Salmos 58

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 Do ye indeed|strong="H0552" speak|strong="H1696" righteousness|strong="H6664", O congregation|strong="H0482"? do ye judge|strong="H8199" uprightly|strong="H4339", O ye sons|strong="H1121" of men|strong="H0120"?
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi. Falais vós realmente de justiça, ó congregação? Julgais corretamente, ó vós filhos dos homens?
2 Yea, in heart|strong="H3820" ye work|strong="H6466" wickedness|strong="H5766"; ye weigh|strong="H6424" the violence|strong="H2555" of your hands|strong="H3027" in the earth|strong="H0776".
2 Sim, no coração trabalhais a perversidade; pesais a violência de vossas mãos na terra.
3 The wicked|strong="H7563" are estranged|strong="H2114" from the womb|strong="H7358": they go astray|strong="H8582" as soon as they be born|strong="H0990", speaking|strong="H1696" lies|strong="H3577".
3 Os perversos são afastados desde o útero; eles se extraviam assim que nascem, falando mentiras.
4 Their poison|strong="H2534" is like|strong="H1823" the poison|strong="H2534" of a serpent|strong="H5175": they are like the deaf|strong="H2795" adder|strong="H6620" that stoppeth|strong="H0331" her ear|strong="H0241";
4 O seu veneno é como o veneno de uma serpente; eles são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos.
5 Which will not hearken|strong="H8085" to the voice|strong="H6963" of charmers|strong="H3907", charming|strong="H2266" never so wisely|strong="H2449".
5 Que não ouvirá a voz dos encantadores, nunca encantando tão sabiamente.
6 Break|strong="H2040" their teeth|strong="H8127", O God|strong="H0430", in their mouth|strong="H6310": break out|strong="H5422" the great teeth|strong="H4459" of the young lions|strong="H3715", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
6 Quebra-lhes os dentes em suas bocas, ó Deus; quebra os grandes dentes dos leõezinhos, ó SENHOR.
7 Let them melt away|strong="H3988" as waters|strong="H4325" which run continually|strong="H1980": when he bendeth|strong="H1869" his bow to shoot his arrows|strong="H2671", let them be as cut in pieces|strong="H4135".
7 Deixai-os derreter como águas que correm continuamente; quando ele curvar seu arco para atirar suas flechas, que elas sejam cortadas em pedaços.
8 As a snail|strong="H7642" which melteth|strong="H8557", let every one of them pass away|strong="H1980": like the untimely birth|strong="H5309" of a woman|strong="H0802", that they may not see|strong="H2372" the sun|strong="H8121".
8 Como uma lesma que derrete, deixai passar cada um deles; como o aborto de uma mulher, para que eles não possam ver o sol.
9 Before your pots|strong="H5518" can feel|strong="H0995" the thorns|strong="H0329", he shall take them away as with a whirlwind|strong="H8175", both living|strong="H2416", and in his wrath|strong="H2740".
9 Antes que as vossas panelas possam sentir os espinhos, ele os levará como com um redemoinho de vento, ambos vivos, e na sua ira.
10 The righteous|strong="H6662" shall rejoice|strong="H8055" when he seeth|strong="H2372" the vengeance|strong="H5359": he shall wash|strong="H7364" his feet|strong="H6471" in the blood|strong="H1818" of the wicked|strong="H7563".
10 O justo se regozijará quando vir a vingança; ele lavará os seus pés no sangue dos perversos.
11 So that a man|strong="H0120" shall say|strong="H0559", Verily there is a reward|strong="H6529" for the righteous|strong="H6662": verily he is|strong="H3426" a God|strong="H0430" that judgeth|strong="H8199" in the earth|strong="H0776".
11 Então um homem dirá: Verdadeiramente há uma recompensa para o justo; verdadeiramente ele é um Deus que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.