Levítico 8

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Take|strong="H3947" Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" with him, and the garments|strong="H0899", and the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and a bullock|strong="H6499" for the sin offering|strong="H2403", and two|strong="H8147" rams|strong="H0352", and a basket|strong="H5536" of unleavened bread|strong="H4682";
2 "Traga Arão e seus filhos, suas vestes, o óleo da unção, o novilho para a oferta pelo pecado, os dois carneiros e o cesto de pães sem fermento;
3 And gather|strong="H6950" thou all the congregation|strong="H5712" together|strong="H6950" unto the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
3 e reúna toda a comunidade à entrada da Tenda do Encontro".
4 And Moses|strong="H4872" did|strong="H6213" as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" him; and the assembly|strong="H5712" was gathered together|strong="H6950" unto the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
4 Moisés fez como o Senhor lhe ordenou, e a comunidade reuniu-se à entrada da Tenda do Encontro.
5 And Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" unto the congregation|strong="H5712", This is the thing|strong="H1697" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" to be done|strong="H6213".
5 Então Moisés disse à comunidade: "Foi isto que o Senhor mandou fazer";
6 And Moses|strong="H4872" brought|strong="H7126" Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121", and washed|strong="H7364" them with water|strong="H4325".
6 e levou Arão e seus filhos à frente e mandou-os banhar-se com água;
7 And he put|strong="H5414" upon him the coat|strong="H3801", and girded|strong="H2296" him with the girdle|strong="H0073", and clothed|strong="H3847" him with the robe|strong="H4598", and put|strong="H5414" the ephod|strong="H0646" upon him, and he girded|strong="H2296" him with the curious girdle|strong="H2805" of the ephod|strong="H0646", and bound|strong="H0640" it unto him therewith.
7 pôs a túnica em Arão, colocou-lhe o cinto e o manto, e pôs sobre ele o colete sacerdotal; depois a ele prendeu o manto sacerdotal com o cinturão;
8 And he put|strong="H7760" the breastplate|strong="H2833" upon him: also he put|strong="H5414" in the breastplate|strong="H2833" the Urim|strong="H0224" and the Thummim|strong="H8550".
8 colocou também o peitoral, e nele pôs o Urim e o Tumim;
9 And he put|strong="H7760" the mitre|strong="H4701" upon his head|strong="H7218"; also upon the mitre|strong="H4701", even upon his forefront|strong="H6440", did he put|strong="H7760" the golden|strong="H2091" plate|strong="H6731", the holy|strong="H6944" crown|strong="H5145"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
9 e colocou o turbante na cabeça de Arão com a lâmina de ouro, isto é, a coroa sagrada, na frente do turbante, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
10 And Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and anointed|strong="H4886" the tabernacle|strong="H4908" and all that was therein, and sanctified|strong="H6942" them.
10 Depois Moisés pegou o óleo da unção e ungiu o tabernáculo e tudo o que nele havia, e assim os consagrou.
11 And he sprinkled|strong="H5137" thereof upon the altar|strong="H4196" seven|strong="H7651" times|strong="H6471", and anointed|strong="H4886" the altar|strong="H4196" and all his vessels|strong="H3627", both the laver|strong="H3595" and his foot|strong="H3653", to sanctify|strong="H6942" them.
11 Aspergiu sete vezes o óleo sobre o altar, ungindo o altar e todos os seus utensílios e a bacia com o seu suporte, para consagrá-los.
12 And he poured|strong="H3332" of the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081" upon Aaron’s|strong="H0175" head|strong="H7218", and anointed|strong="H4886" him, to sanctify|strong="H6942" him.
12 Derramou o óleo da unção sobre a cabeça de Arão para ungi-lo e consagrá-lo.
13 And Moses|strong="H4872" brought|strong="H7126" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121", and put|strong="H3847" coats|strong="H3801" upon them, and girded|strong="H2296" them with girdles|strong="H0073", and put|strong="H2280" bonnets|strong="H4021" upon them; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
13 Trouxe então os filhos de Arão à frente, vestiu-os com suas túnicas e cintos, e colocou-lhes gorros, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
14 And he brought|strong="H5066" the bullock|strong="H6499" for the sin offering|strong="H2403": and Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" laid|strong="H5564" their hands|strong="H3027" upon the head|strong="H7218" of the bullock|strong="H6499" for the sin offering|strong="H2403".
14 Em seguida trouxe o novilho para a oferta pelo pecado, e Arão e seus filhos puseram-lhe as mãos sobre a cabeça.
15 And he slew|strong="H7819" it; and Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" the blood|strong="H1818", and put|strong="H5414" it upon the horns|strong="H7161" of the altar|strong="H4196" round about|strong="H5439" with his finger|strong="H0676", and purified|strong="H2398" the altar|strong="H4196", and poured|strong="H3332" the blood|strong="H1818" at the bottom|strong="H3247" of the altar|strong="H4196", and sanctified|strong="H6942" it, to make reconciliation|strong="H3722" upon it.
15 Moisés sacrificou o novilho, e com o dedo pôs um pouco do sangue em todas as pontas do altar para purificá-lo. Derramou o restante do sangue na base do altar e assim o consagrou para fazer propiciação por ele.
16 And he took|strong="H3947" all the fat|strong="H2459" that was upon the inwards|strong="H7130", and the caul|strong="H3508" above the liver|strong="H3516", and the two|strong="H8147" kidneys|strong="H3629", and their fat|strong="H2459", and Moses|strong="H4872" burned|strong="H6999" it upon the altar|strong="H4196".
16 Moisés pegou também toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado e os dois rins com a gordura que os cobre, e os queimou no altar.
17 But the bullock|strong="H6499", and his hide|strong="H5785", his flesh|strong="H1320", and his dung|strong="H6569", he burnt|strong="H8313" with fire|strong="H0784" without|strong="H2351" the camp|strong="H4264"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
17 Mas o novilho com o seu couro, a sua carne e o seu excremento, ele os queimou fora do acampamento, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
18 And he brought|strong="H7126" the ram|strong="H0352" for the burnt offering|strong="H5930": and Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" laid|strong="H5564" their hands|strong="H3027" upon the head|strong="H7218" of the ram|strong="H0352".
18 Mandou trazer então o carneiro para o holocausto, e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro.
19 And he killed|strong="H7819" it; and Moses|strong="H4872" sprinkled|strong="H2236" the blood|strong="H1818" upon the altar|strong="H4196" round about|strong="H5439".
19 A seguir Moisés sacrificou o carneiro e derramou o sangue nos lados do altar.
20 And he cut|strong="H5408" the ram|strong="H0352" into pieces|strong="H5409"; and Moses|strong="H4872" burnt|strong="H6999" the head|strong="H7218", and the pieces|strong="H5409", and the fat|strong="H6309".
20 Depois, cortou o carneiro em pedaços; queimou a cabeça, os pedaços e a gordura.
21 And he washed|strong="H7364" the inwards|strong="H7130" and the legs|strong="H3767" in water|strong="H4325"; and Moses|strong="H4872" burnt|strong="H6999" the whole ram|strong="H0352" upon the altar|strong="H4196": it was a burnt sacrifice|strong="H5930" for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381", and an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
21 Lavou as vísceras e as pernas, e queimou o carneiro inteiro sobre o altar, como holocausto, oferta de aroma agradável ao Senhor, preparado no fogo, conforme o Senhor lhe havia ordenado.
22 And he brought|strong="H7126" the other|strong="H8145" ram|strong="H0352", the ram|strong="H0352" of consecration|strong="H4394": and Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" laid|strong="H5564" their hands|strong="H3027" upon the head|strong="H7218" of the ram|strong="H0352".
22 Depois mandou trazer o outro carneiro, o carneiro para a oferta de ordenação, e Arão e seus filhos colocaram as mãos sobre a cabeça do carneiro.
23 And he slew|strong="H7819" it; and Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" of the blood|strong="H1818" of it, and put|strong="H5414" it upon the tip|strong="H8571" of Aaron’s|strong="H0175" right|strong="H3233" ear|strong="H0241", and upon the thumb|strong="H0931" of his right|strong="H3233" hand|strong="H3027", and upon the great toe|strong="H0931" of his right|strong="H3233" foot|strong="H7272".
23 Moisés sacrificou o carneiro e pôs um pouco do sangue na ponta da orelha direita de Arão, no polegar da sua mão direita e no polegar do seu pé direito.
24 And he brought|strong="H7126" Aaron’s|strong="H0175" sons|strong="H1121", and Moses|strong="H4872" put|strong="H5414" of the blood|strong="H1818" upon the tip|strong="H8571" of their right|strong="H3233" ear|strong="H0241", and upon the thumbs|strong="H0931" of their right|strong="H3233" hands|strong="H3027", and upon the great toes|strong="H0931" of their right|strong="H3233" feet|strong="H7272": and Moses|strong="H4872" sprinkled|strong="H2236" the blood|strong="H1818" upon the altar|strong="H4196" round about|strong="H5439".
24 Moisés também mandou que os filhos de Arão se aproximassem, e sobre cada um pôs um pouco do sangue na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito; e derramou o restante do sangue nos lados do altar.
25 And he took|strong="H3947" the fat|strong="H2459", and the rump|strong="H0451", and all the fat|strong="H2459" that was upon the inwards|strong="H7130", and the caul|strong="H3508" above the liver|strong="H3516", and the two|strong="H8147" kidneys|strong="H3629", and their fat|strong="H2459", and the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785":
25 Apanhou a gordura, a cauda gorda, toda a gordura que cobre as vísceras, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura que os cobre e a coxa direita.
26 And out of the basket|strong="H5536" of unleavened|strong="H4682" bread|strong="H3899", that was before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, he took|strong="H3947" one|strong="H0259" unleavened|strong="H4682" cake|strong="H2471", and a cake|strong="H2471" of oiled|strong="H8081" bread, and one|strong="H0259" wafer|strong="H7550", and put|strong="H7760" them on the fat|strong="H2459", and upon the right|strong="H3225" shoulder|strong="H7785":
26 Então, do cesto de pães sem fermento, que estava perante o Senhor, apanhou um pão comum, outro feito com óleo e um pão fino, colocando-os sobre as porções de gordura e sobre a coxa direita.
27 And he put|strong="H5414" all upon Aaron’s|strong="H0175" hands|strong="H3709", and upon his sons’|strong="H1121" hands|strong="H3709", and waved|strong="H5130" them for a wave offering|strong="H8573" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
27 Pôs tudo nas mãos de Arão e de seus filhos e os moveu perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
28 And Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" them from off their hands|strong="H3709", and burnt|strong="H6999" them on the altar|strong="H4196" upon the burnt offering|strong="H5930": they were consecrations|strong="H4394" for a sweet|strong="H5207" savour|strong="H7381": it is an offering made by fire|strong="H0801" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
28 Depois Moisés pegou de volta das mãos deles e queimou tudo no altar, em cima do holocausto, como uma oferta de ordenação, preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
29 And Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" the breast|strong="H2373", and waved|strong="H5130" it for a wave offering|strong="H8573" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: for of the ram|strong="H0352" of consecration|strong="H4394" it was Moses’|strong="H4872" part|strong="H4490"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
29 Moisés também pegou o peito e a sua própria porção do carneiro da ordenação, e o moveu perante o Senhor como gesto ritual de apresentação, como o Senhor lhe havia ordenado.
30 And Moses|strong="H4872" took|strong="H3947" of the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and of the blood|strong="H1818" which was upon the altar|strong="H4196", and sprinkled|strong="H5137" it upon Aaron|strong="H0175", and upon his garments|strong="H0899", and upon his sons|strong="H1121", and upon his sons’|strong="H1121" garments|strong="H0899" with him; and sanctified|strong="H6942" Aaron|strong="H0175", and his garments|strong="H0899", and his sons|strong="H1121", and his sons’|strong="H1121" garments|strong="H0899" with him.
30 Então pegou um pouco do óleo da unção e um pouco do sangue que estava no altar e os aspergiu sobre Arão e suas vestes, bem como sobre seus filhos e suas vestes. Assim consagrou Arão e suas vestes, e seus filhos e suas vestes.
31 And Moses|strong="H4872" said|strong="H0559" unto Aaron|strong="H0175" and to his sons|strong="H1121", Boil|strong="H1310" the flesh|strong="H1320" at the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150": and there eat|strong="H0398" it with the bread|strong="H3899" that is in the basket|strong="H5536" of consecrations|strong="H4394", as I commanded|strong="H6680", saying|strong="H0559", Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" shall eat|strong="H0398" it.
31 Moisés então disse a Arão e a seus filhos: "Cozinhem a carne na entrada da Tenda do Encontro, onde a deverão comer com o pão do cesto das ofertas de ordenação, conforme me foi ordenado: ‘Arão e seus filhos deverão comê-la’.
32 And that which remaineth|strong="H3498" of the flesh|strong="H1320" and of the bread|strong="H3899" shall ye burn|strong="H8313" with fire|strong="H0784".
32 Depois queimem o restante da carne e do pão.
33 And ye shall not go out|strong="H3318" of the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" in seven|strong="H7651" days|strong="H3117", until the days|strong="H3117" of your consecration|strong="H4394" be at an end|strong="H4390": for seven|strong="H7651" days|strong="H3117" shall he consecrate|strong="H4390" you.
33 Não saiam da entrada da Tenda do Encontro por sete dias, até que se completem os dias da ordenação de vocês, pois essa cerimônia de ordenação durará sete dias.
34 As he hath done|strong="H6213" this day|strong="H3117", so the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath commanded|strong="H6680" to do|strong="H6213", to make an atonement|strong="H3722" for you.
34 O que se fez hoje foi ordenado pelo Senhor para fazer propiciação por vocês.
35 Therefore shall ye abide|strong="H3427" at the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" day|strong="H3119" and night|strong="H3915" seven|strong="H7651" days|strong="H3117", and keep|strong="H8104" the charge|strong="H4931" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, that ye die|strong="H4191" not: for so I am commanded|strong="H6680".
35 Vocês terão que permanecer dia e noite à entrada da Tenda do Encontro por sete dias e obedecer às exigências do Senhor, para que não morram; pois isso me foi ordenado".
36 So Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" did|strong="H6213" all things|strong="H1697" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" by the hand|strong="H3027" of Moses|strong="H4872".
36 Arão e seus filhos fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado por meio de Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.