Salmos 88
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 O \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of my salvation|strong="H3444", I have cried|strong="H6817" day|strong="H3117" and night|strong="H3915" before thee:
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Let my prayer|strong="H8605" come|strong="H0935" before|strong="H6440" thee: incline|strong="H5186" thine ear|strong="H0241" unto my cry|strong="H7440";
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul|strong="H5315" is full|strong="H7646" of troubles|strong="H7451": and my life|strong="H2416" draweth nigh|strong="H5060" unto the grave|strong="H7585".
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 I am counted|strong="H2803" with them that go down|strong="H3381" into the pit|strong="H0953": I am as a man|strong="H1397" that hath no strength|strong="H0353":
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Free|strong="H2670" among the dead|strong="H4191", like the slain|strong="H2491" that lie|strong="H7901" in the grave|strong="H6913", whom thou rememberest|strong="H2142" no more: and they are cut off|strong="H1504" from thy hand|strong="H3027".
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Thou hast laid|strong="H7896" me in the lowest|strong="H8482" pit|strong="H0953", in darkness|strong="H4285", in the deeps|strong="H4688".
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Thy wrath|strong="H2534" lieth hard|strong="H5564" upon me, and thou hast afflicted|strong="H6031" me with all thy waves|strong="H4867". Selah|strong="H5542".
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Thou hast put away|strong="H7368" mine acquaintance|strong="H3045" far|strong="H7368" from me; thou hast made|strong="H7896" me an abomination|strong="H8441" unto them: I am shut up|strong="H3607", and I cannot come forth|strong="H3318".
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Mine eye|strong="H5869" mourneth|strong="H1669" by reason of affliction|strong="H6040": \+w LORD|strong="H3068"\+w*, I have called|strong="H7121" daily|strong="H3117" upon thee, I have stretched out|strong="H7849" my hands|strong="H3709" unto thee.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Wilt thou shew|strong="H6213" wonders|strong="H6382" to the dead|strong="H4191"? shall the dead|strong="H7496" arise|strong="H6965" and praise|strong="H3034" thee? Selah|strong="H5542".
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Shall thy lovingkindness|strong="H2617" be declared|strong="H5608" in the grave|strong="H6913"? or thy faithfulness|strong="H0530" in destruction|strong="H0011"?
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Shall thy wonders|strong="H6382" be known|strong="H3045" in the dark|strong="H2822"? and thy righteousness|strong="H6666" in the land|strong="H0776" of forgetfulness|strong="H5388"?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 But unto thee have I cried|strong="H7768", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and in the morning|strong="H1242" shall my prayer|strong="H8605" prevent|strong="H6923" thee.
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 \+w LORD|strong="H3068"\+w*, why castest thou off|strong="H2186" my soul|strong="H5315"? why hidest|strong="H5641" thou thy face|strong="H6440" from me?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 I am afflicted|strong="H6041" and ready to die|strong="H1478" from my youth|strong="H5290" up: while I suffer|strong="H5375" thy terrors|strong="H0367" I am distracted|strong="H6323".
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Thy fierce wrath|strong="H2740" goeth over|strong="H5674" me; thy terrors|strong="H1161" have cut me off|strong="H6789".
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 They came round about|strong="H5437" me daily|strong="H3117" like water|strong="H4325"; they compassed|strong="H5362" me about together|strong="H3162".
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Lover|strong="H0157" and friend|strong="H7453" hast thou put far|strong="H7368" from me, and mine acquaintance|strong="H3045" into darkness|strong="H4285".
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.