
19 Harife, Anatote, Nebai,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir;
20 Magpias, Mesulão, Hezir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua;
21 Mesezabel, Zadoque, Jadua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah;
22 Pelatias, Hanã, Anaías,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub;
23 Oseias, Hananias, Hassube,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek;
24 Haloés, Pileá, Sobeque,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah;
25 Reum, Hasabna, Maaseias;
26 and|strong="H4641" Ahiah, Hanan, Anan;
26 Aías, Hanã, Anã,
27 Malluch, Harim, Baanah.
27 Maluque, Harim e Baaná.
28 And|strong="H2766" the|strong="H1196" rest of the|strong="H1196" people, the|strong="H1196" priests, the|strong="H1196" Levites, the|strong="H1196" porters, the|strong="H1196" singers, the|strong="H1196" Nethinim, and|strong="H2766" all they that had separated themselves from the|strong="H1196" peoples of the|strong="H1196" lands unto the|strong="H1196" law of God, their wives, their sons, and|strong="H2766" their daughters, every one that had knowledge and|strong="H2766" understanding;
28 E o resto do povo, os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, os netineus e todos os que se tinham separado dos povos das terras para a Lei de Deus, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, todos os sábios e os que tinham capacidade para entender
29 They|strong="H5971" clave to|strong="H1121" their|strong="H3605" brethren, their|strong="H3605" nobles, and|strong="H1121" entered into|strong="H1323" a|strong="H3068" curse, and|strong="H1121" into|strong="H1323" an|strong="H5971" oath, to|strong="H1121" walk in|strong="H1121" God’s law|strong="H8451", which|strong="H5971" was|strong="H1121" given by|strong="H3605" Moses the|strong="H3605" servant of|strong="H1121" God, and|strong="H1121" to|strong="H1121" observe|strong="H3045" and|strong="H1121" to|strong="H1121" do|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commandments of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3605" Lord, and|strong="H1121" his|strong="H3605" judgments and|strong="H1121" his|strong="H3605" statutes;
29 firmemente aderiram a seus irmãos, os mais nobres de entre eles, e convieram num anátema e num juramento, de que andariam na Lei de Deus, que foi dada pelo ministério de Moisés, servo de Deus; e de que guardariam e cumpririam todos os mandamentos do Senhor , nosso Senhor, e os seus juízos e os seus estatutos;
30 and|strong="H4872" that|strong="H3605" we|strong="H3068" would|strong="H3068" not|strong="H6213" give|strong="H5414" our|strong="H3068" daughters unto|strong="H5414" the|strong="H3605" peoples of|strong="H3068" the|strong="H3605" land, nor take|strong="H2388" their|strong="H3605" daughters for|strong="H5921" our|strong="H3068" sons:
30 e que não daríamos as nossas filhas aos povos da terra, nem tomaríamos as filhas deles para os nossos filhos;
31 and|strong="H1121" if|strong="H1121" the|strong="H5414" peoples|strong="H5971" of|strong="H1121" the|strong="H5414" land bring|strong="H3947" ware or|strong="H3808" any|strong="H5414" victuals on|strong="H5414" the|strong="H5414" sabbath day to|strong="H5414" sell|strong="H5414", that|strong="H5971" we|strong="H3068" would|strong="H5971" not|strong="H3808" buy|strong="H3947" of|strong="H1121" them|strong="H5414" on|strong="H5414" the|strong="H5414" sabbath, or|strong="H3808" on|strong="H5414" a|strong="H3068" holy day: and|strong="H1121" that|strong="H5971" we|strong="H3068" would|strong="H5971" forgo the|strong="H5414" seventh year|strong="H1121", and|strong="H1121" the|strong="H5414" exaction of|strong="H1121" every|strong="H3947" debt.
31 e de que, trazendo os povos da terra no dia de sábado algumas fazendas e qualquer grão para venderem, nada tomaríamos deles no sábado, nem no dia santificado; e livre deixaríamos o ano sétimo e toda e qualquer cobrança.
32 Also|strong="H3027" we|strong="H3068" made|strong="H8141" ordinances for|strong="H3027" us|strong="H3117", to|strong="H3027" charge|strong="H3027" ourselves yearly|strong="H3117" with|strong="H3117" the|strong="H3605" third part|strong="H1992" of|strong="H3117" a|strong="H3068" shekel for|strong="H3027" the|strong="H3605" service|strong="H3027" of|strong="H3117" the|strong="H3605" house of|strong="H3117" our|strong="H3605" God|strong="H3808";
32 Também sobre nós pusemos preceitos, impondo-nos cada ano a terça parte de um siclo, para o ministério da Casa do nosso Deus;
33 for|strong="H5921" the|strong="H5921" shewbread, and|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H5921" continual meal offering, and|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H5921" continual burnt offering, of|strong="H1004" the|strong="H5921" sabbaths, of|strong="H1004" the|strong="H5921" new moons, for|strong="H5921" the|strong="H5921" set|strong="H5414" feasts, and|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H5921" holy things|strong="H4687", and|strong="H1004" for|strong="H5921" the|strong="H5921" sin offerings to|strong="H5921" make|strong="H5414" atonement for|strong="H5921" Israel, and|strong="H1004" for|strong="H5921" all|strong="H5414" the|strong="H5921" work|strong="H5656" of|strong="H1004" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H5414" God|strong="H5414".
33 para os pães da proposição, e para a contínua oferta de manjares, e para o contínuo holocausto dos sábados, das luas novas, e para as festas solenes, e para as coisas sagradas, e para os sacrifícios pelo pecado, para reconciliar a Israel, e para toda a obra da Casa do nosso Deus.
34 And|strong="H3478" we|strong="H3068" cast lots, the|strong="H3605" priests, the|strong="H3605" Levites, and|strong="H3478" the|strong="H3605" people, for|strong="H5921" the|strong="H3605" wood offering|strong="H4503", to|strong="H3478" bring it|strong="H5921" into|strong="H5921" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3605" God, according|strong="H5921" to|strong="H3478" our|strong="H3605" fathers’ houses|strong="H1004", at|strong="H5921" times|strong="H4150" appointed|strong="H4150", year by|strong="H5921" year, to|strong="H3478" burn upon|strong="H5921" the|strong="H3605" altar of|strong="H1004" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3605" God, as|strong="H1004" it|strong="H5921" is|strong="H3478" written in|strong="H5921" the|strong="H3605" law:
34 Também lançamos as sortes entre os sacerdotes, levitas e o povo, acerca da oferta da lenha que se havia de trazer à Casa do nosso Deus, segundo as casas de nossos pais, a tempos determinados, de ano em ano, para se queimar sobre o altar do Senhor , nosso Deus, como está escrito na Lei.
35 and|strong="H3068" to|strong="H3068" bring|strong="H3881" the|strong="H5921" firstfruits of|strong="H1004" our|strong="H3068" ground, and|strong="H3068" the|strong="H5921" firstfruits of|strong="H1004" all|strong="H5921" fruit|strong="H6086" of|strong="H1004" all|strong="H5921" manner of|strong="H1004" trees|strong="H6086", year|strong="H8141" by|strong="H5921" year|strong="H8141", unto|strong="H3068" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068":
35 E que também traríamos as primeiras novidades da nossa terra e todos os primeiros frutos de todas as árvores, de ano em ano, à Casa do Senhor ;
36 also|strong="H3068" the|strong="H3605" firstborn of|strong="H1004" our|strong="H3068" sons, and|strong="H3068" of|strong="H1004" our|strong="H3068" cattle, as|strong="H3068" it|strong="H3068" is|strong="H3068" written in|strong="H8141" the|strong="H3605" law, and|strong="H3068" the|strong="H3605" firstlings of|strong="H1004" our|strong="H3068" herds and|strong="H3068" of|strong="H1004" our|strong="H3068" flocks, to|strong="H3068" bring to|strong="H3068" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3068" God|strong="H3068", unto|strong="H3068" the|strong="H3605" priests that|strong="H3605" minister in|strong="H8141" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3068" God|strong="H3068":
36 e os primogênitos dos nossos filhos e os do nosso gado, como está escrito na Lei; e que os primogênitos das nossas vacas e das nossas ovelhas traríamos à Casa do nosso Deus, aos sacerdotes que ministram na Casa do Senhor ;
37 and|strong="H1121" that|strong="H3548" we|strong="H3068" should|strong="H3548" bring the|strong="H3548" firstfruits of|strong="H1121" our dough, and|strong="H1121" our heave offerings, and|strong="H1121" the|strong="H3548" fruit of|strong="H1121" all manner of|strong="H1121" trees, the|strong="H3548" wine and|strong="H1121" the|strong="H3548" oil, unto|strong="H1121" the|strong="H3548" priests|strong="H3548", to|strong="H1121" the|strong="H3548" chambers of|strong="H1121" the|strong="H3548" house|strong="H1004" of|strong="H1121" our God; and|strong="H1121" the|strong="H3548" tithes of|strong="H1121" our ground unto|strong="H1121" the|strong="H3548" Levites|strong="H1121"; for|strong="H1004" they|strong="H3789", the|strong="H3548" Levites|strong="H1121", take|strong="H1121" the|strong="H3548" tithes in|strong="H1004" all the|strong="H3548" cities of|strong="H1121" our tillage.
37 e que as primícias da nossa massa, e as nossas ofertas alçadas, e o fruto de toda árvore, e o mosto, e o azeite traríamos aos sacerdotes, às câmaras da Casa do nosso Deus; e os dízimos da nossa terra aos levitas; e que os levitas pagariam os dízimos em todas as cidades da nossa lavoura;
38 And|strong="H1004" the|strong="H3605" priest|strong="H3548" the|strong="H3605" son of|strong="H1004" Aaron shall|strong="H3548" be|strong="H6086" with|strong="H1004" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", when|strong="H5656" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" take|strong="H6237" tithes|strong="H4643": and|strong="H1004" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H3548" bring|strong="H3881" up|strong="H3605" the|strong="H3605" tithe|strong="H4643" of|strong="H1004" the|strong="H3605" tithes|strong="H4643" unto|strong="H3881" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" our|strong="H3605" God, to|strong="H1004" the|strong="H3605" chambers|strong="H3957", into|strong="H5892" the|strong="H3605" treasure house|strong="H1004".
38 e que o sacerdote, filho de Arão, estaria com os levitas quando os levitas recebessem os dízimos, e que os levitas trariam os dízimos dos dízimos à Casa do nosso Deus, às câmaras da casa do tesouro.
39 For|strong="H1004" the|strong="H5927" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel and|strong="H1121" the|strong="H5927" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Levi|strong="H3881" shall|strong="H3548" bring|strong="H5927" the|strong="H5927" heave offering|strong="H5927" of|strong="H1121" the|strong="H5927" corn|strong="H1121", of|strong="H1121" the|strong="H5927" wine, and|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H5927" oil, unto|strong="H5927" the|strong="H5927" chambers|strong="H3957", where|strong="H1004" are|strong="H1121" the|strong="H5927" vessels of|strong="H1121" the|strong="H5927" sanctuary|strong="H1004", and|strong="H1121" the|strong="H5927" priests|strong="H3548" that|strong="H3548" minister, and|strong="H1121" the|strong="H5927" porters, and|strong="H1121" the|strong="H5927" singers: and|strong="H1121" we|strong="H3068" will|strong="H1961" not|strong="H1961" forsake the|strong="H5927" house|strong="H1004" of|strong="H1121" our|strong="H1961" God.
39 Porque àquelas câmaras os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer ofertas alçadas do grão, do mosto e do azeite; porquanto ali estão os utensílios do santuário, como também os sacerdotes que ministram, e os porteiros, e os cantores; e que assim não desampararíamos a Casa do nosso Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.