Salmos 119

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Blessed|strong="H0835" are the undefiled|strong="H8549" in the way|strong="H1870", who walk|strong="H1980" in the law|strong="H8451" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blessed|strong="H0835" are they that keep|strong="H5341" his testimonies|strong="H5713", and that seek|strong="H1875" him with the whole heart|strong="H3820".
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 They also do|strong="H6466" no iniquity|strong="H5766": they walk|strong="H1980" in his ways|strong="H1870".
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Thou hast commanded|strong="H6680" us to keep|strong="H8104" thy precepts|strong="H6490" diligently|strong="H3966".
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 O that|strong="H0305" my ways|strong="H1870" were directed|strong="H3559" to keep|strong="H8104" thy statutes|strong="H2706"!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Then shall I not be ashamed|strong="H0954", when I have respect|strong="H5027" unto all thy commandments|strong="H4687".
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 I will praise|strong="H3034" thee with uprightness|strong="H3476" of heart|strong="H3824", when I shall have learned|strong="H3925" thy righteous|strong="H6664" judgments|strong="H4941".
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 I will keep|strong="H8104" thy statutes|strong="H2706": O forsake|strong="H5800" me not utterly|strong="H3966".
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Wherewithal shall a young man|strong="H5288" cleanse|strong="H2135" his way|strong="H0734"? by taking heed|strong="H8104" thereto according to thy word|strong="H1697".
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 With my whole heart|strong="H3820" have I sought|strong="H1875" thee: O let me not wander|strong="H7686" from thy commandments|strong="H4687".
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Thy word|strong="H0565" have I hid|strong="H6845" in mine heart|strong="H3820", that I might not sin|strong="H2398" against thee.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blessed|strong="H1288" art thou, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*: teach|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 With my lips|strong="H8193" have I declared|strong="H5608" all the judgments|strong="H4941" of thy mouth|strong="H6310".
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 I have rejoiced|strong="H7797" in the way|strong="H1870" of thy testimonies|strong="H5715", as much as in|strong="H5921" all riches|strong="H1952".
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 I will meditate|strong="H7878" in thy precepts|strong="H6490", and have respect|strong="H5027" unto thy ways|strong="H0734".
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 I will delight|strong="H8173" myself in thy statutes|strong="H2708": I will not forget|strong="H7911" thy word|strong="H1697".
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Deal bountifully|strong="H1580" with thy servant|strong="H5650", that I may live|strong="H2421", and keep|strong="H8104" thy word|strong="H1697".
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Open|strong="H1540" thou mine eyes|strong="H5869", that I may behold|strong="H5027" wondrous things|strong="H6381" out of thy law|strong="H8451".
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 I am a stranger|strong="H1616" in the earth|strong="H0776": hide|strong="H5641" not thy commandments|strong="H4687" from me.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 My soul|strong="H5315" breaketh|strong="H1638" for the longing|strong="H8375" that it hath unto thy judgments|strong="H4941" at all times|strong="H6256".
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Thou hast rebuked|strong="H1605" the proud|strong="H2086" that are cursed|strong="H0779", which do err|strong="H7686" from thy commandments|strong="H4687".
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Remove|strong="H1556" from me reproach|strong="H2781" and contempt|strong="H0937"; for I have kept|strong="H5341" thy testimonies|strong="H5713".
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Princes|strong="H8269" also did sit|strong="H3427" and speak|strong="H1696" against me: but thy servant|strong="H5650" did meditate|strong="H7878" in thy statutes|strong="H2706".
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Thy testimonies|strong="H5713" also are my delight|strong="H8191" and my counsellors|strong="H0582".
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 My soul|strong="H5315" cleaveth|strong="H1692" unto the dust|strong="H6083": quicken|strong="H2421" thou me according to thy word|strong="H1697".
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 I have declared|strong="H5608" my ways|strong="H1870", and thou heardest|strong="H6030" me: teach|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Make me to understand|strong="H0995" the way|strong="H1870" of thy precepts|strong="H6490": so shall I talk|strong="H7878" of thy wondrous works|strong="H6381".
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 My soul|strong="H5315" melteth|strong="H1811" for heaviness|strong="H8424": strengthen|strong="H6965" thou me according unto thy word|strong="H1697".
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Remove|strong="H5493" from me the way|strong="H1870" of lying|strong="H8267": and grant me thy law|strong="H8451" graciously|strong="H2603".
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 I have chosen|strong="H0977" the way|strong="H1870" of truth|strong="H0530": thy judgments|strong="H4941" have I laid|strong="H7737" before me.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 I have stuck|strong="H1692" unto thy testimonies|strong="H5715": O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, put me not to shame|strong="H0954".
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 I will run|strong="H7323" the way|strong="H1870" of thy commandments|strong="H4687", when thou shalt enlarge|strong="H7337" my heart|strong="H3820".
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Teach|strong="H3384" me, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, the way|strong="H1870" of thy statutes|strong="H2706"; and I shall keep|strong="H5341" it unto the end|strong="H6118".
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Give me understanding|strong="H0995", and I shall keep|strong="H5341" thy law|strong="H8451"; yea, I shall observe|strong="H8104" it with my whole heart|strong="H3820".
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Make me to go|strong="H1869" in the path|strong="H5410" of thy commandments|strong="H4687"; for therein do I delight|strong="H2654".
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Incline|strong="H5186" my heart|strong="H3820" unto thy testimonies|strong="H5715", and not to covetousness|strong="H1215".
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Turn away|strong="H5674" mine eyes|strong="H5869" from beholding|strong="H7200" vanity|strong="H7723"; and quicken|strong="H2421" thou me in thy way|strong="H1870".
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Stablish|strong="H6965" thy word|strong="H0565" unto thy servant|strong="H5650", who is devoted to thy fear|strong="H3374".
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Turn away|strong="H5674" my reproach|strong="H2781" which I fear|strong="H3025": for thy judgments|strong="H4941" are good|strong="H2896".
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Behold, I have longed|strong="H8373" after thy precepts|strong="H6490": quicken|strong="H2421" me in thy righteousness|strong="H6666".
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Let thy mercies|strong="H2617" come|strong="H0935" also unto me, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, even thy salvation|strong="H8668", according to thy word|strong="H0565".
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 So shall I have wherewith|strong="H1697" to answer|strong="H6030" him that reproacheth|strong="H2778" me: for I trust|strong="H0982" in thy word|strong="H1697".
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 And take|strong="H5337" not the word|strong="H1697" of truth|strong="H0571" utterly|strong="H3966" out of my mouth|strong="H6310"; for I have hoped|strong="H3176" in thy judgments|strong="H4941".
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 So shall I keep|strong="H8104" thy law|strong="H8451" continually|strong="H8548" for ever|strong="H5769" and ever|strong="H5703".
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 And I will walk|strong="H1980" at liberty|strong="H7342": for I seek|strong="H1875" thy precepts|strong="H6490".
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 I will speak|strong="H1696" of thy testimonies|strong="H5713" also before kings|strong="H4428", and will not be ashamed|strong="H0954".
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 And I will delight|strong="H8173" myself in thy commandments|strong="H4687", which I have loved|strong="H0157".
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 My hands|strong="H3709" also will I lift up|strong="H5375" unto thy commandments|strong="H4687", which I have loved|strong="H0157"; and I will meditate|strong="H7878" in thy statutes|strong="H2706".
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Remember|strong="H2142" the word|strong="H1697" unto thy servant|strong="H5650", upon which thou hast caused me to hope|strong="H3176".
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 This is my comfort|strong="H5165" in my affliction|strong="H6040": for thy word|strong="H0565" hath quickened|strong="H2421" me.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 The proud|strong="H2086" have had me greatly|strong="H3966" in derision|strong="H3887": yet have I not declined|strong="H5186" from thy law|strong="H8451".
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 I remembered|strong="H2142" thy judgments|strong="H4941" of old|strong="H5769", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and have comforted|strong="H5162" myself.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Horror|strong="H2152" hath taken hold|strong="H0270" upon me because of the wicked|strong="H7563" that forsake|strong="H5800" thy law|strong="H8451".
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Thy statutes|strong="H2706" have been my songs|strong="H2158" in the house|strong="H1004" of my pilgrimage|strong="H4033".
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 I have remembered|strong="H2142" thy name|strong="H8034", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, in the night|strong="H3915", and have kept|strong="H8104" thy law|strong="H8451".
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 This I had, because I kept|strong="H5341" thy precepts|strong="H6490".
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Thou art my portion|strong="H2506", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*: I have said|strong="H0559" that I would keep|strong="H8104" thy words|strong="H1697".
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 I intreated|strong="H2470" thy favour|strong="H6440" with my whole heart|strong="H3820": be merciful|strong="H2603" unto me according to thy word|strong="H0565".
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 I thought|strong="H2803" on my ways|strong="H1870", and turned|strong="H7725" my feet|strong="H7272" unto thy testimonies|strong="H5713".
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 I made haste|strong="H2363", and delayed|strong="H4102" not to keep|strong="H8104" thy commandments|strong="H4687".
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 The bands|strong="H2256" of the wicked|strong="H7563" have robbed|strong="H5749" me: but I have not forgotten|strong="H7911" thy law|strong="H8451".
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 At midnight|strong="H2676" I will rise|strong="H6965" to give thanks|strong="H3034" unto thee because of thy righteous|strong="H6664" judgments|strong="H4941".
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 I am a companion|strong="H2270" of all them that fear|strong="H3372" thee, and of them that keep|strong="H8104" thy precepts|strong="H6490".
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 The earth|strong="H0776", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, is full|strong="H4390" of thy mercy|strong="H2617": teach|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Thou hast dealt|strong="H6213" well|strong="H2896" with thy servant|strong="H5650", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, according unto thy word|strong="H1697".
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Teach|strong="H3925" me good|strong="H2898" judgment|strong="H2940" and knowledge|strong="H1847": for I have believed|strong="H0539" thy commandments|strong="H4687".
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Before I was afflicted|strong="H6031" I went astray|strong="H7683": but now have I kept|strong="H8104" thy word|strong="H0565".
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Thou art good|strong="H2896", and doest good|strong="H2895"; teach|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 The proud|strong="H2086" have forged|strong="H2950" a lie|strong="H8267" against me: but I will keep|strong="H5341" thy precepts|strong="H6490" with my whole heart|strong="H3820".
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Their heart|strong="H3820" is as fat|strong="H2954" as grease|strong="H2459"; but I delight|strong="H8173" in thy law|strong="H8451".
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 It is good|strong="H2896" for me that I have been afflicted|strong="H6031"; that I might learn|strong="H3925" thy statutes|strong="H2706".
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 The law|strong="H8451" of thy mouth|strong="H6310" is better|strong="H2896" unto me than thousands|strong="H0505" of gold|strong="H2091" and silver|strong="H3701".
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Thy hands|strong="H3027" have made|strong="H6213" me and fashioned|strong="H3559" me: give me understanding|strong="H0995", that I may learn|strong="H3925" thy commandments|strong="H4687".
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 They that fear|strong="H3373" thee will be glad|strong="H8055" when they see|strong="H7200" me; because I have hoped|strong="H3176" in thy word|strong="H1697".
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 I know|strong="H3045", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that thy judgments|strong="H4941" are right|strong="H6664", and that thou in faithfulness|strong="H0530" hast afflicted|strong="H6031" me.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Let, I pray thee, thy merciful kindness|strong="H2617" be for my comfort|strong="H5162", according to thy word|strong="H0565" unto thy servant|strong="H5650".
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Let thy tender mercies|strong="H7356" come|strong="H0935" unto me, that I may live|strong="H2421": for thy law|strong="H8451" is my delight|strong="H8191".
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Let the proud|strong="H2086" be ashamed|strong="H0954"; for they dealt perversely|strong="H5791" with me without a cause|strong="H8267": but I will meditate|strong="H7878" in thy precepts|strong="H6490".
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Let those that fear|strong="H3373" thee turn|strong="H7725" unto me, and those that have known|strong="H3045" thy testimonies|strong="H5713".
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Let my heart|strong="H3820" be sound|strong="H8549" in thy statutes|strong="H2706"; that I be not ashamed|strong="H0954".
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 My soul|strong="H5315" fainteth|strong="H3615" for thy salvation|strong="H8668": but I hope|strong="H3176" in thy word|strong="H1697".
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Mine eyes|strong="H5869" fail|strong="H3615" for thy word|strong="H0565", saying|strong="H0559", When wilt thou comfort|strong="H5162" me?
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 For I am become like a bottle|strong="H4997" in the smoke|strong="H7008"; yet do I not forget|strong="H7911" thy statutes|strong="H2706".
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 How many are the days|strong="H3117" of thy servant|strong="H5650"? when wilt thou execute|strong="H6213" judgment|strong="H4941" on them that persecute|strong="H7291" me?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 The proud|strong="H2086" have digged|strong="H3738" pits|strong="H7882" for me, which are not after thy law|strong="H8451".
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 All thy commandments|strong="H4687" are faithful|strong="H0530": they persecute|strong="H7291" me wrongfully|strong="H8267"; help|strong="H5826" thou me.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 They had almost|strong="H4592" consumed|strong="H3615" me upon earth|strong="H0776"; but I forsook|strong="H5800" not thy precepts|strong="H6490".
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Quicken|strong="H2421" me after thy lovingkindness|strong="H2617"; so shall I keep|strong="H8104" the testimony|strong="H5715" of thy mouth|strong="H6310".
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 For ever|strong="H5769", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, thy word|strong="H1697" is settled|strong="H5324" in heaven|strong="H8064".
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Thy faithfulness|strong="H0530" is unto all|strong="H1755" generations|strong="H1755": thou hast established|strong="H3559" the earth|strong="H0776", and it abideth|strong="H5975".
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 They continue|strong="H5975" this day|strong="H3117" according to thine ordinances|strong="H4941": for all are thy servants|strong="H5650".
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Unless|strong="H3884" thy law|strong="H8451" had been my delights|strong="H8191", I should then have perished|strong="H0006" in mine affliction|strong="H6040".
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 I will never|strong="H5769" forget|strong="H7911" thy precepts|strong="H6490": for with them thou hast quickened|strong="H2421" me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 I am thine, save|strong="H3467" me; for I have sought|strong="H1875" thy precepts|strong="H6490".
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 The wicked|strong="H7563" have waited|strong="H6960" for me to destroy|strong="H0006" me: but I will consider|strong="H0995" thy testimonies|strong="H5713".
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 I have seen|strong="H7200" an end|strong="H7093" of all perfection|strong="H8502": but thy commandment|strong="H4687" is exceeding|strong="H3966" broad|strong="H7342".
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 O how love I|strong="H0157" thy law|strong="H8451"! it is my meditation|strong="H7881" all the day|strong="H3117".
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Thou through thy commandments|strong="H4687" hast made me wiser|strong="H2449" than mine enemies|strong="H0341": for they are ever|strong="H5769" with me.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 I have more understanding|strong="H7919" than all my teachers|strong="H3925": for thy testimonies|strong="H5715" are my meditation|strong="H7881".
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 I understand|strong="H0995" more than the ancients|strong="H2205", because I keep|strong="H5341" thy precepts|strong="H6490".
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 I have refrained|strong="H3607" my feet|strong="H7272" from every evil|strong="H7451" way|strong="H0734", that I might keep|strong="H8104" thy word|strong="H1697".
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 I have not departed|strong="H5493" from thy judgments|strong="H4941": for thou hast taught|strong="H3384" me.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 How sweet|strong="H4452" are thy words|strong="H0565" unto my taste|strong="H2441"! yea, sweeter than honey|strong="H1706" to my mouth|strong="H6310"!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Through thy precepts|strong="H6490" I get understanding|strong="H0995": therefore I hate|strong="H8130" every false|strong="H8267" way|strong="H0734".
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Thy word|strong="H1697" is a lamp|strong="H5216" unto my feet|strong="H7272", and a light|strong="H0216" unto my path|strong="H5410".
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 I have sworn|strong="H7650", and I will perform|strong="H6965" it, that I will keep|strong="H8104" thy righteous|strong="H6664" judgments|strong="H4941".
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 I am afflicted|strong="H6031" very much|strong="H3966": quicken|strong="H2421" me, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, according unto thy word|strong="H1697".
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Accept|strong="H7521", I beseech thee, the freewill offerings|strong="H5071" of my mouth|strong="H6310", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and teach|strong="H3925" me thy judgments|strong="H4941".
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 My soul|strong="H5315" is continually|strong="H8548" in my hand|strong="H3709": yet do I not forget|strong="H7911" thy law|strong="H8451".
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 The wicked|strong="H7563" have laid|strong="H5414" a snare|strong="H6341" for me: yet I erred|strong="H8582" not from thy precepts|strong="H6490".
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Thy testimonies|strong="H5715" have I taken as an heritage|strong="H5157" for ever|strong="H5769": for they are the rejoicing|strong="H8342" of my heart|strong="H3820".
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 I have inclined|strong="H5186" mine heart|strong="H3820" to perform|strong="H6213" thy statutes|strong="H2706" alway|strong="H5769", even unto the end|strong="H6118".
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 I hate|strong="H8130" vain thoughts|strong="H5588": but thy law|strong="H8451" do I love|strong="H0157".
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Thou art my hiding place|strong="H5643" and my shield|strong="H4043": I hope|strong="H3176" in thy word|strong="H1697".
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Depart|strong="H5493" from me, ye evildoers|strong="H7489": for I will keep|strong="H5341" the commandments|strong="H4687" of my God|strong="H0430".
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Uphold|strong="H5564" me according unto thy word|strong="H0565", that I may live|strong="H2421": and let me not be ashamed|strong="H0954" of my hope|strong="H7664".
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Hold thou me up|strong="H5582", and I shall be safe|strong="H3467": and I will have respect|strong="H8159" unto thy statutes|strong="H2706" continually|strong="H8548".
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Thou hast trodden down|strong="H5541" all them that err|strong="H7686" from thy statutes|strong="H2706": for their deceit|strong="H8649" is falsehood|strong="H8267".
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Thou puttest away|strong="H7673" all the wicked|strong="H7563" of the earth|strong="H0776" like dross|strong="H5509": therefore I love|strong="H0157" thy testimonies|strong="H5713".
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 My flesh|strong="H1320" trembleth|strong="H5568" for fear|strong="H6343" of thee; and I am afraid|strong="H3372" of thy judgments|strong="H4941".
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 I have done|strong="H6213" judgment|strong="H4941" and justice|strong="H6664": leave|strong="H3240" me not to mine oppressors|strong="H6231".
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Be surety|strong="H6148" for thy servant|strong="H5650" for good|strong="H2896": let not the proud|strong="H2086" oppress|strong="H6231" me.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Mine eyes|strong="H5869" fail|strong="H3615" for thy salvation|strong="H3444", and for the word|strong="H0565" of thy righteousness|strong="H6664".
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Deal|strong="H6213" with thy servant|strong="H5650" according unto thy mercy|strong="H2617", and teach|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 I am thy servant|strong="H5650"; give me understanding|strong="H0995", that I may know|strong="H3045" thy testimonies|strong="H5713".
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 It is time|strong="H6256" for thee, \+w LORD|strong="H3068"\+w*, to work|strong="H6213": for they have made void|strong="H6565" thy law|strong="H8451".
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Therefore I love|strong="H0157" thy commandments|strong="H4687" above gold|strong="H2091"; yea, above fine gold|strong="H6337".
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Therefore I esteem all thy precepts|strong="H6490" concerning all things to be right|strong="H3474"; and I hate|strong="H8130" every false|strong="H8267" way|strong="H0734".
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Thy testimonies|strong="H5715" are wonderful|strong="H6382": therefore doth my soul|strong="H5315" keep|strong="H5341" them.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 The entrance|strong="H6608" of thy words|strong="H1697" giveth light|strong="H0215"; it giveth understanding|strong="H0995" unto the simple|strong="H6612".
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 I opened|strong="H6473" my mouth|strong="H6310", and panted|strong="H7602": for I longed|strong="H2968" for thy commandments|strong="H4687".
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Look|strong="H6437" thou upon me, and be merciful|strong="H2603" unto me, as thou usest|strong="H4941" to do unto those that love|strong="H0157" thy name|strong="H8034".
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Order|strong="H3559" my steps|strong="H6471" in thy word|strong="H0565": and let not any iniquity|strong="H0205" have dominion|strong="H7980" over me.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Deliver|strong="H6299" me from the oppression|strong="H6233" of man|strong="H0120": so will I keep|strong="H8104" thy precepts|strong="H6490".
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Make thy face|strong="H6440" to shine|strong="H0215" upon thy servant|strong="H5650"; and teach|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Rivers|strong="H6388" of waters|strong="H4325" run down|strong="H3381" mine eyes|strong="H5869", because they keep|strong="H8104" not thy law|strong="H8451".
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Righteous|strong="H6662" art thou, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and upright|strong="H3477" are thy judgments|strong="H4941".
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Thy testimonies|strong="H5713" that thou hast commanded|strong="H6680" are righteous|strong="H6664" and very|strong="H3966" faithful|strong="H0530".
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 My zeal|strong="H7068" hath consumed|strong="H6789" me, because mine enemies|strong="H6862" have forgotten|strong="H7911" thy words|strong="H1697".
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Thy word|strong="H0565" is very|strong="H3966" pure|strong="H6884": therefore thy servant|strong="H5650" loveth|strong="H0157" it.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 I am small|strong="H6810" and despised|strong="H0959": yet do not I forget|strong="H7911" thy precepts|strong="H6490".
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Thy righteousness|strong="H6666" is an everlasting|strong="H5769" righteousness|strong="H6664", and thy law|strong="H8451" is the truth|strong="H0571".
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Trouble|strong="H6862" and anguish|strong="H4689" have taken hold|strong="H4672" on me: yet thy commandments|strong="H4687" are my delights|strong="H8191".
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 The righteousness|strong="H6664" of thy testimonies|strong="H5715" is everlasting|strong="H5769": give me understanding|strong="H0995", and I shall live|strong="H2421".
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 I cried|strong="H7121" with my whole heart|strong="H3820"; hear|strong="H6030" me, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*: I will keep|strong="H5341" thy statutes|strong="H2706".
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 I cried|strong="H7121" unto thee; save|strong="H3467" me, and I shall keep|strong="H8104" thy testimonies|strong="H5713".
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 I prevented|strong="H6923" the dawning of the morning|strong="H5399", and cried|strong="H7768": I hoped|strong="H3176" in thy word|strong="H1697".
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Mine eyes|strong="H5869" prevent|strong="H6923" the night watches|strong="H0821", that I might meditate|strong="H7878" in thy word|strong="H0565".
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hear|strong="H8085" my voice|strong="H6963" according unto thy lovingkindness|strong="H2617": O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, quicken|strong="H2421" me according to thy judgment|strong="H4941".
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 They draw nigh|strong="H7126" that follow|strong="H7291" after mischief|strong="H2154": they are far|strong="H7368" from thy law|strong="H8451".
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Thou art near|strong="H7138", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and all thy commandments|strong="H4687" are truth|strong="H0571".
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Concerning thy testimonies|strong="H5713", I have known|strong="H3045" of old|strong="H6924" that thou hast founded|strong="H3245" them for ever|strong="H5769".
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Consider|strong="H7200" mine affliction|strong="H6040", and deliver|strong="H2502" me: for I do not forget|strong="H7911" thy law|strong="H8451".
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Plead|strong="H7378" my cause|strong="H7379", and deliver|strong="H1350" me: quicken|strong="H2421" me according to thy word|strong="H0565".
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Salvation|strong="H3444" is far|strong="H7350" from the wicked|strong="H7563": for they seek|strong="H1875" not thy statutes|strong="H2706".
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Great|strong="H7227" are thy tender mercies|strong="H7356", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*: quicken|strong="H2421" me according to thy judgments|strong="H4941".
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Many|strong="H7227" are my persecutors|strong="H7291" and mine enemies|strong="H6862"; yet do I not decline|strong="H5186" from thy testimonies|strong="H5715".
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 I beheld|strong="H7200" the transgressors|strong="H0898", and was grieved|strong="H6962"; because they kept|strong="H8104" not thy word|strong="H0565".
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Consider|strong="H7200" how I love|strong="H0157" thy precepts|strong="H6490": quicken|strong="H2421" me, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, according to thy lovingkindness|strong="H2617".
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Thy word|strong="H1697" is true|strong="H0571" from the beginning|strong="H7218": and every one of thy righteous|strong="H6664" judgments|strong="H4941" endureth for ever|strong="H5769".
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Princes|strong="H8269" have persecuted|strong="H7291" me without a cause|strong="H2600": but my heart|strong="H3820" standeth in awe|strong="H6342" of thy word|strong="H1697".
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 I rejoice|strong="H7797" at thy word|strong="H0565", as one that findeth|strong="H4672" great|strong="H7227" spoil|strong="H7998".
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 I hate|strong="H8130" and abhor|strong="H8581" lying|strong="H8267": but thy law|strong="H8451" do I love|strong="H0157".
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Seven times|strong="H7651" a day|strong="H3117" do I praise|strong="H1984" thee because of thy righteous|strong="H6664" judgments|strong="H4941".
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Great|strong="H7227" peace|strong="H7965" have they which love|strong="H0157" thy law|strong="H8451": and nothing shall offend|strong="H4383" them.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 \+w LORD|strong="H3068"\+w*, I have hoped|strong="H7663" for thy salvation|strong="H3444", and done|strong="H6213" thy commandments|strong="H4687".
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 My soul|strong="H5315" hath kept|strong="H8104" thy testimonies|strong="H5713"; and I love|strong="H0157" them exceedingly|strong="H3966".
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 I have kept|strong="H8104" thy precepts|strong="H6490" and thy testimonies|strong="H5713": for all my ways|strong="H1870" are before thee.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Let my cry|strong="H7440" come near|strong="H7126" before|strong="H6440" thee, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*: give me understanding|strong="H0995" according to thy word|strong="H1697".
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Let my supplication|strong="H8467" come|strong="H0935" before|strong="H6440" thee: deliver|strong="H5337" me according to thy word|strong="H0565".
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 My lips|strong="H8193" shall utter|strong="H5042" praise|strong="H8416", when thou hast taught|strong="H3925" me thy statutes|strong="H2706".
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 My tongue|strong="H3956" shall speak|strong="H6030" of thy word|strong="H0565": for all thy commandments|strong="H4687" are righteousness|strong="H6664".
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Let thine hand|strong="H3027" help|strong="H5826" me; for I have chosen|strong="H0977" thy precepts|strong="H6490".
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 I have longed|strong="H8373" for thy salvation|strong="H3444", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and thy law|strong="H8451" is my delight|strong="H8191".
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Let my soul|strong="H5315" live|strong="H2421", and it shall praise|strong="H1984" thee; and let thy judgments|strong="H4941" help|strong="H5826" me.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 I have gone astray|strong="H8582" like a lost|strong="H0006" sheep|strong="H7716"; seek|strong="H1245" thy servant|strong="H5650"; for I do not forget|strong="H7911" thy commandments|strong="H4687".
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.