Levítico 8
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Take|strong="H3947" Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" with him, and the garments|strong="H0899", and the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and a bullock|strong="H6499" for the sin offering|strong="H2403", and two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and a basket|strong="H5536" of unleavened bread|strong="H4682";
2 “Traga Arão e seus filhos, as roupas sagradas, o óleo da unção, o novilho para a oferta pelo pecado, os dois carneiros e o cesto de pães sem fermento,
3 And gather|strong="H6950" thou all the congregation|strong="H5712" together|strong="H6950" unto the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
3 e reúna toda a comunidade à entrada da tenda do encontro”.
4 And Moses|strong="H4872" did|strong="H6213" as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" him; and the assembly|strong="H5712" was gathered together|strong="H6950" unto the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
4 Moisés seguiu as instruções do S enhor , e toda a comunidade se reuniu à entrada da tenda do encontro.
5 And Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" unto the congregation|strong="H5712", This is the thing|strong="H1697" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" to be done|strong="H6213".
5 “É isto que o S enhor ordenou que façamos!”, anunciou Moisés.
6 And Moses|strong="H4872" brought|strong="H7126" Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121", and washed|strong="H7364" them with water|strong="H4325".
6 Em seguida, apresentou Arão e seus filhos e os lavou com água.
7 And he put|strong="H5414" upon him the coat|strong="H3801", and girded|strong="H2296" him with the girdle|strong="H0073", and clothed|strong="H3847" him with the robe|strong="H4598", and put|strong="H5414" the ephod|strong="H0646" upon him, and he girded|strong="H2296" him with the curious girdle|strong="H2805" of the ephod|strong="H0646", and bound|strong="H0640" it unto him therewith.
7 Colocou a túnica oficial em Arão e amarrou o cinturão ao redor de sua cintura. Vestiu-o com o manto, sobre o qual colocou o colete sacerdotal, que prendeu firmemente com o cinturão decorativo.
8 And he put|strong="H7760" the breastplate|strong="H2833" upon him: also he put|strong="H5414" in the breastplate|strong="H2833" the Urim|strong="H0224" and the Thummim|strong="H8550".
8 Colocou em Arão o peitoral e, dentro dele, o Urim e o Tumim.
9 And he put|strong="H7760" the mitre|strong="H4701" upon his head|strong="H7218"; also upon the mitre|strong="H4701", even upon his forefront|strong="H6440", did he put|strong="H7760" the golden|strong="H2091" plate|strong="H6731", the holy|strong="H6944" crown|strong="H5145"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
9 Pôs na cabeça de Arão o turbante e, na parte da frente do turbante, prendeu a tiara sagrada, o emblema de santidade, conforme o S enhor havia ordenado.
10 And Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and anointed|strong="H4886" the tabernacle|strong="H4908" and all that was therein, and sanctified|strong="H6942" them.
10 Depois, Moisés pegou o óleo da unção e ungiu o tabernáculo e tudo que nele havia, a fim de consagrá-los.
11 And he sprinkled|strong="H5137" thereof upon the altar|strong="H4196" seven|strong="H7651" times|strong="H6471", and anointed|strong="H4886" the altar|strong="H4196" and all his vessels|strong="H3627", both the laver|strong="H3595" and his foot|strong="H3653", to sanctify|strong="H6942" them.
11 Aspergiu o altar com óleo sete vezes para ungi-lo, bem como todos os seus utensílios, a bacia e seu suporte, para também consagrá-los.
12 And he poured|strong="H3332" of the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081" upon Aaron’s|strong="H0175" head|strong="H7218", and anointed|strong="H4886" him, to sanctify|strong="H6942" him.
12 Derramou um pouco do óleo sobre a cabeça de Arão, para ungi-lo e consagrá-lo.
13 And Moses|strong="H4872" brought|strong="H7126" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121", and put|strong="H3847" coats|strong="H3801" upon them, and girded|strong="H2296" them with girdles|strong="H0073", and put|strong="H2280" bonnets|strong="H4021" upon them; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
13 Em seguida, Moisés apresentou os filhos de Arão. Vestiu-os com as túnicas, amarrou neles o cinturão e pôs-lhes na cabeça o turbante especial, conforme o S enhor tinha ordenado.
14 And he brought|strong="H5066" the bullock|strong="H6499" for the sin offering|strong="H2403": and Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" laid|strong="H5564" their hands|strong="H3027" upon the head|strong="H7218" of the bullock|strong="H6499" for the sin offering|strong="H2403".
14 Então Moisés apresentou o novilho para a oferta pelo pecado. Arão e seus filhos colocaram as mãos sobre a cabeça do novilho,
15 And he slew|strong="H7819" it; and Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" the blood|strong="H1818", and put|strong="H5414" it upon the horns|strong="H7161" of the altar|strong="H4196" round about|strong="H5439" with his finger|strong="H0676", and purified|strong="H2398" the altar|strong="H4196", and poured|strong="H3332" the blood|strong="H1818" at the bottom|strong="H3247" of the altar|strong="H4196", and sanctified|strong="H6942" it, to make reconciliation|strong="H3722" upon it.
15 e Moisés o matou. Pegou um pouco do sangue e, com o dedo, colocou-o nas quatro pontas do altar, a fim de purificá-lo. O restante do sangue ele derramou na base do altar. Desse modo, consagrou o altar e fez expiação por ele.
16 And he took|strong="H3947" all the fat|strong="H2459" that was upon the inwards|strong="H7130", and the caul|strong="H3508" above the liver|strong="H3516", and the two|strong="H8147" kidneys|strong="H3629", and their fat|strong="H2459", and Moses|strong="H4872" burned|strong="H6999" it upon the altar|strong="H4196".
16 Depois, pegou toda a gordura que envolvia os órgãos internos, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura ao redor deles e os queimou no altar.
17 But the bullock|strong="H6499", and his hide|strong="H5785", his flesh|strong="H1320", and his dung|strong="H6569", he burnt|strong="H8313" with fire|strong="H0784" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
17 Pegou o restante do novilho, incluindo o couro, a carne e os excrementos, e o queimou num fogo fora do acampamento, conforme o S enhor tinha ordenado.
18 And he brought|strong="H7126" the ram|strong="H0352" for the burnt offering|strong="H5930": and Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" laid|strong="H5564" their hands|strong="H3027" upon the head|strong="H7218" of the ram|strong="H0352".
18 Então Moisés apresentou o carneiro para o holocausto. Arão e seus filhos colocaram as mãos sobre a cabeça do animal,
19 And he killed|strong="H7819" it; and Moses|strong="H4872" sprinkled|strong="H2236" the blood|strong="H1818" upon the altar|strong="H4196" round about|strong="H5439".
19 e Moisés o matou. Pegou o sangue do carneiro e o derramou em todos os lados do altar.
20 And he cut|strong="H5408" the ram|strong="H0352" into pieces|strong="H5409"; and Moses|strong="H4872" burnt|strong="H6999" the head|strong="H7218", and the pieces|strong="H5409", and the fat|strong="H6309".
20 Cortou o carneiro em pedaços e o queimou no altar, junto com a cabeça e a gordura.
21 And he washed|strong="H7364" the inwards|strong="H7130" and the legs|strong="H3767" in water|strong="H4325"; and Moses|strong="H4872" burnt|strong="H6999" the whole ram|strong="H0352" upon the altar|strong="H4196": it was a burnt sacrifice|strong="H5930" for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381", and an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
21 Depois de lavar os órgãos internos e as pernas com água, queimou todo o carneiro sobre o altar como holocausto. Foi um aroma agradável, uma oferta especial apresentada ao S enhor , conforme o S enhor tinha ordenado.
22 And he brought|strong="H7126" the other|strong="H8145" ram|strong="H0352", the ram|strong="H0352" of consecration|strong="H4394": and Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" laid|strong="H5564" their hands|strong="H3027" upon the head|strong="H7218" of the ram|strong="H0352".
22 Então Moisés apresentou o outro carneiro, o carneiro da consagração. Arão e seus filhos colocaram as mãos sobre a cabeça do animal,
23 And he slew|strong="H7819" it; and Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" of the blood|strong="H1818" of it, and put|strong="H5414" it upon the tip|strong="H8571" of Aaron’s|strong="H0175" right|strong="H3233" ear|strong="H0241", and upon the thumb|strong="H0931" of his right|strong="H3233" hand|strong="H3027", and upon the great toe|strong="H0931" of his right|strong="H3233" foot|strong="H7272".
23 e Moisés o matou. Pegou um pouco do sangue e o colocou na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito de Arão.
24 And he brought|strong="H7126" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121", and Moses|strong="H4872" put|strong="H5414" of the blood|strong="H1818" upon the tip|strong="H8571" of their right|strong="H3233" ear|strong="H0241", and upon the thumbs|strong="H0931" of their right|strong="H3233" hands|strong="H3027", and upon the great toes|strong="H0931" of their right|strong="H3233" feet|strong="H7272": and Moses|strong="H4872" sprinkled|strong="H2236" the blood|strong="H1818" upon the altar|strong="H4196" round about|strong="H5439".
24 Depois, apresentou os filhos de Arão e colocou um pouco do sangue na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito deles. O restante do sangue ele derramou em todos os lados do altar.
25 And he took|strong="H3947" the fat|strong="H2459", and the rump|strong="H0451", and all the fat|strong="H2459" that was upon the inwards|strong="H7130", and the caul|strong="H3508" above the liver|strong="H3516", and the two|strong="H8147" kidneys|strong="H3629", and their fat|strong="H2459", and the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785":
25 Em seguida, pegou a gordura, incluindo a gordura da parte gorda da cauda, a gordura que envolve os órgãos internos, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura ao redor deles, bem como a coxa direita.
26 And out of the basket|strong="H5536" of unleavened|strong="H4682" bread|strong="H3899", that was before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, he took|strong="H3947" one|strong="H0259" unleavened|strong="H4682" cake|strong="H2471", and a cake|strong="H2471" of oiled|strong="H8081" bread, and one|strong="H0259" wafer|strong="H7550", and put|strong="H7760" them on the fat|strong="H2459", and upon the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785":
26 Sobre essas partes colocou um pão sem fermento, um pão de massa misturada com azeite e um pão fino untado com azeite, que tirou do cesto de pães sem fermento que estava na presença do S enhor .
27 And he put|strong="H5414" all upon Aaron’s|strong="H0175" hands|strong="H3709", and upon his sons’|strong="H1121" hands|strong="H3709", and waved|strong="H5130" them for a wave offering|strong="H8573" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
27 Colocou tudo nas mãos de Arão e seus filhos e moveu os alimentos para o alto como oferta especial para o S enhor .
28 And Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" them from off their hands|strong="H3709", and burnt|strong="H6999" them on the altar|strong="H4196" upon the burnt offering|strong="H5930": they were consecrations|strong="H4394" for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381": it is an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
28 Pegou as ofertas de volta das mãos deles e as queimou no altar, sobre o holocausto. Essa foi a oferta de consagração. Foi um aroma agradável, uma oferta especial apresentada ao S enhor .
29 And Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" the breast|strong="H2373", and waved|strong="H5130" it for a wave offering|strong="H8573" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: for of the ram|strong="H0352" of consecration|strong="H4394" it was Moses’|strong="H4872" part|strong="H4490"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
29 Moisés pegou o peito e o moveu para o alto como oferta especial para o S enhor . Era a porção de Moisés do carneiro da consagração, conforme o S enhor tinha ordenado.
30 And Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" of the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and of the blood|strong="H1818" which was upon the altar|strong="H4196", and sprinkled|strong="H5137" it upon Aaron|strong="H0175", and upon his garments|strong="H0899", and upon his sons|strong="H1121", and upon his sons’|strong="H1121" garments|strong="H0899" with him; and sanctified|strong="H6942" Aaron|strong="H0175", and his garments|strong="H0899", and his sons|strong="H1121", and his sons’|strong="H1121" garments|strong="H0899" with him.
30 Então Moisés pegou um pouco do óleo da unção e um pouco do sangue que estava sobre o altar e aspergiu sobre Arão e suas roupas e sobre seus filhos e suas roupas. Desse modo, consagrou Arão, seus filhos e suas roupas.
31 And Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" unto Aaron|strong="H0175" and to his sons|strong="H1121", Boil|strong="H1310" the flesh|strong="H1320" at the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150": and there eat|strong="H0398" it with the bread|strong="H3899" that is in the basket|strong="H5536" of consecrations|strong="H4394", as I commanded|strong="H6680", saying|strong="H0559", Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" shall eat|strong="H0398" it.
31 Por fim, Moisés disse a Arão e a seus filhos: “Cozinhem o restante da carne das ofertas à entrada da tenda do encontro e comam-na ali, junto com os pães que estão no cesto de ofertas para a consagração, conforme ordenei quando disse: ‘Arão e seus filhos os comerão’.
32 And that which remaineth|strong="H3498" of the flesh|strong="H1320" and of the bread|strong="H3899" shall ye burn|strong="H8313" with fire|strong="H0784".
32 Queimem qualquer carne ou pão que sobrar.
33 And ye shall not go out|strong="H3318" of the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" in seven|strong="H7651" days|strong="H3117", until the days|strong="H3117" of your consecration|strong="H4394" be at an end|strong="H4390": for seven|strong="H7651" days|strong="H3117" shall he consecrate|strong="H4390" you.
33 Não saiam da entrada da tenda do encontro por sete dias, pois só então estará concluída a cerimônia de consagração.
34 As he hath done|strong="H6213" this day|strong="H3117", so the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath commanded|strong="H6680" to do|strong="H6213", to make an atonement|strong="H3722" for you.
34 Tudo que fizemos hoje foi ordenado pelo S enhor a fim de fazer expiação por vocês.
35 Therefore shall ye abide|strong="H3427" at the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" day|strong="H3119" and night|strong="H3915" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", and keep|strong="H8104" the charge|strong="H4931" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that ye die|strong="H4191" not: for so I am commanded|strong="H6680".
35 Agora, permaneçam à entrada da tenda do encontro dia e noite por sete dias e cumpram todas as exigências do S enhor . Se não o fizerem, morrerão, pois foi isso que o S enhor me ordenou”.
36 So Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" did|strong="H6213" all things|strong="H1697" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" by the hand|strong="H3027" of Moses|strong="H4872".
36 Arão e seus filhos fizeram tudo que o S enhor tinha ordenado por meio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.