Salmos 107
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 O give thanks|strong="H3034" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, for he is good|strong="H2896": for his mercy|strong="H2617" endureth for ever|strong="H5769".
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Let the redeemed|strong="H1350" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* say|strong="H0559" so, whom he hath redeemed|strong="H1350" from the hand|strong="H3027" of the enemy|strong="H6862";
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 And gathered|strong="H6908" them out of the lands|strong="H0776", from the east|strong="H4217", and from the west|strong="H4628", from the north|strong="H6828", and from the south|strong="H3220".
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 They wandered|strong="H8582" in the wilderness|strong="H4057" in a solitary|strong="H3452" way|strong="H1870"; they found|strong="H4672" no city|strong="H5892" to dwell|strong="H4186" in.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Hungry|strong="H7457" and thirsty|strong="H6771", their soul|strong="H5315" fainted|strong="H5848" in them.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Then they cried|strong="H6817" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in their trouble|strong="H6862", and he delivered|strong="H5337" them out of their distresses|strong="H4691".
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 And he led them forth|strong="H1869" by the right|strong="H3477" way|strong="H1870", that they might go|strong="H3212" to a city|strong="H5892" of habitation|strong="H4186".
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Oh that men would praise|strong="H3034" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* for his goodness|strong="H2617", and for his wonderful works|strong="H6381" to the children|strong="H1121" of men|strong="H0120"!
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 For he satisfieth|strong="H7646" the longing|strong="H8264" soul|strong="H5315", and filleth|strong="H4390" the hungry|strong="H7457" soul|strong="H5315" with goodness|strong="H2896".
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Such as sit|strong="H3427" in darkness|strong="H2822" and in the shadow of death|strong="H6757", being bound|strong="H0615" in affliction|strong="H6040" and iron|strong="H1270";
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Because they rebelled|strong="H4784" against the words|strong="H0561" of God|strong="H0410", and contemned|strong="H5006" the counsel|strong="H6098" of the most High|strong="H5945":
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Therefore he brought down|strong="H3665" their heart|strong="H3820" with labour|strong="H5999"; they fell down|strong="H3782", and there was none to help|strong="H5826".
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried|strong="H2199" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in their trouble|strong="H6862", and he saved|strong="H3467" them out of their distresses|strong="H4691".
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 He brought them out|strong="H3318" of darkness|strong="H2822" and the shadow of death|strong="H6757", and brake|strong="H5423" their bands|strong="H4147" in sunder|strong="H5423".
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Oh that men would praise|strong="H3034" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* for his goodness|strong="H2617", and for his wonderful works|strong="H6381" to the children|strong="H1121" of men|strong="H0120"!
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 For he hath broken|strong="H7665" the gates|strong="H1817" of brass|strong="H5178", and cut|strong="H1438" the bars|strong="H1280" of iron|strong="H1270" in sunder|strong="H1438".
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Fools|strong="H0191" because|strong="H1870" of their transgression|strong="H6588", and because of their iniquities|strong="H5771", are afflicted|strong="H6031".
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Their soul|strong="H5315" abhorreth|strong="H8581" all manner of meat|strong="H0400"; and they draw near|strong="H5060" unto the gates|strong="H8179" of death|strong="H4194".
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Then they cry|strong="H2199" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in their trouble|strong="H6862", and he saveth|strong="H3467" them out of their distresses|strong="H4691".
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 He sent|strong="H7971" his word|strong="H1697", and healed|strong="H7495" them, and delivered|strong="H4422" them from their destructions|strong="H7825".
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Oh that men would praise|strong="H3034" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* for his goodness|strong="H2617", and for his wonderful works|strong="H6381" to the children|strong="H1121" of men|strong="H0120"!
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 And let them sacrifice|strong="H2076" the sacrifices|strong="H2077" of thanksgiving|strong="H8426", and declare|strong="H5608" his works|strong="H4639" with rejoicing|strong="H7440".
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 They that go down|strong="H3381" to the sea|strong="H3220" in ships|strong="H0591", that do|strong="H6213" business|strong="H4399" in great|strong="H7227" waters|strong="H4325";
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 These see|strong="H7200" the works|strong="H4639" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and his wonders|strong="H6381" in the deep|strong="H4688".
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 For he commandeth|strong="H0559", and raiseth|strong="H5975" the stormy|strong="H5591" wind|strong="H7307", which lifteth up|strong="H7311" the waves|strong="H1530" thereof.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 They mount up|strong="H5927" to the heaven|strong="H8064", they go down|strong="H3381" again to the depths|strong="H8415": their soul|strong="H5315" is melted|strong="H4127" because of trouble|strong="H7451".
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 They reel to and fro|strong="H2287", and stagger|strong="H5128" like a drunken man|strong="H7910", and are at their wits’|strong="H2451" end|strong="H1104".
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Then they cry|strong="H6817" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* in their trouble|strong="H6862", and he bringeth them out|strong="H3318" of their distresses|strong="H4691".
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 He maketh|strong="H6965" the storm|strong="H5591" a calm|strong="H1827", so that the waves|strong="H1530" thereof are still|strong="H2814".
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Then are they glad|strong="H8055" because they be quiet|strong="H8367"; so he bringeth|strong="H5148" them unto their desired|strong="H2656" haven|strong="H4231".
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Oh that men would praise|strong="H3034" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* for his goodness|strong="H2617", and for his wonderful works|strong="H6381" to the children|strong="H1121" of men|strong="H0120"!
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Let them exalt|strong="H7311" him also in the congregation|strong="H6951" of the people|strong="H5971", and praise|strong="H1984" him in the assembly|strong="H4186" of the elders|strong="H2205".
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 He turneth|strong="H7760" rivers|strong="H5104" into a wilderness|strong="H4057", and the watersprings|strong="H4325" into dry ground|strong="H6774";
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 A fruitful|strong="H6529" land|strong="H0776" into barrenness|strong="H4420", for the wickedness|strong="H7451" of them that dwell|strong="H3427" therein.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 He turneth|strong="H7760" the wilderness|strong="H4057" into a standing|strong="H0098" water|strong="H4325", and dry|strong="H6723" ground|strong="H0776" into watersprings|strong="H4325".
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 And there he maketh the hungry|strong="H7457" to dwell|strong="H3427", that they may prepare|strong="H3559" a city|strong="H5892" for habitation|strong="H4186";
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 And sow|strong="H2232" the fields|strong="H7704", and plant|strong="H5193" vineyards|strong="H3754", which may yield|strong="H6213" fruits|strong="H6529" of increase|strong="H8393".
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 He blesseth|strong="H1288" them also, so that they are multiplied|strong="H7235" greatly|strong="H3966"; and suffereth|strong="H4591" not their cattle|strong="H0929" to decrease|strong="H4591".
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Again, they are minished|strong="H4591" and brought low|strong="H7817" through oppression|strong="H6115", affliction|strong="H7451", and sorrow|strong="H3015".
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 He poureth|strong="H8210" contempt|strong="H0937" upon princes|strong="H5081", and causeth them to wander|strong="H8582" in the wilderness|strong="H8414", where there is no way|strong="H1870".
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Yet setteth he the poor|strong="H0034" on high|strong="H7682" from affliction|strong="H6040", and maketh|strong="H7760" him families|strong="H4940" like a flock|strong="H6629".
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 The righteous|strong="H3477" shall see|strong="H7200" it, and rejoice|strong="H8055": and all iniquity|strong="H5766" shall stop|strong="H7092" her mouth|strong="H6310".
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Whoso is wise|strong="H2450", and will observe|strong="H8104" these things, even they shall understand|strong="H0995" the lovingkindness|strong="H2617" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.