Salmos 65
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Praise|strong="H8416" waiteth|strong="H1747" for thee, O God|strong="H0430", in Sion|strong="H6726": and unto thee shall the vow|strong="H5088" be performed|strong="H7999".
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 O thou that hearest|strong="H8085" prayer|strong="H8605", unto thee shall all flesh|strong="H1320" come|strong="H0935".
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 Iniquities|strong="H1697" prevail|strong="H1396" against me: as for our transgressions|strong="H6588", thou shalt purge them away|strong="H3722".
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 Blessed|strong="H0835" is the man whom thou choosest|strong="H0977", and causest to approach|strong="H7126" unto thee, that he may dwell|strong="H7931" in thy courts|strong="H2691": we shall be satisfied|strong="H7646" with the goodness|strong="H2898" of thy house|strong="H1004", even of thy holy|strong="H6918" temple|strong="H1964".
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 By terrible things|strong="H3372" in righteousness|strong="H6664" wilt thou answer|strong="H6030" us, O God|strong="H0430" of our salvation|strong="H3468"; who art the confidence|strong="H4009" of all the ends|strong="H7099" of the earth|strong="H0776", and of them that are afar off|strong="H7350" upon the sea|strong="H3220":
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 Which by his strength|strong="H3581" setteth fast|strong="H3559" the mountains|strong="H2022"; being girded|strong="H0247" with power|strong="H1369":
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 Which stilleth|strong="H7623" the noise|strong="H7588" of the seas|strong="H3220", the noise|strong="H7588" of their waves|strong="H1530", and the tumult|strong="H1995" of the people|strong="H3816".
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 They also that dwell|strong="H3427" in the uttermost parts|strong="H7099" are afraid|strong="H3372" at thy tokens|strong="H0226": thou makest the outgoings|strong="H4161" of the morning|strong="H1242" and evening|strong="H6153" to rejoice|strong="H7442".
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 Thou visitest|strong="H6485" the earth|strong="H0776", and waterest|strong="H7783" it: thou greatly|strong="H7227" enrichest|strong="H6238" it with the river|strong="H6388" of God|strong="H0430", which is full|strong="H4390" of water|strong="H4325": thou preparest|strong="H3559" them corn|strong="H1715", when thou hast so provided|strong="H3559" for it.
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 Thou waterest|strong="H7301" the ridges|strong="H8525" thereof abundantly|strong="H7301": thou settlest|strong="H5181" the furrows|strong="H1417" thereof: thou makest it soft|strong="H4127" with showers|strong="H7241": thou blessest|strong="H1288" the springing|strong="H6780" thereof.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 Thou crownest|strong="H5849" the year|strong="H8141" with thy goodness|strong="H2896"; and thy paths|strong="H4570" drop|strong="H7491" fatness|strong="H1880".
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 They drop|strong="H7491" upon the pastures|strong="H4999" of the wilderness|strong="H4057": and the little hills|strong="H1389" rejoice|strong="H1524" on every side|strong="H2296".
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 The pastures|strong="H3733" are clothed|strong="H3847" with flocks|strong="H6629"; the valleys|strong="H6010" also are covered over|strong="H5848" with corn|strong="H1250"; they shout for joy|strong="H7321", they also sing|strong="H7891".
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.