Mateus 3

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 In|strong="G1722" those|strong="G1565" days|strong="G2250" came|strong="G3854" John|strong="G2491" the Baptist|strong="G0910", preaching|strong="G2784" in|strong="G1722" the wilderness|strong="G2048" of Judaea|strong="G2449",
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 And|strong="G2532" saying|strong="G3004", Repent ye|strong="G3340": for|strong="G1063" the kingdom|strong="G0932" of heaven|strong="G3772" is at hand|strong="G1448".
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 For|strong="G1063" this|strong="G3778" is|strong="G2076" he that|strong="G3588" was spoken|strong="G4483" of|strong="G5259" by the prophet|strong="G4396" Esaias|strong="G2268", saying|strong="G3004", The voice|strong="G5456" of one crying|strong="G0994" in|strong="G1722" the wilderness|strong="G2048", Prepare ye|strong="G2090" the way|strong="G3598" of the Lord|strong="G2962", make|strong="G4160" his|strong="G0846" paths|strong="G5147" straight|strong="G2117".
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 And|strong="G1161" the same|strong="G0846" John|strong="G2491" had|strong="G2192" his|strong="G0846" raiment|strong="G1742" of|strong="G0575" camel’s|strong="G2574" hair|strong="G2359", and|strong="G2532" a leathern|strong="G1193" girdle|strong="G2223" about|strong="G4012" his|strong="G0846" loins|strong="G3751"; and|strong="G1161" his|strong="G0846" meat|strong="G5160" was|strong="G2258" locusts|strong="G0200" and|strong="G2532" wild|strong="G0066" honey|strong="G3192".
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 Then|strong="G5119" went out|strong="G1607" to|strong="G4314" him|strong="G0846" Jerusalem|strong="G2414", and|strong="G2532" all|strong="G3956" Judaea|strong="G2449", and|strong="G2532" all|strong="G3956" the region round about|strong="G4066" Jordan|strong="G2446",
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 And|strong="G2532" were baptized|strong="G0907" of|strong="G5259" him|strong="G0846" in|strong="G1722" Jordan|strong="G2446", confessing|strong="G1843" their|strong="G0846" sins|strong="G0266".
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 But|strong="G1161" when he saw|strong="G1492" many|strong="G4183" of the Pharisees|strong="G5330" and|strong="G2532" Sadducees|strong="G4523" come|strong="G2064" to|strong="G1909" his|strong="G0846" baptism|strong="G0908", he said|strong="G2036" unto them|strong="G0846", O generation|strong="G1081" of vipers|strong="G2191", who|strong="G5101" hath warned|strong="G5263" you|strong="G5213" to flee|strong="G5343" from|strong="G0575" the wrath|strong="G3709" to come|strong="G3195"?
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 Bring forth|strong="G4160" therefore|strong="G3767" fruits|strong="G2590" meet|strong="G0514" for repentance|strong="G3341":
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 And|strong="G2532" think|strong="G1380" not|strong="G3361" to say|strong="G3004" within|strong="G1722" yourselves|strong="G1438", We have|strong="G2192" Abraham|strong="G0011" to|strong="G3962" our father|strong="G3962": for|strong="G1063" I say|strong="G3004" unto you|strong="G5213", that|strong="G3754" God|strong="G2316" is able|strong="G1410" of|strong="G1537" these|strong="G5130" stones|strong="G3037" to raise up|strong="G1453" children|strong="G5043" unto Abraham|strong="G0011".
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 And|strong="G1161" now|strong="G2235" also|strong="G2532" the axe|strong="G0513" is laid|strong="G2749" unto|strong="G4314" the root|strong="G4491" of the trees|strong="G1186": therefore|strong="G3767" every|strong="G3956" tree|strong="G1186" which bringeth|strong="G4160" not|strong="G3361" forth|strong="G4160" good|strong="G2570" fruit|strong="G2590" is hewn down|strong="G1581", and|strong="G2532" cast|strong="G0906" into|strong="G1519" the fire|strong="G4442".
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 I|strong="G1473" indeed|strong="G3303" baptize|strong="G0907" you|strong="G5209" with|strong="G1722" water|strong="G5204" unto|strong="G1519" repentance|strong="G3341": but|strong="G1161" he that|strong="G3588" cometh|strong="G2064" after|strong="G3694" me|strong="G3450" is|strong="G2076" mightier than|strong="G2478" I|strong="G3450", whose|strong="G3739" shoes|strong="G5266" I am|strong="G1510" not|strong="G3756" worthy|strong="G2425" to bear|strong="G0941": he|strong="G0846" shall baptize|strong="G0907" you|strong="G5209" with|strong="G1722" the Holy|strong="G0040" Ghost|strong="G4151", and|strong="G2532" with fire|strong="G4442":
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Whose|strong="G3739" fan|strong="G4425" is in|strong="G1722" his|strong="G0846" hand|strong="G5495", and|strong="G2532" he will throughly purge|strong="G1245" his|strong="G0846" floor|strong="G0257", and|strong="G2532" gather|strong="G4863" his|strong="G0846" wheat|strong="G4621" into|strong="G1519" the garner|strong="G0596"; but|strong="G1161" he will burn up|strong="G2618" the chaff|strong="G0892" with unquenchable|strong="G0762" fire|strong="G4442".
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 Then|strong="G5119" cometh|strong="G3854" Jesus|strong="G2424" from|strong="G0575" Galilee|strong="G1056" to|strong="G1909" Jordan|strong="G2446" unto|strong="G4314" John|strong="G2491", to be baptized|strong="G0907" of|strong="G5259" him|strong="G0846".
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 But|strong="G1161" John|strong="G2491" forbad|strong="G1254" him|strong="G0846", saying|strong="G3004", I|strong="G1473" have|strong="G2192" need|strong="G5532" to be baptized|strong="G0907" of|strong="G5259" thee|strong="G4675", and|strong="G2532" comest|strong="G2064" thou|strong="G4771" to|strong="G4314" me|strong="G3165"?
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 And|strong="G1161" Jesus|strong="G2424" answering|strong="G0611" said|strong="G2036" unto|strong="G4314" him|strong="G0846", \+w Suffer|strong="G0863"\+w* \+add \+w it to be so|strong="G2076"\+w*\+add* \+w now|strong="G0737"\+w*: \+w for|strong="G1063"\+w* \+w thus|strong="G3779"\+w* \+w it becometh|strong="G4241"\+w* \+w us|strong="G2254"\+w* \+w to fulfil|strong="G4137"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w righteousness|strong="G1343"\+w*. Then|strong="G5119" he suffered|strong="G0863" him|strong="G0846".
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 And|strong="G2532" Jesus|strong="G2424", when he was baptized|strong="G0907", went up|strong="G0305" straightway|strong="G2117" out|strong="G0575" of the water|strong="G5204": and|strong="G2532", lo|strong="G2400", the heavens|strong="G3772" were opened|strong="G0455" unto him|strong="G0846", and|strong="G2532" he saw|strong="G1492" the Spirit|strong="G4151" of God|strong="G2316" descending|strong="G2597" like|strong="G5616" a dove|strong="G4058", and|strong="G2532" lighting|strong="G2064" upon|strong="G1909" him|strong="G0846":
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 And|strong="G2532" lo|strong="G2400" a voice|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772", saying|strong="G3004", This|strong="G3778" is|strong="G2076" my|strong="G3450" beloved|strong="G0027" Son|strong="G5207", in|strong="G1722" whom|strong="G3739" I am well pleased|strong="G2106".
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.