Provérbios 20
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wine|strong="H3196" is a mocker|strong="H3887", strong drink|strong="H7941" is raging|strong="H1993": and whosoever is deceived|strong="H7686" thereby is not wise|strong="H2449".
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 The fear|strong="H0367" of a king|strong="H4428" is as the roaring|strong="H5099" of a lion|strong="H3715": whoso provoketh him to anger|strong="H5674" sinneth|strong="H2398" against his own soul|strong="H5315".
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 It is an honour|strong="H3519" for a man|strong="H0376" to cease|strong="H7674" from strife|strong="H7379": but every fool|strong="H0191" will be meddling|strong="H1566".
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 The sluggard|strong="H6102" will not plow|strong="H2790" by reason of the cold|strong="H2779"; therefore shall he beg|strong="H7592" in harvest|strong="H7105", and have nothing.
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Counsel|strong="H6098" in the heart|strong="H3820" of man|strong="H0376" is like deep|strong="H6013" water|strong="H4325"; but a man|strong="H0376" of understanding|strong="H8394" will draw it out|strong="H1802".
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 Most|strong="H7230" men|strong="H0120" will proclaim|strong="H7121" every one|strong="H0376" his own goodness|strong="H2617": but a faithful|strong="H0529" man|strong="H0376" who can find|strong="H4672"?
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 The just|strong="H6662" man walketh|strong="H1980" in his integrity|strong="H8537": his children|strong="H1121" are blessed|strong="H0835" after|strong="H0310" him.
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 A king|strong="H4428" that sitteth in|strong="H3427" the throne|strong="H3678" of judgment|strong="H1779" scattereth away|strong="H2219" all evil|strong="H7451" with his eyes|strong="H5869".
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Who can say|strong="H0559", I have made my heart|strong="H3820" clean|strong="H2135", I am pure|strong="H2891" from my sin|strong="H2403"?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Divers weights|strong="H0068", and divers measures|strong="H0374", both|strong="H8147" of them are alike|strong="H1571" abomination|strong="H8441" to the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Even a child|strong="H5288" is known|strong="H5234" by his doings|strong="H4611", whether his work|strong="H6467" be pure|strong="H2134", and whether it be right|strong="H3477".
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 The hearing|strong="H8085" ear|strong="H0241", and the seeing|strong="H7200" eye|strong="H5869", the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath made|strong="H6213" even both|strong="H8147" of them.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Love|strong="H0157" not sleep|strong="H8142", lest thou come to poverty|strong="H3423"; open|strong="H6491" thine eyes|strong="H5869", and thou shalt be satisfied|strong="H7646" with bread|strong="H3899".
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 It is naught|strong="H7451", it is naught|strong="H7451", saith|strong="H0559" the buyer|strong="H7069": but when he is gone|strong="H0235" his way, then he boasteth|strong="H1984".
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 There is|strong="H3426" gold|strong="H2091", and a multitude|strong="H7230" of rubies|strong="H6443": but the lips|strong="H8193" of knowledge|strong="H1847" are a precious|strong="H3366" jewel|strong="H3627".
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Take|strong="H3947" his garment|strong="H0899" that is surety|strong="H6148" for a stranger|strong="H2114": and take a pledge|strong="H2254" of him for a strange woman|strong="H5237".
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Bread|strong="H3899" of deceit|strong="H8267" is sweet|strong="H6156" to a man|strong="H0376"; but afterwards|strong="H0310" his mouth|strong="H6310" shall be filled|strong="H4390" with gravel|strong="H2687".
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Every purpose|strong="H4284" is established|strong="H3559" by counsel|strong="H6098": and with good advice|strong="H8458" make|strong="H6213" war|strong="H4421".
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 He that goeth about|strong="H1980" as a talebearer|strong="H7400" revealeth|strong="H1540" secrets|strong="H5475": therefore meddle|strong="H6148" not with him that flattereth|strong="H6601" with his lips|strong="H8193".
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Whoso curseth|strong="H7043" his father|strong="H0001" or his mother|strong="H0517", his lamp|strong="H5216" shall be put out|strong="H1846" in obscure|strong="H0380" darkness|strong="H2822".
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 An inheritance|strong="H5159" may be gotten hastily|strong="H0926" at the beginning|strong="H7223"; but the end|strong="H0319" thereof shall not be blessed|strong="H1288".
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Say|strong="H0559" not thou, I will recompense|strong="H7999" evil|strong="H7451"; but wait on|strong="H6960" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and he shall save|strong="H3467" thee.
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Divers weights|strong="H0068" are an abomination|strong="H8441" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and a false|strong="H4820" balance|strong="H3976" is not good|strong="H2896".
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 Man’s|strong="H1397" goings|strong="H4703" are of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; how can a man|strong="H0120" then understand|strong="H0995" his own way|strong="H1870"?
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 It is a snare|strong="H4170" to the man|strong="H0120" who devoureth|strong="H3216" that which is holy|strong="H6944", and after|strong="H0310" vows|strong="H5088" to make enquiry|strong="H1239".
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 A wise|strong="H2450" king|strong="H4428" scattereth|strong="H2219" the wicked|strong="H7563", and bringeth|strong="H7725" the wheel|strong="H0212" over them.
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 The spirit|strong="H5397" of man|strong="H0120" is the candle|strong="H5216" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, searching|strong="H2664" all the inward parts|strong="H2315" of the belly|strong="H0990".
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Mercy|strong="H2617" and truth|strong="H0571" preserve|strong="H5341" the king|strong="H4428": and his throne|strong="H3678" is upholden|strong="H5582" by mercy|strong="H2617".
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 The glory|strong="H8597" of young men|strong="H0970" is their strength|strong="H3581": and the beauty|strong="H1926" of old men|strong="H2205" is the gray head|strong="H7872".
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 The blueness|strong="H2250" of a wound|strong="H6482" cleanseth|strong="H8562" away evil|strong="H7451": so do stripes|strong="H4347" the inward parts|strong="H2315" of the belly|strong="H0990".
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.