Levítico 20

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Again, thou shalt say|strong="H0559" to the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", Whosoever|strong="H0376" he be of the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", or of the strangers|strong="H1616" that sojourn|strong="H1481" in Israel|strong="H3478", that giveth|strong="H5414" any of his seed|strong="H2233" unto Molech|strong="H4432"; he shall surely|strong="H4191" be put to death|strong="H4191": the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" shall stone|strong="H7275" him with stones|strong="H0068".
2 Novamente dirás aos filhos de Israel: Qualquer pessoa, dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, der qualquer parte de sua semente a Moloque, certamente morrerá; o povo da terra o apedrejará com pedras.
3 And I will set|strong="H5414" my face|strong="H6440" against that man|strong="H0376", and will cut him off|strong="H3772" from among|strong="H7130" his people|strong="H5971"; because he hath given|strong="H5414" of his seed|strong="H2233" unto Molech|strong="H4432", to defile|strong="H2930" my sanctuary|strong="H4720", and to profane|strong="H2490" my holy|strong="H6944" name|strong="H8034".
3 E eu colocarei a minha face contra esse homem, e o cortarei do meio do seu povo, porque ele deu da sua semente a Moloque, para contaminar o meu santuário, e profanar o meu santo nome.
4 And if the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776" do any ways|strong="H5956" hide|strong="H5956" their eyes|strong="H5869" from the man|strong="H0376", when he giveth|strong="H5414" of his seed|strong="H2233" unto Molech|strong="H4432", and kill|strong="H4191" him not|strong="H1115":
4 E se o povo da terra de alguma maneira esconder os olhos daquele homem que houver dado da sua semente a Moloque, e o não matar,
5 Then I will set|strong="H7760" my face|strong="H6440" against that man|strong="H0376", and against his family|strong="H4940", and will cut him off|strong="H3772", and all that go a whoring|strong="H2181" after|strong="H0310" him, to commit whoredom|strong="H2181" with Molech|strong="H4432", from among|strong="H7130" their people|strong="H5971".
5 então, eu colocarei a minha face contra aquele homem e contra a sua família, e o cortarei do meio do seu povo, com todos os que se prostituem após ele, prostituindo-se com Moloque.
6 And the soul|strong="H5315" that turneth|strong="H6437" after|strong="H0413" such as have familiar spirits|strong="H0178", and after|strong="H0310" wizards|strong="H3049", to go a whoring|strong="H2181" after|strong="H0310" them, I will even set|strong="H5414" my face|strong="H6440" against that soul|strong="H5315", and will cut him off|strong="H3772" from among|strong="H7130" his people|strong="H5971".
6 E a alma que se tornar para os espíritos familiares, e feiticeiros, para se prostituir após eles, eu colocarei a minha face contra aquela alma, e a cortarei do meio do seu povo.
7 Sanctify|strong="H6942" yourselves therefore, and be ye holy|strong="H6918": for I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430".
7 Santificai-vos, portanto, e sede santos, porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
8 And ye shall keep|strong="H8104" my statutes|strong="H2708", and do|strong="H6213" them: I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w* which sanctify|strong="H6942" you.
8 E vós guardareis os meus estatutos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR que vos santifica.
9 For every|strong="H0376" one|strong="H0376" that curseth|strong="H7043" his father|strong="H0001" or his mother|strong="H0517" shall be surely|strong="H4191" put to death|strong="H4191": he hath cursed|strong="H7043" his father|strong="H0001" or his mother|strong="H0517"; his blood|strong="H1818" shall be upon him.
9 Pois qualquer um que amaldiçoar seu pai ou sua mãe certamente morrerá: ele amaldiçoou seu pai ou sua mãe; o seu sangue será sobre ele.
10 And the man|strong="H0376" that committeth adultery|strong="H5003" with another man’s|strong="H0376" wife|strong="H0802", even he that committeth adultery|strong="H5003" with his neighbour’s|strong="H7453" wife|strong="H0802", the adulterer|strong="H5003" and the adulteress|strong="H5003" shall surely|strong="H4191" be put to death|strong="H4191".
10 E o homem que comete adultério com a esposa de outro homem, até aquele que comete adultério com a esposa do seu próximo, o adúltero e a adúltera certamente serão postos à morte.
11 And the man|strong="H0376" that lieth|strong="H7901" with his father’s|strong="H0001" wife|strong="H0802" hath uncovered|strong="H1540" his father’s|strong="H0001" nakedness|strong="H6172": both|strong="H8147" of them shall surely|strong="H4191" be put to death|strong="H4191"; their blood|strong="H1818" shall be upon them.
11 E o homem que se deitar com a mulher de seu pai descobriu a nudez de seu pai; ambos, certamente, serão postos à morte; o seu sangue será sobre eles.
12 And if a man|strong="H0376" lie|strong="H7901" with his daughter in law|strong="H3618", both|strong="H8147" of them shall surely|strong="H4191" be put to death|strong="H4191": they have wrought|strong="H6213" confusion|strong="H8397"; their blood|strong="H1818" shall be upon them.
12 Se um homem se deitar com a sua nora, ambos, certamente, serão postos à morte; eles forjaram confusão; o seu sangue será sobre eles.
13 If a man|strong="H0376" also lie|strong="H7901" with mankind|strong="H2145", as he lieth|strong="H4904" with a woman|strong="H0802", both|strong="H8147" of them have committed|strong="H6213" an abomination|strong="H8441": they shall surely|strong="H4191" be put to death|strong="H4191"; their blood|strong="H1818" shall be upon them.
13 Se um homem também se deitar com homem, como ele se deita com uma mulher, ambos cometeram abominação; certamente morrerão; o seu sangue será sobre eles.
14 And if a man|strong="H0376" take|strong="H3947" a wife|strong="H0802" and her mother|strong="H0517", it is wickedness|strong="H2154": they shall be burnt|strong="H8313" with fire|strong="H0784", both he and they; that there be no wickedness|strong="H2154" among|strong="H8432" you.
14 E se um homem tomar uma mulher e a sua mãe, isto é maldade; eles serão queimados com fogo, tanto ele quanto elas, para que não haja maldade entre vós.
15 And if a man|strong="H0376" lie|strong="H5414" with a beast|strong="H0929", he shall surely|strong="H4191" be put to death|strong="H4191": and ye shall slay|strong="H2026" the beast|strong="H0929".
15 E se um homem se deitar com um animal, ele certamente será posto à morte; e matareis o animal.
16 And if a woman|strong="H0802" approach|strong="H7126" unto any beast|strong="H0929", and lie down|strong="H7250" thereto, thou shalt kill|strong="H2026" the woman|strong="H0802", and the beast|strong="H0929": they shall surely|strong="H4191" be put to death|strong="H4191"; their blood|strong="H1818" shall be upon them.
16 E se uma mulher aproximar-se de um animal, e deitar-se com ele; tu matarás a mulher, e o animal; eles certamente serão postos à morte; o seu sangue será sobre eles.
17 And if a man|strong="H0376" shall take|strong="H3947" his sister|strong="H0269", his father’s|strong="H0001" daughter|strong="H1323", or|strong="H0176" his mother’s|strong="H0517" daughter|strong="H1323", and see|strong="H7200" her nakedness|strong="H6172", and she see|strong="H7200" his nakedness|strong="H6172"; it is a wicked thing|strong="H2617"; and they shall be cut off|strong="H3772" in the sight|strong="H5869" of their people|strong="H5971": he hath uncovered|strong="H1540" his sister’s|strong="H0269" nakedness|strong="H6172"; he shall bear|strong="H5375" his iniquity|strong="H5771".
17 E se um homem tomar a sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe, e vir a nudez dela, e ela vir a sua, isto é uma coisa perversa, eles serão cortados aos olhos do seu povo; ele descobriu a nudez de sua irmã; ele levará a sua iniquidade.
18 And if a man|strong="H0376" shall lie|strong="H7901" with a woman|strong="H0802" having her sickness|strong="H1739", and shall uncover|strong="H1540" her nakedness|strong="H6172"; he hath discovered|strong="H6168" her fountain|strong="H4726", and she hath uncovered|strong="H1540" the fountain|strong="H4726" of her blood|strong="H1818": and both|strong="H8147" of them shall be cut off|strong="H3772" from among|strong="H7130" their people|strong="H5971".
18 E se um homem se deitar com uma mulher que tem a sua enfermidade, e descobrir a sua nudez, ele descobriu a sua fonte, e ela descobriu a fonte de seu sangue, e ambos serão cortados do meio do seu povo.
19 And thou shalt not uncover|strong="H1540" the nakedness|strong="H6172" of thy mother’s|strong="H0517" sister|strong="H0269", nor of thy father’s|strong="H0001" sister|strong="H0269": for he uncovereth|strong="H6168" his near kin|strong="H7607": they shall bear|strong="H5375" their iniquity|strong="H5771".
19 E tu não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, nem da irmã de teu pai; porquanto descobriu a sua parenta, sobre si levarão a sua iniquidade.
20 And if a man|strong="H0376" shall lie|strong="H7901" with his uncle’s wife|strong="H1733", he hath uncovered|strong="H1540" his uncle’s|strong="H1730" nakedness|strong="H6172": they shall bear|strong="H5375" their sin|strong="H2399"; they shall die|strong="H4191" childless|strong="H6185".
20 E se um homem se deitar com a esposa de seu tio, ele descobriu a nudez de seu tio; seu pecado sobre si levarão; sem filhos morrerão.
21 And if a man|strong="H0376" shall take|strong="H3947" his brother’s|strong="H0251" wife|strong="H0802", it is an unclean thing|strong="H5079": he hath uncovered|strong="H1540" his brother’s|strong="H0251" nakedness|strong="H6172"; they shall be childless|strong="H6185".
21 E se um homem tomar a mulher de seu irmão, isto é uma coisa impura; ele descobriu a nudez do seu irmão, eles ficarão sem filhos.
22 Ye shall therefore keep|strong="H8104" all my statutes|strong="H2708", and all my judgments|strong="H4941", and do|strong="H6213" them: that the land|strong="H0776", whither I bring|strong="H0935" you to dwell|strong="H3427" therein, spue you not out|strong="H6958".
22 Vós, portanto, guardareis todos os meus estatutos e todos os meus juízos e os cumprireis; para que a terra, para a qual eu vos trago para nela habitar, não vos vomite.
23 And ye shall not walk|strong="H3212" in the manners|strong="H2708" of the nation|strong="H1471", which I cast out|strong="H7971" before|strong="H6440" you: for they committed|strong="H6213" all these things, and therefore I abhorred|strong="H6973" them.
23 E não andareis nos costumes da nação, que eu lanço fora de diante de vós, porque eles cometeram todas estas coisas; portanto, eu as abomino.
24 But I have said|strong="H0559" unto you, Ye shall inherit|strong="H3423" their land|strong="H0127", and I will give|strong="H5414" it unto you to possess|strong="H3423" it, a land|strong="H0776" that floweth|strong="H2100" with milk|strong="H2461" and honey|strong="H1706": I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w* your God|strong="H0430", which have separated|strong="H0914" you from other people|strong="H5971".
24 Mas a vós tenho dito: Vós herdareis a sua terra, e eu a darei a vós para possuí-la, uma terra que flui leite e mel. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos separei de outros povos.
25 Ye shall therefore put difference|strong="H0914" between clean|strong="H2889" beasts|strong="H0929" and unclean|strong="H2931", and between unclean|strong="H2931" fowls|strong="H5775" and clean|strong="H2889": and ye shall not make your souls|strong="H5315" abominable|strong="H8262" by beast|strong="H0929", or by fowl|strong="H5775", or by any manner of living thing that creepeth|strong="H7430" on the ground|strong="H0127", which I have separated|strong="H0914" from you as unclean|strong="H2930".
25 Portanto, fareis diferença entre os animais limpos e impuros, e entre as aves impuras e as limpas; e não fareis a vossa alma abominável pelos animais, ou pelas aves, ou por qualquer tipo de coisa viva que se arrasta sobre a terra, as quais eu separei de vós como impuras.
26 And ye shall be holy|strong="H6918" unto me: for I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* am holy|strong="H6918", and have severed|strong="H0914" you from other people|strong="H5971", that ye should be mine.
26 E sereis para mim santos, porque eu, o SENHOR, sou santo, e separei-vos dos outros povos, para serdes meus.
27 A man|strong="H0376" also or woman|strong="H0802" that hath|strong="H3588" a familiar spirit|strong="H0178", or that is a wizard|strong="H3049", shall surely|strong="H4191" be put to death|strong="H4191": they shall stone|strong="H7275" them with stones|strong="H0068": their blood|strong="H1818" shall be upon them.
27 E também um homem ou uma mulher que tenha um espírito familiar, ou que seja feiticeiro, certamente morrerá; com pedras os apedrejarão; o seu sangue será sobre eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.