1 Crônicas 19
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NTLH
1 And|strong="H1121" it|strong="H3651" came|strong="H1961" to|strong="H4191" pass|strong="H1961" after|strong="H1961" this|strong="H3651", that|strong="H3651" Nahash|strong="H5176" the|strong="H8478" king|strong="H4428" of|strong="H1121" the|strong="H8478" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" died|strong="H4191", and|strong="H1121" his|strong="H1961" son|strong="H1121" reigned|strong="H4427" in|strong="H4428" his|strong="H1961" stead|strong="H8478".
1 Algum tempo depois, morreu o rei Naás, do país de Amom, e o seu filho Hanum se tornou rei.
2 And|strong="H1121" David|strong="H1732" said, I|strong="H3588" will|strong="H5650" shew|strong="H6213" kindness|strong="H2617" unto|strong="H6213" Hanun|strong="H2586" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nahash|strong="H5176", because|strong="H3588" his|strong="H7971" father|strong="H1121" shewed|strong="H6213" kindness|strong="H2617" to|strong="H7971" me|strong="H7971". So|strong="H6213" David|strong="H1732" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397" to|strong="H7971" comfort|strong="H5162" him|strong="H5921" concerning|strong="H5921" his|strong="H7971" father|strong="H1121". And|strong="H1121" David|strong="H1732"’s servants|strong="H5650" came|strong="H5983" into|strong="H5921" the|strong="H5921" land of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" to|strong="H7971" Hanun|strong="H2586", to|strong="H7971" comfort|strong="H5162" him|strong="H5921".
2 Davi disse: — Eu serei bondoso com Hanum, assim como Naás, o seu pai, foi bondoso comigo. Então enviou mensageiros a Hanum, para mostrar a sua amizade. Quando os mensageiros chegaram lá e visitaram o rei Hanum,
3 But|strong="H3588" the|strong="H3588" princes|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H3588" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" said to|strong="H7971" Hanun|strong="H2586", Thinkest|strong="H5869" thou|strong="H3588" that|strong="H3588" David|strong="H1732" doth|strong="H1732" honour|strong="H3513" thy|strong="H1732" father|strong="H1121", that|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H5650" sent|strong="H7971" comforters|strong="H5162" unto|strong="H7971" thee|strong="H5869"? are|strong="H1121" not|strong="H3808" his|strong="H7971" servants|strong="H5650" come|strong="H2015" unto|strong="H7971" thee|strong="H5869" for|strong="H3588" to|strong="H7971" search|strong="H2713", and|strong="H1121" to|strong="H7971" overthrow|strong="H2015", and|strong="H1121" to|strong="H7971" spy|strong="H7270" out|strong="H7971" the|strong="H3588" land?
3 os líderes amonitas disseram a ele: — O senhor pensa que é em honra do seu pai e para mostrar amizade ao senhor que Davi enviou estes homens? É claro que não! Ele os mandou aqui como espiões a fim de ficarem conhecendo a nossa terra, para poderem conquistá-la.
4 So|strong="H3947" Hanun|strong="H2586" took|strong="H3947" David|strong="H1732"’s servants|strong="H5650", and|strong="H7971" shaved|strong="H1548" them|strong="H7971", and|strong="H7971" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" their|strong="H3947" garments|strong="H4063" in|strong="H5650" the|strong="H3947" middle|strong="H2677", even|strong="H5704" to|strong="H5704" their|strong="H3947" buttocks|strong="H4667", and|strong="H7971" sent|strong="H7971" them|strong="H7971" away|strong="H7971".
4 Então Hanum pegou os mensageiros de Davi, raspou a barba deles, cortou as suas roupas até a altura das nádegas e os mandou embora.
5 Then|strong="H1961" there|strong="H1961" went|strong="H3212" certain, and|strong="H7971" told|strong="H5046" David|strong="H1732" how|strong="H3588" the|strong="H5921" men were|strong="H1961" served|strong="H1961". And|strong="H7971" he|strong="H3588" sent|strong="H7971" to|strong="H5704" meet|strong="H7125" them|strong="H5921"; for|strong="H3588" the|strong="H5921" men were|strong="H1961" greatly|strong="H3966" ashamed|strong="H3637". And|strong="H7971" the|strong="H5921" king|strong="H4428" said, Tarry|strong="H3427" at|strong="H3427" Jericho|strong="H3405" until|strong="H5704" your|strong="H5921" beards|strong="H2206" be|strong="H1961" grown|strong="H6779", and|strong="H7971" then|strong="H1961" return|strong="H7725".
5 Eles ficaram tão envergonhados, que não tinham coragem de voltar para casa. Quando Davi soube disso, mandou lhes dizer que ficassem na cidade de Jericó e que só voltassem quando as suas barbas tivessem crescido de novo.
6 And|strong="H1121" when|strong="H3588" the|strong="H7200" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" they|strong="H3588" had|strong="H1732" made|strong="H5983" themselves odious to|strong="H7971" David|strong="H1732", Hanun|strong="H2586" and|strong="H1121" the|strong="H7200" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" sent|strong="H7971" a|strong="H3068" thousand talents|strong="H3603" of|strong="H1121" silver|strong="H3701" to|strong="H7971" hire|strong="H7936" them|strong="H7971" chariots|strong="H7393" and|strong="H1121" horsemen|strong="H6571" out|strong="H7971" of|strong="H1121" Mesopotamia, and|strong="H1121" out|strong="H7971" of|strong="H1121" Aram-maacah, and|strong="H1121" out|strong="H7971" of|strong="H1121" Zobah|strong="H6678".
6 O rei Hanum e os amonitas compreenderam que tinham feito de Davi um inimigo. Por isso, contrataram na Mesopotâmia e em Maacá e Zoba, na Síria, carros de guerra e soldados de cavalaria. Pagaram para isso mais de trinta e quatro mil quilos de prata.
7 So|strong="H7936" they|strong="H5971" hired|strong="H7936" them|strong="H6440" thirty|strong="H7970" and|strong="H1121" two|strong="H8147" thousand chariots|strong="H7393", and|strong="H1121" the|strong="H6440" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Maacah|strong="H4601" and|strong="H1121" his|strong="H6440" people|strong="H5971"; who|strong="H5971" came|strong="H5971" and|strong="H1121" pitched|strong="H2583" before|strong="H6440" Medeba|strong="H4311". And|strong="H1121" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" gathered themselves|strong="H6440" together|strong="H8147" from|strong="H6440" their|strong="H6440" cites, and|strong="H1121" came|strong="H5971" to|strong="H6440" battle|strong="H4421".
7 Os trinta e dois mil carros de guerra que eles haviam contratado e o exército do rei de Maacá foram e acamparam perto da cidade de Medeba. Os amonitas também saíram de todas as suas cidades e se aprontaram para a guerra.
8 And|strong="H7971" when|strong="H8085" David|strong="H1732" heard|strong="H8085" of|strong="H6635" it|strong="H7971", he|strong="H3605" sent|strong="H7971" Joab|strong="H3097", and|strong="H7971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" host|strong="H6635" of|strong="H6635" the|strong="H3605" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368".
8 Quando Davi soube disso, enviou contra eles Joabe e todo o exército israelita.
9 And|strong="H1121" the|strong="H3318" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" came|strong="H3318" out|strong="H3318", and|strong="H1121" put|strong="H3318" the|strong="H3318" battle|strong="H4421" in|strong="H4428" array|strong="H6186" at|strong="H4421" the|strong="H3318" gate|strong="H6607" of|strong="H1121" the|strong="H3318" city|strong="H5892": and|strong="H1121" the|strong="H3318" kings|strong="H4428" that|strong="H4428" were|strong="H1121" come|strong="H3318" were|strong="H1121" by|strong="H3318" themselves|strong="H6186" in|strong="H4428" the|strong="H3318" field|strong="H7704".
9 Os amonitas saíram e tomaram posição na entrada de Rabá, a sua capital; e os reis que haviam ido ajudá-los tomaram posição em campo aberto.
10 Now|strong="H1961" when|strong="H3588" Joab|strong="H3097" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H3605" battle|strong="H4421" was|strong="H1961" set|strong="H6186" against|strong="H7125" him|strong="H6440" before|strong="H6440" and|strong="H3478" behind, he|strong="H3588" chose of|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" choice|strong="H7200" men|strong="H3605" of|strong="H6440" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" put|strong="H6186" them|strong="H6440" in|strong="H3478" array|strong="H6186" against|strong="H7125" the|strong="H3605" Syrians.
10 Joabe viu que as tropas inimigas atacariam pela frente e por trás. Então escolheu os melhores soldados de Israel e os colocou de frente para os sírios.
11 And|strong="H1121" the|strong="H5414" rest|strong="H3499" of|strong="H1121" the|strong="H5414" people|strong="H5971" he|strong="H3027" committed|strong="H5414" into|strong="H3027" the|strong="H5414" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" Abishai his|strong="H5414" brother, and|strong="H1121" they|strong="H5971" put|strong="H5414" themselves|strong="H6186" in|strong="H1121" array|strong="H6186" against|strong="H7125" the|strong="H5414" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983".
11 Deixou o resto das suas tropas debaixo do comando do seu irmão Abisai, que as colocou de frente para os amonitas.
12 And|strong="H1121" he|strong="H4480" said, If|strong="H1961" the|strong="H4480" Syrians be|strong="H1961" too|strong="H4480" strong|strong="H2388" for|strong="H1121" me|strong="H4480", then|strong="H1961" thou|strong="H1961" shalt help|strong="H3467" me|strong="H4480": but|strong="H1961" if|strong="H1961" the|strong="H4480" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" be|strong="H1961" too|strong="H4480" strong|strong="H2388" for|strong="H1121" thee, then|strong="H1961" I|strong="H1121" will|strong="H1961" help|strong="H3467" thee.
12 E Joabe disse a Abisai: — Se você perceber que os sírios estão me vencendo, venha me ajudar; e, se os amonitas estiverem vencendo você, eu irei ajudá-lo.
13 Be|strong="H3068" of|strong="H3068" good|strong="H2896" courage|strong="H2388", and|strong="H3068" let us|strong="H6213" play the|strong="H6213" men|strong="H5971" for|strong="H6213" our|strong="H3068" people|strong="H5971", and|strong="H3068" for|strong="H6213" the|strong="H6213" cities|strong="H5892" of|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068": and|strong="H3068" the|strong="H6213" LORD|strong="H3068" do|strong="H6213" that|strong="H5971" which|strong="H3068" seemeth|strong="H5869" him|strong="H6213" good|strong="H2896".
13 Seja corajoso! Vamos lutar com firmeza pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus. E que seja feita a vontade de Deus, o Senhor !
14 So|strong="H5066" Joab|strong="H3097" and|strong="H5971" the|strong="H6440" people|strong="H5971" that|strong="H5971" were|strong="H5971" with|strong="H5973" him|strong="H6440" drew|strong="H5066" nigh|strong="H5066" before|strong="H6440" the|strong="H6440" Syrians unto|strong="H6440" the|strong="H6440" battle|strong="H4421"; and|strong="H5971" they|strong="H5971" fled|strong="H5127" before|strong="H6440" him|strong="H6440".
14 Então Joabe e os seus soldados avançaram para atacar, e os sírios fugiram.
15 And|strong="H1121" when|strong="H3588" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" the|strong="H6440" Syrians were|strong="H1121" fled|strong="H5127", they|strong="H1992" likewise|strong="H1571" fled|strong="H5127" before|strong="H6440" Abishai his|strong="H6440" brother, and|strong="H1121" entered into|strong="H5892" the|strong="H6440" city|strong="H5892". Then|strong="H1571" Joab|strong="H3097" came|strong="H5983" to|strong="H6440" Jerusalem|strong="H3389".
15 Os amonitas viram os sírios fugindo, e aí eles também fugiram de Abisai, e voltaram para dentro da cidade. Então Joabe voltou para Jerusalém.
16 And|strong="H3478" when|strong="H3588" the|strong="H6440" Syrians saw|strong="H7200" that|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H3478" put|strong="H7971" to|strong="H3318" the|strong="H6440" worse|strong="H5062" before|strong="H6440" Israel|strong="H3478", they|strong="H3588" sent|strong="H7971" messengers|strong="H4397", and|strong="H3478" drew forth|strong="H3318" the|strong="H6440" Syrians that|strong="H3588" were|strong="H3478" beyond|strong="H5676" the|strong="H6440" River|strong="H5104", with|strong="H6440" Shophach|strong="H7780" the|strong="H6440" captain|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H6440" host|strong="H6635" of|strong="H8269" Hadarezer at|strong="H3478" their|strong="H6440" head|strong="H8269".
16 Quando os sírios viram que tinham sido vencidos pelos israelitas, mandaram buscar tropas que estavam no lado leste do rio Eufrates. Essas tropas eram dirigidas por Sobaque, o comandante do exército do rei Hadadezer, de Zoba.
17 And|strong="H3478" it|strong="H6186" was|strong="H1732" told|strong="H5046" David|strong="H1732"; and|strong="H3478" he|strong="H3605" gathered|strong="H1732" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" together|strong="H5973", and|strong="H3478" passed|strong="H5674" over|strong="H5674" Jordan|strong="H3383", and|strong="H3478" came|strong="H3478" upon|strong="H5674" them|strong="H5674", and|strong="H3478" set|strong="H6186" the|strong="H3605" battle|strong="H4421" in|strong="H3478" array|strong="H6186" against|strong="H5973" them|strong="H5674". So|strong="H5674" when|strong="H5674" David|strong="H1732" had|strong="H3478" put|strong="H5674" the|strong="H3605" battle|strong="H4421" in|strong="H3478" array|strong="H6186" against|strong="H5973" the|strong="H3605" Syrians, they|strong="H3478" fought|strong="H3898" with|strong="H5973" him|strong="H5046":
17 Quando Davi soube disso, reuniu o exército israelita, atravessou o rio Jordão e colocou as tropas de frente para os sírios. A luta começou,
18 And|strong="H3478" the|strong="H6440" Syrians fled|strong="H5127" before|strong="H6440" Israel|strong="H3478"; and|strong="H3478" David|strong="H1732" slew|strong="H2026" of|strong="H8269" the|strong="H6440" Syrians the men of seven|strong="H7651" thousand chariots|strong="H7393", and|strong="H3478" forty thousand footmen|strong="H7273", and|strong="H3478" killed|strong="H2026" Shophach|strong="H7780" the|strong="H6440" captain|strong="H8269" of|strong="H8269" the|strong="H6440" host|strong="H6635".
18 e os israelitas fizeram os sírios fugir. Davi e o seu exército mataram sete mil soldados sírios que guiavam carros de guerra e quarenta mil soldados de infantaria. Também mataram Sobaque, o comandante sírio.
19 And|strong="H1121" when|strong="H3588" the|strong="H6440" servants|strong="H5650" of|strong="H1121" Hadarezer saw|strong="H7200" that|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H3478" put to|strong="H3478" the|strong="H6440" worse|strong="H5062" before|strong="H6440" Israel|strong="H3478", they|strong="H3588" made|strong="H7999" peace|strong="H7999" with|strong="H5973" David|strong="H1732", and|strong="H1121" served|strong="H5647" him|strong="H6440": neither|strong="H3808" would|strong="H3478" the|strong="H6440" Syrians help|strong="H3467" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ammon|strong="H5983" any|strong="H5750" more|strong="H5750".
19 Quando os reis que eram chefiados por Hadadezer viram que tinham sido vencidos pelos israelitas, fizeram paz com Davi, ficando debaixo do seu poder. E os sírios nunca mais quiseram ajudar os amonitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.