Salmos 119
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 Blessed|strong="H0835" are the undefiled|strong="H8549" in the way|strong="H1870", who walk|strong="H1980" in the law|strong="H8451" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blessed|strong="H0835" are they that keep|strong="H5341" his testimonies|strong="H5713", and that seek|strong="H1875" him with the whole heart|strong="H3820".
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 They also do|strong="H6466" no iniquity|strong="H5766": they walk|strong="H1980" in his ways|strong="H1870".
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Thou hast commanded|strong="H6680" us to keep|strong="H8104" thy precepts|strong="H6490" diligently|strong="H3966".
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O that|strong="H0305" my ways|strong="H1870" were directed|strong="H3559" to keep|strong="H8104" thy statutes|strong="H2706"!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Then shall I not be ashamed|strong="H0954", when I have respect|strong="H5027" unto all thy commandments|strong="H4687".
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 I will praise|strong="H3034" thee with uprightness|strong="H3476" of heart|strong="H3824", when I shall have learned|strong="H3925" thy righteous|strong="H6664" judgments|strong="H4941".
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 I will keep|strong="H8104" thy statutes|strong="H2706": O forsake|strong="H5800" me not utterly|strong="H3966".
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Wherewithal shall a young man|strong="H5288" cleanse|strong="H2135" his way|strong="H0734"? by taking heed|strong="H8104" thereto according to thy word|strong="H1697".
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 With my whole heart|strong="H3820" have I sought|strong="H1875" thee: O let me not wander|strong="H7686" from thy commandments|strong="H4687".
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Thy word|strong="H0565" have I hid|strong="H6845" in mine heart|strong="H3820", that I might not sin|strong="H2398" against thee.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blessed|strong="H1288" art thou, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*: teach|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 With my lips|strong="H8193" have I declared|strong="H5608" all the judgments|strong="H4941" of thy mouth|strong="H6310".
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 I have rejoiced|strong="H7797" in the way|strong="H1870" of thy testimonies|strong="H5715", as much as in|strong="H5921" all riches|strong="H1952".
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 I will meditate|strong="H7878" in thy precepts|strong="H6490", and have respect|strong="H5027" unto thy ways|strong="H0734".
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 I will delight|strong="H8173" myself in thy statutes|strong="H2708": I will not forget|strong="H7911" thy word|strong="H1697".
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Deal bountifully|strong="H1580" with thy servant|strong="H5650", that I may live|strong="H2421", and keep|strong="H8104" thy word|strong="H1697".
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Open|strong="H1540" thou mine eyes|strong="H5869", that I may behold|strong="H5027" wondrous things|strong="H6381" out of thy law|strong="H8451".
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 I am a stranger|strong="H1616" in the earth|strong="H0776": hide|strong="H5641" not thy commandments|strong="H4687" from me.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 My soul|strong="H5315" breaketh|strong="H1638" for the longing|strong="H8375" that it hath unto thy judgments|strong="H4941" at all times|strong="H6256".
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Thou hast rebuked|strong="H1605" the proud|strong="H2086" that are cursed|strong="H0779", which do err|strong="H7686" from thy commandments|strong="H4687".
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Remove|strong="H1556" from me reproach|strong="H2781" and contempt|strong="H0937"; for I have kept|strong="H5341" thy testimonies|strong="H5713".
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Princes|strong="H8269" also did sit|strong="H3427" and speak|strong="H1696" against me: but thy servant|strong="H5650" did meditate|strong="H7878" in thy statutes|strong="H2706".
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Thy testimonies|strong="H5713" also are my delight|strong="H8191" and my counsellors|strong="H0582".
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 My soul|strong="H5315" cleaveth|strong="H1692" unto the dust|strong="H6083": quicken|strong="H2421" thou me according to thy word|strong="H1697".
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 I have declared|strong="H5608" my ways|strong="H1870", and thou heardest|strong="H6030" me: teach|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Make me to understand|strong="H0995" the way|strong="H1870" of thy precepts|strong="H6490": so shall I talk|strong="H7878" of thy wondrous works|strong="H6381".
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 My soul|strong="H5315" melteth|strong="H1811" for heaviness|strong="H8424": strengthen|strong="H6965" thou me according unto thy word|strong="H1697".
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Remove|strong="H5493" from me the way|strong="H1870" of lying|strong="H8267": and grant me thy law|strong="H8451" graciously|strong="H2603".
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 I have chosen|strong="H0977" the way|strong="H1870" of truth|strong="H0530": thy judgments|strong="H4941" have I laid|strong="H7737" before me.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 I have stuck|strong="H1692" unto thy testimonies|strong="H5715": O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, put me not to shame|strong="H0954".
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 I will run|strong="H7323" the way|strong="H1870" of thy commandments|strong="H4687", when thou shalt enlarge|strong="H7337" my heart|strong="H3820".
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Teach|strong="H3384" me, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, the way|strong="H1870" of thy statutes|strong="H2706"; and I shall keep|strong="H5341" it unto the end|strong="H6118".
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Give me understanding|strong="H0995", and I shall keep|strong="H5341" thy law|strong="H8451"; yea, I shall observe|strong="H8104" it with my whole heart|strong="H3820".
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Make me to go|strong="H1869" in the path|strong="H5410" of thy commandments|strong="H4687"; for therein do I delight|strong="H2654".
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Incline|strong="H5186" my heart|strong="H3820" unto thy testimonies|strong="H5715", and not to covetousness|strong="H1215".
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Turn away|strong="H5674" mine eyes|strong="H5869" from beholding|strong="H7200" vanity|strong="H7723"; and quicken|strong="H2421" thou me in thy way|strong="H1870".
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Stablish|strong="H6965" thy word|strong="H0565" unto thy servant|strong="H5650", who is devoted to thy fear|strong="H3374".
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Turn away|strong="H5674" my reproach|strong="H2781" which I fear|strong="H3025": for thy judgments|strong="H4941" are good|strong="H2896".
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Behold, I have longed|strong="H8373" after thy precepts|strong="H6490": quicken|strong="H2421" me in thy righteousness|strong="H6666".
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Let thy mercies|strong="H2617" come|strong="H0935" also unto me, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even thy salvation|strong="H8668", according to thy word|strong="H0565".
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 So shall I have wherewith|strong="H1697" to answer|strong="H6030" him that reproacheth|strong="H2778" me: for I trust|strong="H0982" in thy word|strong="H1697".
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 And take|strong="H5337" not the word|strong="H1697" of truth|strong="H0571" utterly|strong="H3966" out of my mouth|strong="H6310"; for I have hoped|strong="H3176" in thy judgments|strong="H4941".
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 So shall I keep|strong="H8104" thy law|strong="H8451" continually|strong="H8548" for ever|strong="H5769" and ever|strong="H5703".
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 And I will walk|strong="H1980" at liberty|strong="H7342": for I seek|strong="H1875" thy precepts|strong="H6490".
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 I will speak|strong="H1696" of thy testimonies|strong="H5713" also before kings|strong="H4428", and will not be ashamed|strong="H0954".
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 And I will delight|strong="H8173" myself in thy commandments|strong="H4687", which I have loved|strong="H0157".
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 My hands|strong="H3709" also will I lift up|strong="H5375" unto thy commandments|strong="H4687", which I have loved|strong="H0157"; and I will meditate|strong="H7878" in thy statutes|strong="H2706".
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Remember|strong="H2142" the word|strong="H1697" unto thy servant|strong="H5650", upon which thou hast caused me to hope|strong="H3176".
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 This is my comfort|strong="H5165" in my affliction|strong="H6040": for thy word|strong="H0565" hath quickened|strong="H2421" me.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 The proud|strong="H2086" have had me greatly|strong="H3966" in derision|strong="H3887": yet have I not declined|strong="H5186" from thy law|strong="H8451".
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 I remembered|strong="H2142" thy judgments|strong="H4941" of old|strong="H5769", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and have comforted|strong="H5162" myself.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Horror|strong="H2152" hath taken hold|strong="H0270" upon me because of the wicked|strong="H7563" that forsake|strong="H5800" thy law|strong="H8451".
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Thy statutes|strong="H2706" have been my songs|strong="H2158" in the house|strong="H1004" of my pilgrimage|strong="H4033".
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 I have remembered|strong="H2142" thy name|strong="H8034", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, in the night|strong="H3915", and have kept|strong="H8104" thy law|strong="H8451".
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 This I had, because I kept|strong="H5341" thy precepts|strong="H6490".
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Thou art my portion|strong="H2506", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*: I have said|strong="H0559" that I would keep|strong="H8104" thy words|strong="H1697".
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 I intreated|strong="H2470" thy favour|strong="H6440" with my whole heart|strong="H3820": be merciful|strong="H2603" unto me according to thy word|strong="H0565".
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 I thought|strong="H2803" on my ways|strong="H1870", and turned|strong="H7725" my feet|strong="H7272" unto thy testimonies|strong="H5713".
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 I made haste|strong="H2363", and delayed|strong="H4102" not to keep|strong="H8104" thy commandments|strong="H4687".
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 The bands|strong="H2256" of the wicked|strong="H7563" have robbed|strong="H5749" me: but I have not forgotten|strong="H7911" thy law|strong="H8451".
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 At midnight|strong="H2676" I will rise|strong="H6965" to give thanks|strong="H3034" unto thee because of thy righteous|strong="H6664" judgments|strong="H4941".
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 I am a companion|strong="H2270" of all them that fear|strong="H3372" thee, and of them that keep|strong="H8104" thy precepts|strong="H6490".
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 The earth|strong="H0776", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, is full|strong="H4390" of thy mercy|strong="H2617": teach|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Thou hast dealt|strong="H6213" well|strong="H2896" with thy servant|strong="H5650", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, according unto thy word|strong="H1697".
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Teach|strong="H3925" me good|strong="H2898" judgment|strong="H2940" and knowledge|strong="H1847": for I have believed|strong="H0539" thy commandments|strong="H4687".
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Before I was afflicted|strong="H6031" I went astray|strong="H7683": but now have I kept|strong="H8104" thy word|strong="H0565".
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Thou art good|strong="H2896", and doest good|strong="H2895"; teach|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 The proud|strong="H2086" have forged|strong="H2950" a lie|strong="H8267" against me: but I will keep|strong="H5341" thy precepts|strong="H6490" with my whole heart|strong="H3820".
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Their heart|strong="H3820" is as fat|strong="H2954" as grease|strong="H2459"; but I delight|strong="H8173" in thy law|strong="H8451".
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 It is good|strong="H2896" for me that I have been afflicted|strong="H6031"; that I might learn|strong="H3925" thy statutes|strong="H2706".
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 The law|strong="H8451" of thy mouth|strong="H6310" is better|strong="H2896" unto me than thousands|strong="H0505" of gold|strong="H2091" and silver|strong="H3701".
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Thy hands|strong="H3027" have made|strong="H6213" me and fashioned|strong="H3559" me: give me understanding|strong="H0995", that I may learn|strong="H3925" thy commandments|strong="H4687".
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 They that fear|strong="H3373" thee will be glad|strong="H8055" when they see|strong="H7200" me; because I have hoped|strong="H3176" in thy word|strong="H1697".
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 I know|strong="H3045", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that thy judgments|strong="H4941" are right|strong="H6664", and that thou in faithfulness|strong="H0530" hast afflicted|strong="H6031" me.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness|strong="H2617" be for my comfort|strong="H5162", according to thy word|strong="H0565" unto thy servant|strong="H5650".
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Let thy tender mercies|strong="H7356" come|strong="H0935" unto me, that I may live|strong="H2421": for thy law|strong="H8451" is my delight|strong="H8191".
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Let the proud|strong="H2086" be ashamed|strong="H0954"; for they dealt perversely|strong="H5791" with me without a cause|strong="H8267": but I will meditate|strong="H7878" in thy precepts|strong="H6490".
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Let those that fear|strong="H3373" thee turn|strong="H7725" unto me, and those that have known|strong="H3045" thy testimonies|strong="H5713".
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Let my heart|strong="H3820" be sound|strong="H8549" in thy statutes|strong="H2706"; that I be not ashamed|strong="H0954".
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 My soul|strong="H5315" fainteth|strong="H3615" for thy salvation|strong="H8668": but I hope|strong="H3176" in thy word|strong="H1697".
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Mine eyes|strong="H5869" fail|strong="H3615" for thy word|strong="H0565", saying|strong="H0559", When wilt thou comfort|strong="H5162" me?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 For I am become like a bottle|strong="H4997" in the smoke|strong="H7008"; yet do I not forget|strong="H7911" thy statutes|strong="H2706".
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 How many are the days|strong="H3117" of thy servant|strong="H5650"? when wilt thou execute|strong="H6213" judgment|strong="H4941" on them that persecute|strong="H7291" me?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 The proud|strong="H2086" have digged|strong="H3738" pits|strong="H7882" for me, which are not after thy law|strong="H8451".
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 All thy commandments|strong="H4687" are faithful|strong="H0530": they persecute|strong="H7291" me wrongfully|strong="H8267"; help|strong="H5826" thou me.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 They had almost|strong="H4592" consumed|strong="H3615" me upon earth|strong="H0776"; but I forsook|strong="H5800" not thy precepts|strong="H6490".
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Quicken|strong="H2421" me after thy lovingkindness|strong="H2617"; so shall I keep|strong="H8104" the testimony|strong="H5715" of thy mouth|strong="H6310".
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 For ever|strong="H5769", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, thy word|strong="H1697" is settled|strong="H5324" in heaven|strong="H8064".
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Thy faithfulness|strong="H0530" is unto all|strong="H1755" generations|strong="H1755": thou hast established|strong="H3559" the earth|strong="H0776", and it abideth|strong="H5975".
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 They continue|strong="H5975" this day|strong="H3117" according to thine ordinances|strong="H4941": for all are thy servants|strong="H5650".
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Unless|strong="H3884" thy law|strong="H8451" had been my delights|strong="H8191", I should then have perished|strong="H0006" in mine affliction|strong="H6040".
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 I will never|strong="H5769" forget|strong="H7911" thy precepts|strong="H6490": for with them thou hast quickened|strong="H2421" me.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 I am thine, save|strong="H3467" me; for I have sought|strong="H1875" thy precepts|strong="H6490".
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 The wicked|strong="H7563" have waited|strong="H6960" for me to destroy|strong="H0006" me: but I will consider|strong="H0995" thy testimonies|strong="H5713".
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 I have seen|strong="H7200" an end|strong="H7093" of all perfection|strong="H8502": but thy commandment|strong="H4687" is exceeding|strong="H3966" broad|strong="H7342".
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 O how love I|strong="H0157" thy law|strong="H8451"! it is my meditation|strong="H7881" all the day|strong="H3117".
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Thou through thy commandments|strong="H4687" hast made me wiser|strong="H2449" than mine enemies|strong="H0341": for they are ever|strong="H5769" with me.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 I have more understanding|strong="H7919" than all my teachers|strong="H3925": for thy testimonies|strong="H5715" are my meditation|strong="H7881".
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 I understand|strong="H0995" more than the ancients|strong="H2205", because I keep|strong="H5341" thy precepts|strong="H6490".
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 I have refrained|strong="H3607" my feet|strong="H7272" from every evil|strong="H7451" way|strong="H0734", that I might keep|strong="H8104" thy word|strong="H1697".
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 I have not departed|strong="H5493" from thy judgments|strong="H4941": for thou hast taught|strong="H3384" me.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 How sweet|strong="H4452" are thy words|strong="H0565" unto my taste|strong="H2441"! yea, sweeter than honey|strong="H1706" to my mouth|strong="H6310"!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Through thy precepts|strong="H6490" I get understanding|strong="H0995": therefore I hate|strong="H8130" every false|strong="H8267" way|strong="H0734".
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Thy word|strong="H1697" is a lamp|strong="H5216" unto my feet|strong="H7272", and a light|strong="H0216" unto my path|strong="H5410".
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 I have sworn|strong="H7650", and I will perform|strong="H6965" it, that I will keep|strong="H8104" thy righteous|strong="H6664" judgments|strong="H4941".
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 I am afflicted|strong="H6031" very much|strong="H3966": quicken|strong="H2421" me, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, according unto thy word|strong="H1697".
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Accept|strong="H7521", I beseech thee, the freewill offerings|strong="H5071" of my mouth|strong="H6310", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and teach|strong="H3925" me thy judgments|strong="H4941".
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 My soul|strong="H5315" is continually|strong="H8548" in my hand|strong="H3709": yet do I not forget|strong="H7911" thy law|strong="H8451".
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 The wicked|strong="H7563" have laid|strong="H5414" a snare|strong="H6341" for me: yet I erred|strong="H8582" not from thy precepts|strong="H6490".
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Thy testimonies|strong="H5715" have I taken as an heritage|strong="H5157" for ever|strong="H5769": for they are the rejoicing|strong="H8342" of my heart|strong="H3820".
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 I have inclined|strong="H5186" mine heart|strong="H3820" to perform|strong="H6213" thy statutes|strong="H2706" alway|strong="H5769", even unto the end|strong="H6118".
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 I hate|strong="H8130" vain thoughts|strong="H5588": but thy law|strong="H8451" do I love|strong="H0157".
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Thou art my hiding place|strong="H5643" and my shield|strong="H4043": I hope|strong="H3176" in thy word|strong="H1697".
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Depart|strong="H5493" from me, ye evildoers|strong="H7489": for I will keep|strong="H5341" the commandments|strong="H4687" of my God|strong="H0430".
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Uphold|strong="H5564" me according unto thy word|strong="H0565", that I may live|strong="H2421": and let me not be ashamed|strong="H0954" of my hope|strong="H7664".
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Hold thou me up|strong="H5582", and I shall be safe|strong="H3467": and I will have respect|strong="H8159" unto thy statutes|strong="H2706" continually|strong="H8548".
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Thou hast trodden down|strong="H5541" all them that err|strong="H7686" from thy statutes|strong="H2706": for their deceit|strong="H8649" is falsehood|strong="H8267".
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Thou puttest away|strong="H7673" all the wicked|strong="H7563" of the earth|strong="H0776" like dross|strong="H5509": therefore I love|strong="H0157" thy testimonies|strong="H5713".
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 My flesh|strong="H1320" trembleth|strong="H5568" for fear|strong="H6343" of thee; and I am afraid|strong="H3372" of thy judgments|strong="H4941".
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 I have done|strong="H6213" judgment|strong="H4941" and justice|strong="H6664": leave|strong="H3240" me not to mine oppressors|strong="H6231".
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Be surety|strong="H6148" for thy servant|strong="H5650" for good|strong="H2896": let not the proud|strong="H2086" oppress|strong="H6231" me.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Mine eyes|strong="H5869" fail|strong="H3615" for thy salvation|strong="H3444", and for the word|strong="H0565" of thy righteousness|strong="H6664".
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Deal|strong="H6213" with thy servant|strong="H5650" according unto thy mercy|strong="H2617", and teach|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 I am thy servant|strong="H5650"; give me understanding|strong="H0995", that I may know|strong="H3045" thy testimonies|strong="H5713".
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 It is time|strong="H6256" for thee, \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to work|strong="H6213": for they have made void|strong="H6565" thy law|strong="H8451".
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Therefore I love|strong="H0157" thy commandments|strong="H4687" above gold|strong="H2091"; yea, above fine gold|strong="H6337".
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Therefore I esteem all thy precepts|strong="H6490" concerning all things to be right|strong="H3474"; and I hate|strong="H8130" every false|strong="H8267" way|strong="H0734".
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Thy testimonies|strong="H5715" are wonderful|strong="H6382": therefore doth my soul|strong="H5315" keep|strong="H5341" them.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 The entrance|strong="H6608" of thy words|strong="H1697" giveth light|strong="H0215"; it giveth understanding|strong="H0995" unto the simple|strong="H6612".
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 I opened|strong="H6473" my mouth|strong="H6310", and panted|strong="H7602": for I longed|strong="H2968" for thy commandments|strong="H4687".
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Look|strong="H6437" thou upon me, and be merciful|strong="H2603" unto me, as thou usest|strong="H4941" to do unto those that love|strong="H0157" thy name|strong="H8034".
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Order|strong="H3559" my steps|strong="H6471" in thy word|strong="H0565": and let not any iniquity|strong="H0205" have dominion|strong="H7980" over me.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Deliver|strong="H6299" me from the oppression|strong="H6233" of man|strong="H0120": so will I keep|strong="H8104" thy precepts|strong="H6490".
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Make thy face|strong="H6440" to shine|strong="H0215" upon thy servant|strong="H5650"; and teach|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Rivers|strong="H6388" of waters|strong="H4325" run down|strong="H3381" mine eyes|strong="H5869", because they keep|strong="H8104" not thy law|strong="H8451".
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Righteous|strong="H6662" art thou, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and upright|strong="H3477" are thy judgments|strong="H4941".
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Thy testimonies|strong="H5713" that thou hast commanded|strong="H6680" are righteous|strong="H6664" and very|strong="H3966" faithful|strong="H0530".
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 My zeal|strong="H7068" hath consumed|strong="H6789" me, because mine enemies|strong="H6862" have forgotten|strong="H7911" thy words|strong="H1697".
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Thy word|strong="H0565" is very|strong="H3966" pure|strong="H6884": therefore thy servant|strong="H5650" loveth|strong="H0157" it.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 I am small|strong="H6810" and despised|strong="H0959": yet do not I forget|strong="H7911" thy precepts|strong="H6490".
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Thy righteousness|strong="H6666" is an everlasting|strong="H5769" righteousness|strong="H6664", and thy law|strong="H8451" is the truth|strong="H0571".
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Trouble|strong="H6862" and anguish|strong="H4689" have taken hold|strong="H4672" on me: yet thy commandments|strong="H4687" are my delights|strong="H8191".
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 The righteousness|strong="H6664" of thy testimonies|strong="H5715" is everlasting|strong="H5769": give me understanding|strong="H0995", and I shall live|strong="H2421".
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 I cried|strong="H7121" with my whole heart|strong="H3820"; hear|strong="H6030" me, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*: I will keep|strong="H5341" thy statutes|strong="H2706".
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 I cried|strong="H7121" unto thee; save|strong="H3467" me, and I shall keep|strong="H8104" thy testimonies|strong="H5713".
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 I prevented|strong="H6923" the dawning of the morning|strong="H5399", and cried|strong="H7768": I hoped|strong="H3176" in thy word|strong="H1697".
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Mine eyes|strong="H5869" prevent|strong="H6923" the night watches|strong="H0821", that I might meditate|strong="H7878" in thy word|strong="H0565".
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hear|strong="H8085" my voice|strong="H6963" according unto thy lovingkindness|strong="H2617": O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, quicken|strong="H2421" me according to thy judgment|strong="H4941".
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 They draw nigh|strong="H7126" that follow|strong="H7291" after mischief|strong="H2154": they are far|strong="H7368" from thy law|strong="H8451".
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Thou art near|strong="H7138", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and all thy commandments|strong="H4687" are truth|strong="H0571".
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Concerning thy testimonies|strong="H5713", I have known|strong="H3045" of old|strong="H6924" that thou hast founded|strong="H3245" them for ever|strong="H5769".
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Consider|strong="H7200" mine affliction|strong="H6040", and deliver|strong="H2502" me: for I do not forget|strong="H7911" thy law|strong="H8451".
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Plead|strong="H7378" my cause|strong="H7379", and deliver|strong="H1350" me: quicken|strong="H2421" me according to thy word|strong="H0565".
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Salvation|strong="H3444" is far|strong="H7350" from the wicked|strong="H7563": for they seek|strong="H1875" not thy statutes|strong="H2706".
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Great|strong="H7227" are thy tender mercies|strong="H7356", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*: quicken|strong="H2421" me according to thy judgments|strong="H4941".
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Many|strong="H7227" are my persecutors|strong="H7291" and mine enemies|strong="H6862"; yet do I not decline|strong="H5186" from thy testimonies|strong="H5715".
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 I beheld|strong="H7200" the transgressors|strong="H0898", and was grieved|strong="H6962"; because they kept|strong="H8104" not thy word|strong="H0565".
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Consider|strong="H7200" how I love|strong="H0157" thy precepts|strong="H6490": quicken|strong="H2421" me, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, according to thy lovingkindness|strong="H2617".
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Thy word|strong="H1697" is true|strong="H0571" from the beginning|strong="H7218": and every one of thy righteous|strong="H6664" judgments|strong="H4941" endureth for ever|strong="H5769".
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Princes|strong="H8269" have persecuted|strong="H7291" me without a cause|strong="H2600": but my heart|strong="H3820" standeth in awe|strong="H6342" of thy word|strong="H1697".
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 I rejoice|strong="H7797" at thy word|strong="H0565", as one that findeth|strong="H4672" great|strong="H7227" spoil|strong="H7998".
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 I hate|strong="H8130" and abhor|strong="H8581" lying|strong="H8267": but thy law|strong="H8451" do I love|strong="H0157".
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Seven times|strong="H7651" a day|strong="H3117" do I praise|strong="H1984" thee because of thy righteous|strong="H6664" judgments|strong="H4941".
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Great|strong="H7227" peace|strong="H7965" have they which love|strong="H0157" thy law|strong="H8451": and nothing shall offend|strong="H4383" them.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 \+w LORD|strong="H3068"\+w*, I have hoped|strong="H7663" for thy salvation|strong="H3444", and done|strong="H6213" thy commandments|strong="H4687".
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 My soul|strong="H5315" hath kept|strong="H8104" thy testimonies|strong="H5713"; and I love|strong="H0157" them exceedingly|strong="H3966".
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 I have kept|strong="H8104" thy precepts|strong="H6490" and thy testimonies|strong="H5713": for all my ways|strong="H1870" are before thee.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Let my cry|strong="H7440" come near|strong="H7126" before|strong="H6440" thee, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*: give me understanding|strong="H0995" according to thy word|strong="H1697".
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Let my supplication|strong="H8467" come|strong="H0935" before|strong="H6440" thee: deliver|strong="H5337" me according to thy word|strong="H0565".
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 My lips|strong="H8193" shall utter|strong="H5042" praise|strong="H8416", when thou hast taught|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 My tongue|strong="H3956" shall speak|strong="H6030" of thy word|strong="H0565": for all thy commandments|strong="H4687" are righteousness|strong="H6664".
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Let thine hand|strong="H3027" help|strong="H5826" me; for I have chosen|strong="H0977" thy precepts|strong="H6490".
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 I have longed|strong="H8373" for thy salvation|strong="H3444", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and thy law|strong="H8451" is my delight|strong="H8191".
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Let my soul|strong="H5315" live|strong="H2421", and it shall praise|strong="H1984" thee; and let thy judgments|strong="H4941" help|strong="H5826" me.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 I have gone astray|strong="H8582" like a lost|strong="H0006" sheep|strong="H7716"; seek|strong="H1245" thy servant|strong="H5650"; for I do not forget|strong="H7911" thy commandments|strong="H4687".
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.