Salmos 65
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Praise|strong="H8416" waiteth|strong="H1747" for thee, O God|strong="H0430", in Sion|strong="H6726": and unto thee shall the vow|strong="H5088" be performed|strong="H7999".
1 Ao Músico-chefe, Salmo e Canção de Davi. O louvor anseia por ti, ó Deus, em Sião, e a ti será o voto cumprido.
2 O thou that hearest|strong="H8085" prayer|strong="H8605", unto thee shall all flesh|strong="H1320" come|strong="H0935".
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Iniquities|strong="H1697" prevail|strong="H1396" against me: as for our transgressions|strong="H6588", thou shalt purge them away|strong="H3722".
3 As iniquidades prevalecem contra mim; quanto às nossas transgressões, tu as purgarás.
4 Blessed|strong="H0835" is the man whom thou choosest|strong="H0977", and causest to approach|strong="H7126" unto thee, that he may dwell|strong="H7931" in thy courts|strong="H2691": we shall be satisfied|strong="H7646" with the goodness|strong="H2898" of thy house|strong="H1004", even of thy holy|strong="H6918" temple|strong="H1964".
4 Abençoado é o homem que tu escolhes, e fazes se aproximar de ti; que ele habite em teus átrios; ficaremos satisfeitos com a bondade da tua casa, até do teu santo templo.
5 By terrible things|strong="H3372" in righteousness|strong="H6664" wilt thou answer|strong="H6030" us, O God|strong="H0430" of our salvation|strong="H3468"; who art the confidence|strong="H4009" of all the ends|strong="H7099" of the earth|strong="H0776", and of them that are afar off|strong="H7350" upon the sea|strong="H3220":
5 Através de coisas terríveis em justiça tu nos responderás, ó Deus da nossa salvação, que és a confiança de todos os confins da terra, e daqueles que estão longe após o mar.
6 Which by his strength|strong="H3581" setteth fast|strong="H3559" the mountains|strong="H2022"; being girded|strong="H0247" with power|strong="H1369":
6 Que pela tua força estabeleces rapidamente os montes, sendo cingidos com poder.
7 Which stilleth|strong="H7623" the noise|strong="H7588" of the seas|strong="H3220", the noise|strong="H7588" of their waves|strong="H1530", and the tumult|strong="H1995" of the people|strong="H3816".
7 Que aplaca o barulho dos mares, o barulho das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 They also that dwell|strong="H3427" in the uttermost parts|strong="H7099" are afraid|strong="H3372" at thy tokens|strong="H0226": thou makest the outgoings|strong="H4161" of the morning|strong="H1242" and evening|strong="H6153" to rejoice|strong="H7442".
8 Também aqueles que habitam nas partes mais extremas têm medo dos teus sinais; tu fazes com que as saídas da manhã e da noite se regozijem.
9 Thou visitest|strong="H6485" the earth|strong="H0776", and waterest|strong="H7783" it: thou greatly|strong="H7227" enrichest|strong="H6238" it with the river|strong="H6388" of God|strong="H0430", which is full|strong="H4390" of water|strong="H4325": thou preparest|strong="H3559" them corn|strong="H1715", when thou hast so provided|strong="H3559" for it.
9 Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhes preparas trigo, quando tu assim o proveste para isso.
10 Thou waterest|strong="H7301" the ridges|strong="H8525" thereof abundantly|strong="H7301": thou settlest|strong="H5181" the furrows|strong="H1417" thereof: thou makest it soft|strong="H4127" with showers|strong="H7241": thou blessest|strong="H1288" the springing|strong="H6780" thereof.
10 Tu regas seus cumes abundantemente, tu estabeleces seus sulcos; tu as tornas macias com chuvas; tu abençoas as suas nascentes.
11 Thou crownest|strong="H5849" the year|strong="H8141" with thy goodness|strong="H2896"; and thy paths|strong="H4570" drop|strong="H7491" fatness|strong="H1880".
11 Tu coroas o ano com a tua bondade, e teus caminhos vertem gordura.
12 They drop|strong="H7491" upon the pastures|strong="H4999" of the wilderness|strong="H4057": and the little hills|strong="H1389" rejoice|strong="H1524" on every side|strong="H2296".
12 Eles vertem sobre as pastagens do deserto, e os pequenos montes regozijam a cada lado.
13 The pastures|strong="H3733" are clothed|strong="H3847" with flocks|strong="H6629"; the valleys|strong="H6010" also are covered over|strong="H5848" with corn|strong="H1250"; they shout for joy|strong="H7321", they also sing|strong="H7891".
13 As pastagens são vestidas de rebanhos, os vales também são cobertos de grãos; eles gritam de alegria, e também cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.