Salmos 139
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, thou hast searched|strong="H2713" me, and known|strong="H3045" me.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Thou knowest|strong="H3045" my downsitting|strong="H3427" and mine uprising|strong="H6965", thou understandest|strong="H0995" my thought|strong="H7454" afar off|strong="H7350".
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Thou compassest|strong="H2219" my path|strong="H0734" and my lying down|strong="H7252", and art acquainted|strong="H5532" with all my ways|strong="H1870".
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 For there is not a word|strong="H4405" in my tongue|strong="H3956", but, lo, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, thou knowest|strong="H3045" it altogether.
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Thou hast beset|strong="H6696" me behind|strong="H0268" and before|strong="H6924", and laid|strong="H7896" thine hand|strong="H3709" upon me.
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Such knowledge|strong="H1847" is too wonderful|strong="H6383" for me; it is high|strong="H7682", I cannot|strong="H3201" attain unto it.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Whither shall I go|strong="H3212" from thy spirit|strong="H7307"? or whither shall I flee|strong="H1272" from thy presence|strong="H6440"?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend up|strong="H5266" into heaven|strong="H8064", thou art there: if I make my bed|strong="H3331" in hell|strong="H7585", behold, thou art there.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 If I take|strong="H5375" the wings|strong="H3671" of the morning|strong="H7837", and dwell|strong="H7931" in the uttermost parts|strong="H0319" of the sea|strong="H3220";
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 Even there shall thy hand|strong="H3027" lead|strong="H5148" me, and thy right hand|strong="H3225" shall hold|strong="H0270" me.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 If I say|strong="H0559", Surely the darkness|strong="H2822" shall cover|strong="H7779" me; even the night|strong="H3915" shall be light|strong="H0216" about me|strong="H1157".
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 Yea, the darkness|strong="H2822" hideth|strong="H2821" not from thee; but the night|strong="H3915" shineth|strong="H0215" as the day|strong="H3117": the darkness|strong="H2825" and the light|strong="H0219" are both alike to thee.
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 For thou hast possessed|strong="H7069" my reins|strong="H3629": thou hast covered|strong="H5526" me in my mother’s|strong="H0517" womb|strong="H0990".
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 I will praise|strong="H3034" thee; for I am fearfully|strong="H3372" and wonderfully made|strong="H6395": marvellous|strong="H6381" are thy works|strong="H4639"; and that my soul|strong="H5315" knoweth|strong="H3045" right well|strong="H3966".
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My substance|strong="H6108" was not hid|strong="H3582" from thee, when I was made|strong="H6213" in secret|strong="H5643", and curiously wrought|strong="H7551" in the lowest parts|strong="H8482" of the earth|strong="H0776".
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Thine eyes|strong="H5869" did see|strong="H7200" my substance, yet being unperfect|strong="H1564"; and in thy book|strong="H5612" all my members were written|strong="H3789", which in continuance|strong="H3117" were fashioned|strong="H3335", when as yet there was none|strong="H0259" of them.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 How precious|strong="H3365" also are thy thoughts|strong="H7454" unto me, O God|strong="H0410"! how great|strong="H6105" is the sum|strong="H7218" of them!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 If I should count|strong="H5608" them, they are more in number|strong="H7235" than the sand|strong="H2344": when I awake|strong="H6974", I am still|strong="H5750" with thee.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Surely thou wilt slay|strong="H6991" the wicked|strong="H7563", O God|strong="H0433": depart|strong="H5493" from me therefore, ye bloody|strong="H1818" men|strong="H0582".
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 For they speak|strong="H0559" against thee wickedly|strong="H4209", and thine enemies|strong="H6145" take|strong="H5375" thy name in vain|strong="H7723".
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Do not I hate|strong="H8130" them, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that hate|strong="H8130" thee? and am not I grieved|strong="H6962" with those that rise up|strong="H8618" against thee?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 I hate|strong="H8130" them with perfect|strong="H8503" hatred|strong="H8135": I count them mine enemies|strong="H0341".
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Search|strong="H2713" me, O God|strong="H0410", and know|strong="H3045" my heart|strong="H3824": try|strong="H0974" me, and know|strong="H3045" my thoughts|strong="H8312":
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 And see|strong="H7200" if there be any wicked|strong="H6090" way|strong="H1870" in me, and lead|strong="H5148" me in the way|strong="H1870" everlasting|strong="H5769".
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.