1 Crônicas 19

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H1121" it|strong="H3651" came|strong="H1961" to|strong="H4191" pass|strong="H1961" after|strong="H1961" this|strong="H3651", that|strong="H3651" Nahash|strong="H5176" the|strong="H8478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" the|strong="H8478" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" died|strong="H4191", and|strong="H1121" his|strong="H1961" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H4428" his|strong="H1961" stead|strong="H8478".
1 Algum tempo depois, morreu Naás, rei dos amonitas, e seu filho Hanum subiu ao trono.
2 And|strong="H1121" David|strong="H1732" said, I|strong="H3588" will|strong="H5650" shew|strong="H6213" kindness|strong="H2617" unto|strong="H6213" Hanun|strong="H2586" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nahash|strong="H5176", because|strong="H3588" his|strong="H7971" father|strong="H1121" shewed|strong="H6213" kindness|strong="H2617" to|strong="H7971" me|strong="H7971". So|strong="H6213" David|strong="H1732" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397" to|strong="H7971" comfort|strong="H5162" him|strong="H5921" concerning|strong="H5921" his|strong="H7971" father|strong="H1121". And|strong="H1121" David|strong="H1732"’s servants|strong="H5650" came|strong="H5983" into|strong="H5921" the|strong="H5921" land of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" to|strong="H7971" Hanun|strong="H2586", to|strong="H7971" comfort|strong="H5162" him|strong="H5921".
2 Davi disse: “Vou demonstrar lealdade a Hanum assim como seu pai, Naás, sempre foi leal a mim”. Então Davi enviou representantes para expressar seu pesar a Hanum pela morte do pai dele. Mas, quando os representantes de Davi chegaram à terra de Amom,
3 But|strong="H3588" the|strong="H3588" princes|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" said to|strong="H7971" Hanun|strong="H2586", Thinkest|strong="H5869" thou|strong="H3588" that|strong="H3588" David|strong="H1732" doth|strong="H1732" honour|strong="H3513" thy|strong="H1732" father|strong="H1121", that|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H5650" sent|strong="H7971" comforters|strong="H5162" unto|strong="H7971" thee|strong="H5869"? are|strong="H1121" not|strong="H3808" his|strong="H7971" servants|strong="H5650" come|strong="H2015" unto|strong="H7971" thee|strong="H5869" for|strong="H3588" to|strong="H7971" search|strong="H2713", and|strong="H1121" to|strong="H7971" overthrow|strong="H2015", and|strong="H1121" to|strong="H7971" spy|strong="H7270" out|strong="H7971" the|strong="H3588" land?
3 os líderes amonitas disseram a Hanum: “O rei acredita mesmo que esses homens estão aqui para honrar seu pai? Não! Davi os enviou com o objetivo de espionar a terra para vir e conquistá-la!”.
4 So|strong="H3947" Hanun|strong="H2586" took|strong="H3947" David|strong="H1732"’s servants|strong="H5650", and|strong="H7971" shaved|strong="H1548" them|strong="H7971", and|strong="H7971" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" their|strong="H3947" garments|strong="H4063" in|strong="H5650" the|strong="H3947" middle|strong="H2677", even|strong="H5704" to|strong="H5704" their|strong="H3947" buttocks|strong="H4667", and|strong="H7971" sent|strong="H7971" them|strong="H7971" away|strong="H7971".
4 Então Hanum prendeu os representantes de Davi, raspou a barba de cada um, cortou metade de suas roupas até as nádegas e os mandou de volta a Davi.
5 Then|strong="H1961" there|strong="H1961" went|strong="H3212" certain, and|strong="H7971" told|strong="H5046" David|strong="H1732" how|strong="H3588" the|strong="H5921" men were|strong="H1961" served|strong="H1961". And|strong="H7971" he|strong="H3588" sent|strong="H7971" to|strong="H5704" meet|strong="H7125" them|strong="H5921"; for|strong="H3588" the|strong="H5921" men were|strong="H1961" greatly|strong="H3966" ashamed|strong="H3637". And|strong="H7971" the|strong="H5921" king|strong="H4428" said, Tarry|strong="H3427" at|strong="H3427" Jericho|strong="H3405" until|strong="H5704" your|strong="H5921" beards|strong="H2206" be|strong="H1961" grown|strong="H6779", and|strong="H7971" then|strong="H1961" return|strong="H7725".
5 Quando Davi soube do que havia acontecido, enviou mensageiros ao encontro dos homens, para que lhes dissessem: “Fiquem em Jericó até que sua barba tenha crescido e voltem em seguida”, pois estavam muito envergonhados.
6 And|strong="H1121" when|strong="H3588" the|strong="H7200" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H1732" made|strong="H5983" themselves odious to|strong="H7971" David|strong="H1732", Hanun|strong="H2586" and|strong="H1121" the|strong="H7200" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" sent|strong="H7971" a|strong="H3068" thousand talents|strong="H3603" of|strong="H1121" silver|strong="H3701" to|strong="H7971" hire|strong="H7936" them|strong="H7971" chariots|strong="H7393" and|strong="H1121" horsemen|strong="H6571" out|strong="H7971" of|strong="H1121" Mesopotamia, and|strong="H1121" out|strong="H7971" of|strong="H1121" Aram-maacah, and|strong="H1121" out|strong="H7971" of|strong="H1121" Zobah|strong="H6678".
6 Quando Hanum e os amonitas perceberam quanto haviam enfurecido Davi, enviaram 35 toneladas de prata para Arã-Naarim, Arã-Maaca e Zobá, a fim de contratarem seus carros de guerra e cavaleiros.
7 So|strong="H7936" they|strong="H5971" hired|strong="H7936" them|strong="H6440" thirty|strong="H7970" and|strong="H1121" two|strong="H8147" thousand chariots|strong="H7393", and|strong="H1121" the|strong="H6440" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Maacah|strong="H4601" and|strong="H1121" his|strong="H6440" people|strong="H5971"; who|strong="H5971" came|strong="H5971" and|strong="H1121" pitched|strong="H2583" before|strong="H6440" Medeba|strong="H4311". And|strong="H1121" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" gathered themselves|strong="H6440" together|strong="H8147" from|strong="H6440" their|strong="H6440" cites, and|strong="H1121" came|strong="H5971" to|strong="H6440" battle|strong="H4421".
7 Também contrataram 32 mil carros de guerra e obtiveram o apoio do rei de Maaca e de seu exército. Esses soldados acamparam em Medeba, onde se juntaram a eles tropas amonitas que Hanum havia recrutado em suas próprias cidades.
8 And|strong="H7971" when|strong="H8085" David|strong="H1732" heard|strong="H8085" of|strong="H6635" it|strong="H7971", he|strong="H3605" sent|strong="H7971" Joab|strong="H3097", and|strong="H7971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H6635" the|strong="H3605" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368".
8 Davi foi informado disso e enviou Joabe e todos os seus guerreiros para lutarem contra eles.
9 And|strong="H1121" the|strong="H3318" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" came|strong="H3318" out|strong="H3318", and|strong="H1121" put|strong="H3318" the|strong="H3318" battle|strong="H4421" in|strong="H4428" array|strong="H6186" at|strong="H4421" the|strong="H3318" gate|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H3318" city|strong="H5892": and|strong="H1121" the|strong="H3318" kings|strong="H4428" that|strong="H4428" were|strong="H1121" come|strong="H3318" were|strong="H1121" by|strong="H3318" themselves|strong="H6186" in|strong="H4428" the|strong="H3318" field|strong="H7704".
9 As tropas amonitas avançaram e formaram sua frente de batalha à entrada da cidade, enquanto os outros reis se posicionaram para lutar nos campos abertos.
10 Now|strong="H1961" when|strong="H3588" Joab|strong="H3097" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H3605" battle|strong="H4421" was|strong="H1961" set|strong="H6186" against|strong="H7125" him|strong="H6440" before|strong="H6440" and|strong="H3478" behind, he|strong="H3588" chose of|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" choice|strong="H7200" men|strong="H3605" of|strong="H6440" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" put|strong="H6186" them|strong="H6440" in|strong="H3478" array|strong="H6186" against|strong="H7125" the|strong="H3605" Syrians.
10 Joabe viu que teria de lutar em duas frentes ao mesmo tempo, por isso escolheu alguns dos melhores guerreiros de Israel e os pôs sob seu comando pessoal para enfrentar os sírios.
11 And|strong="H1121" the|strong="H5414" rest|strong="H3499" of|strong="H1121" the|strong="H5414" people|strong="H5971" he|strong="H3027" committed|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" Abishai his|strong="H5414" brother, and|strong="H1121" they|strong="H5971" put|strong="H5414" themselves|strong="H6186" in|strong="H1121" array|strong="H6186" against|strong="H7125" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983".
11 Deixou o restante do exército sob o comando de seu irmão Abisai, que atacou os amonitas.
12 And|strong="H1121" he|strong="H4480" said, If|strong="H1961" the|strong="H4480" Syrians be|strong="H1961" too|strong="H4480" strong|strong="H2388" for|strong="H1121" me|strong="H4480", then|strong="H1961" thou|strong="H1961" shalt help|strong="H3467" me|strong="H4480": but|strong="H1961" if|strong="H1961" the|strong="H4480" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" be|strong="H1961" too|strong="H4480" strong|strong="H2388" for|strong="H1121" thee, then|strong="H1961" I|strong="H1121" will|strong="H1961" help|strong="H3467" thee.
12 Joabe disse a seu irmão: “Se os sírios forem fortes demais para mim, venha me ajudar. E, se os amonitas forem fortes demais para você, eu irei ajudá-lo.
13 Be|strong="H3068" of|strong="H3068" good|strong="H2896" courage|strong="H2388", and|strong="H3068" let us|strong="H6213" play the|strong="H6213" men|strong="H5971" for|strong="H6213" our|strong="H3068" people|strong="H5971", and|strong="H3068" for|strong="H6213" the|strong="H6213" cities|strong="H5892" of|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068": and|strong="H3068" the|strong="H6213" LORD|strong="H3068" do|strong="H6213" that|strong="H5971" which|strong="H3068" seemeth|strong="H5869" him|strong="H6213" good|strong="H2896".
13 Coragem! Lutemos bravamente por nosso povo e pelas cidades de nosso Deus. E que seja feita a vontade do S enhor !”.
14 So|strong="H5066" Joab|strong="H3097" and|strong="H5971" the|strong="H6440" people|strong="H5971" that|strong="H5971" were|strong="H5971" with|strong="H5973" him|strong="H6440" drew|strong="H5066" nigh|strong="H5066" before|strong="H6440" the|strong="H6440" Syrians unto|strong="H6440" the|strong="H6440" battle|strong="H4421"; and|strong="H5971" they|strong="H5971" fled|strong="H5127" before|strong="H6440" him|strong="H6440".
14 Joabe e suas tropas atacaram, e os sírios começaram a fugir.
15 And|strong="H1121" when|strong="H3588" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H6440" Syrians were|strong="H1121" fled|strong="H5127", they|strong="H1992" likewise|strong="H1571" fled|strong="H5127" before|strong="H6440" Abishai his|strong="H6440" brother, and|strong="H1121" entered into|strong="H5892" the|strong="H6440" city|strong="H5892". Then|strong="H1571" Joab|strong="H3097" came|strong="H5983" to|strong="H6440" Jerusalem|strong="H3389".
15 Quando os amonitas viram que os sírios batiam em retirada, também fugiram de Abisai e recuaram para dentro da cidade. Então Joabe voltou para Jerusalém.
16 And|strong="H3478" when|strong="H3588" the|strong="H6440" Syrians saw|strong="H7200" that|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H3478" put|strong="H7971" to|strong="H3318" the|strong="H6440" worse|strong="H5062" before|strong="H6440" Israel|strong="H3478", they|strong="H3588" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397", and|strong="H3478" drew forth|strong="H3318" the|strong="H6440" Syrians that|strong="H3588" were|strong="H3478" beyond|strong="H5676" the|strong="H6440" River|strong="H5104", with|strong="H6440" Shophach|strong="H7780" the|strong="H6440" captain|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H6440" host|strong="H6635" of|strong="H8269" Hadarezer at|strong="H3478" their|strong="H6440" head|strong="H8269".
16 Os sírios viram que não tinham como enfrentar Israel. Assim, enviaram mensageiros para convocar mais soldados do outro lado do rio Eufrates. Essas tropas eram conduzidas por Sobaque, comandante do exército de Hadadezer.
17 And|strong="H3478" it|strong="H6186" was|strong="H1732" told|strong="H5046" David|strong="H1732"; and|strong="H3478" he|strong="H3605" gathered|strong="H1732" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" together|strong="H5973", and|strong="H3478" passed|strong="H5674" over|strong="H5674" Jordan|strong="H3383", and|strong="H3478" came|strong="H3478" upon|strong="H5674" them|strong="H5674", and|strong="H3478" set|strong="H6186" the|strong="H3605" battle|strong="H4421" in|strong="H3478" array|strong="H6186" against|strong="H5973" them|strong="H5674". So|strong="H5674" when|strong="H5674" David|strong="H1732" had|strong="H3478" put|strong="H5674" the|strong="H3605" battle|strong="H4421" in|strong="H3478" array|strong="H6186" against|strong="H5973" the|strong="H3605" Syrians, they|strong="H3478" fought|strong="H3898" with|strong="H5973" him|strong="H5046":
17 Quando Davi foi informado do que estava acontecendo, reuniu todo o Israel, atravessou o Jordão e posicionou suas tropas em formação de batalha. Entrou em combate com os sírios, que lutaram contra ele.
18 And|strong="H3478" the|strong="H6440" Syrians fled|strong="H5127" before|strong="H6440" Israel|strong="H3478"; and|strong="H3478" David|strong="H1732" slew|strong="H2026" of|strong="H8269" the|strong="H6440" Syrians the men of seven|strong="H7651" thousand chariots|strong="H7393", and|strong="H3478" forty thousand footmen|strong="H7273", and|strong="H3478" killed|strong="H2026" Shophach|strong="H7780" the|strong="H6440" captain|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H6440" host|strong="H6635".
18 Mais uma vez, porém, os sírios fugiram dos israelitas. O exército de Davi matou sete mil homens em carros de guerra e quarenta mil soldados de infantaria, incluindo Sobaque, comandante de seu exército.
19 And|strong="H1121" when|strong="H3588" the|strong="H6440" servants|strong="H5650" of|strong="H1121" Hadarezer saw|strong="H7200" that|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H3478" put to|strong="H3478" the|strong="H6440" worse|strong="H5062" before|strong="H6440" Israel|strong="H3478", they|strong="H3588" made|strong="H7999" peace|strong="H7999" with|strong="H5973" David|strong="H1732", and|strong="H1121" served|strong="H5647" him|strong="H6440": neither|strong="H3808" would|strong="H3478" the|strong="H6440" Syrians help|strong="H3467" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" any|strong="H5750" more|strong="H5750".
19 Quando os aliados de Hadadezer viram que ele havia sido derrotado por Israel, renderam-se a Davi e se tornaram seus súditos. Depois disso, os sírios não quiseram mais ajudar os amonitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.