Provérbios 24

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Be not thou envious|strong="H7065" against evil|strong="H7451" men|strong="H0582", neither desire|strong="H0183" to be with them.
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 For their heart|strong="H3820" studieth|strong="H1897" destruction|strong="H7701", and their lips|strong="H8193" talk|strong="H1696" of mischief|strong="H5999".
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Through wisdom|strong="H2451" is an house|strong="H1004" builded|strong="H1129"; and by understanding|strong="H8394" it is established|strong="H3559":
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 And by knowledge|strong="H1847" shall the chambers|strong="H2315" be filled|strong="H4390" with all precious|strong="H3368" and pleasant|strong="H5273" riches|strong="H1952".
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 A wise|strong="H2450" man|strong="H1397" is strong|strong="H5797"; yea, a man|strong="H0376" of knowledge|strong="H1847" increaseth|strong="H0553" strength|strong="H3581".
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 For by wise counsel|strong="H8458" thou shalt make|strong="H6213" thy war|strong="H4421": and in multitude|strong="H7230" of counsellors|strong="H3289" there is safety|strong="H8668".
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Wisdom|strong="H2454" is too high|strong="H7311" for a fool|strong="H0191": he openeth|strong="H6605" not his mouth|strong="H6310" in the gate|strong="H8179".
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 He that deviseth|strong="H2803" to do evil|strong="H7489" shall be called|strong="H7121" a mischievous|strong="H4209" person|strong="H1167".
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 The thought|strong="H2154" of foolishness|strong="H0200" is sin|strong="H2403": and the scorner|strong="H3887" is an abomination|strong="H8441" to men|strong="H0120".
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 If thou faint|strong="H7503" in the day|strong="H3117" of adversity|strong="H6869", thy strength|strong="H3581" is small|strong="H6862".
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 If thou forbear|strong="H2820" to deliver|strong="H5337" them that are drawn|strong="H3947" unto death|strong="H4194", and those that are ready|strong="H4131" to be slain|strong="H2027";
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 If thou sayest|strong="H0559", Behold, we knew|strong="H3045" it not; doth not he that pondereth|strong="H8505" the heart|strong="H3826" consider|strong="H0995" it? and he that keepeth|strong="H5341" thy soul|strong="H5315", doth not he know|strong="H3045" it? and shall not he render|strong="H7725" to every man|strong="H0120" according to his works|strong="H6467"?
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 My son|strong="H1121", eat|strong="H0398" thou honey|strong="H1706", because it is good|strong="H2896"; and the honeycomb|strong="H5317", which is sweet|strong="H4966" to thy taste|strong="H2441":
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 So shall the knowledge|strong="H3045" of wisdom|strong="H2451" be unto thy soul|strong="H5315": when thou hast found|strong="H4672" it, then there shall be|strong="H3426" a reward|strong="H0319", and thy expectation|strong="H8615" shall not be cut off|strong="H3772".
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Lay not wait|strong="H0693", O wicked|strong="H7563" man, against the dwelling|strong="H5116" of the righteous|strong="H6662"; spoil|strong="H7703" not his resting place|strong="H7258":
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 For a just|strong="H6662" man falleth|strong="H5307" seven times|strong="H7651", and riseth up again|strong="H6965": but the wicked|strong="H7563" shall fall|strong="H3782" into mischief|strong="H7451".
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Rejoice|strong="H8055" not when thine enemy|strong="H0341" falleth|strong="H5307", and let not thine heart|strong="H3820" be glad|strong="H1523" when he stumbleth|strong="H3782":
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 Lest the \+w LORD|strong="H3068"\+w* see|strong="H7200" it, and it displease|strong="H7489" him, and he turn away|strong="H7725" his wrath|strong="H0639" from him.
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Fret|strong="H2734" not thyself because of evil|strong="H7489" men, neither be thou envious|strong="H7065" at the wicked|strong="H7563";
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 For there shall be no reward|strong="H0319" to the evil|strong="H7451" man; the candle|strong="H5216" of the wicked|strong="H7563" shall be put out|strong="H1846".
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 My son|strong="H1121", fear|strong="H3372" thou the \+w LORD|strong="H3068"\+w* and the king|strong="H4428": and meddle|strong="H6148" not with them that are given to change|strong="H8138":
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 For their calamity|strong="H0343" shall rise|strong="H6965" suddenly|strong="H6597"; and who knoweth|strong="H3045" the ruin|strong="H6365" of them both|strong="H8147"?
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 These things also belong to the wise|strong="H2450". It is not good|strong="H2896" to have respect|strong="H5234" of persons|strong="H6440" in judgment|strong="H4941".
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 He that saith|strong="H0559" unto the wicked|strong="H7563", Thou art righteous|strong="H6662"; him shall the people|strong="H5971" curse|strong="H5344", nations|strong="H3816" shall abhor|strong="H2194" him:
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 But to them that rebuke|strong="H3198" him shall be delight|strong="H5276", and a good|strong="H2896" blessing|strong="H1293" shall come|strong="H0935" upon them.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Every man shall kiss|strong="H5401" his lips|strong="H8193" that giveth|strong="H7725" a right|strong="H5228" answer|strong="H1697".
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Prepare|strong="H3559" thy work|strong="H4399" without|strong="H2351", and make it fit|strong="H6257" for thyself in the field|strong="H7704"; and afterwards|strong="H0310" build|strong="H1129" thine house|strong="H1004".
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Be not a witness|strong="H5707" against thy neighbour|strong="H7453" without cause|strong="H2600"; and deceive|strong="H6601" not with thy lips|strong="H8193".
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 Say|strong="H0559" not, I will do|strong="H6213" so to him as he hath done|strong="H6213" to me: I will render|strong="H7725" to the man|strong="H0376" according to his work|strong="H6467".
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 I went|strong="H5674" by the field|strong="H7704" of the slothful|strong="H0376", and by the vineyard|strong="H3754" of the man|strong="H0120" void|strong="H2638" of understanding|strong="H3820";
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 And, lo, it was all grown over|strong="H5927" with thorns|strong="H7063", and nettles|strong="H2738" had covered|strong="H3680" the face|strong="H6440" thereof, and the stone|strong="H0068" wall|strong="H1444" thereof was broken down|strong="H2040".
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Then I saw|strong="H2372", and considered it well|strong="H7896": I looked|strong="H7200" upon it, and received|strong="H3947" instruction|strong="H4148".
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Yet a little|strong="H4592" sleep|strong="H8142", a little|strong="H4592" slumber|strong="H8572", a little|strong="H4592" folding|strong="H2264" of the hands|strong="H3027" to sleep|strong="H7901":
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 So shall thy poverty|strong="H7389" come|strong="H0935" as one that travelleth|strong="H1980"; and thy want|strong="H4270" as an armed|strong="H4043" man|strong="H0376".
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.