Lucas 16

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And|strong="G1161" he said|strong="G3004" also|strong="G2532" unto|strong="G4314" his|strong="G0846" disciples|strong="G3101", \+w There was|strong="G2258"\+w* \+w a certain|strong="G5100"\+w* \+w rich|strong="G4145"\+w* \+w man|strong="G0444"\+w*, \+w which|strong="G3739"\+w* \+w had|strong="G2192"\+w* \+w a steward|strong="G3623"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the same|strong="G3778"\+w* \+w was accused|strong="G1225"\+w* \+w unto him|strong="G0846"\+w* \+w that|strong="G5613"\+w* \+w he had wasted|strong="G1287"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w goods|strong="G5224"\+w*.
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w he called|strong="G5455"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w*, \+w and said|strong="G2036"\+w* \+w unto him|strong="G0846"\+w*, \+w How is it|strong="G5101"\+w* \+w that I hear|strong="G0191"\+w* \+w this|strong="G5124"\+w* \+w of|strong="G4012"\+w* \+w thee|strong="G4675"\+w*? \+w give|strong="G0591"\+w* \+w an account|strong="G3056"\+w* \+w of thy|strong="G4675"\+w* \+w stewardship|strong="G3622"\+w*; \+w for|strong="G1063"\+w* \+w thou mayest be|strong="G1410"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w longer|strong="G2089"\+w* \+w steward|strong="G3621"\+w*.
2 Por isso ele o chamou e disse: “Eu andei ouvindo umas coisas a respeito de você. Agora preste contas da sua administração porque você não pode mais continuar como meu administrador.”
3 \+w Then|strong="G1161"\+w* \+w the steward|strong="G3623"\+w* \+w said|strong="G2036"\+w* \+w within|strong="G1722"\+w* \+w himself|strong="G1438"\+w*, \+w What|strong="G5101"\+w* \+w shall I do|strong="G4160"\+w*? \+w for|strong="G3754"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w lord|strong="G2962"\+w* \+w taketh away|strong="G0851"\+w* \+w from|strong="G0575"\+w* \+w me|strong="G1700"\+w* \+w the stewardship|strong="G3622"\+w*: \+w I cannot|strong="G2480"\+w* \+w dig|strong="G4626"\+w*; \+w to beg|strong="G1871"\+w* \+w I am ashamed|strong="G0153"\+w*.
3 — Aí o administrador pensou: “O patrão está me despedindo. E, agora, o que é que eu vou fazer? Não tenho forças para cavar a terra e tenho vergonha de pedir esmola.
4 \+w I am resolved|strong="G1097"\+w* \+w what|strong="G5101"\+w* \+w to do|strong="G4160"\+w*, \+w that|strong="G2443"\+w*, \+w when|strong="G3752"\+w* \+w I am put out|strong="G3179"\+w* \+w of the stewardship|strong="G3622"\+w*, \+w they may receive|strong="G1209"\+w* \+w me|strong="G3165"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w their|strong="G0846"\+w* \+w houses|strong="G3624"\+w*.
4 Ah! Já sei o que vou fazer… Assim, quando for mandado embora, terei amigos que me receberão nas suas casas.”
5 \+w So|strong="G2532"\+w* \+w he called|strong="G4341"\+w* \+w every|strong="G1538"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w of his|strong="G1438"\+w* \+w lord’s|strong="G2962"\+w* \+w debtors|strong="G5533"\+w* \+add unto him\+add*, \+w and said|strong="G3004"\+w* \+w unto the first|strong="G4413"\+w*, \+w How much|strong="G4214"\+w* \+w owest thou|strong="G3784"\+w* \+w unto my|strong="G3450"\+w* \+w lord|strong="G2962"\+w*?
5 — Então ele chamou todos os devedores do patrão e perguntou para o primeiro: “Quanto é que você está devendo para o meu patrão?”
6 \+w And|strong="G1161"\+w* \+w he said|strong="G2036"\+w*, \+w An hundred|strong="G1540"\+w* \+w measures|strong="G0943"\+w* \+w of oil|strong="G1637"\+w*. \+w And|strong="G2532"\+w* \+w he said|strong="G2036"\+w* \+w unto him|strong="G0846"\+w*, \+w Take|strong="G1209"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w bill|strong="G1121"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w sit down|strong="G2523"\+w* \+w quickly|strong="G5030"\+w*, \+w and write|strong="G1125"\+w* \+w fifty|strong="G4004"\+w*.
6 — “Cem barris de azeite!” — respondeu ele.
7 \+w Then|strong="G1899"\+w* \+w said he|strong="G2036"\+w* \+w to another|strong="G2087"\+w*, \+w And|strong="G1161"\+w* \+w how much|strong="G4214"\+w* \+w owest|strong="G3784"\+w* \+w thou|strong="G4771"\+w*? \+w And|strong="G1161"\+w* \+w he said|strong="G2036"\+w*, \+w An hundred|strong="G1540"\+w* \+w measures|strong="G2884"\+w* \+w of wheat|strong="G4621"\+w*. \+w And|strong="G2532"\+w* \+w he said|strong="G3004"\+w* \+w unto him|strong="G0846"\+w*, \+w Take|strong="G1209"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w bill|strong="G1121"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w write|strong="G1125"\+w* \+w fourscore|strong="G3589"\+w*.
7 — Para o outro ele perguntou: “E você, quanto está devendo?”
8 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w the lord|strong="G2962"\+w* \+w commended|strong="G1867"\+w* \+w the unjust|strong="G0093"\+w* \+w steward|strong="G3623"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w he had done|strong="G4160"\+w* \+w wisely|strong="G5430"\+w*: \+w for|strong="G3754"\+w* \+w the children|strong="G5207"\+w* \+w of this|strong="G5127"\+w* \+w world|strong="G0165"\+w* \+w are|strong="G1526"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w their|strong="G1438"\+w* \+w generation|strong="G1074"\+w* \+w wiser|strong="G5429"\+w* \+w than|strong="G5228"\+w* \+w the children|strong="G5207"\+w* \+w of light|strong="G5457"\+w*.
8 — E o patrão desse administrador desonesto o elogiou pela sua esperteza. E Jesus continuou:
9 \+w And I|strong="G2504"\+w* \+w say|strong="G3004"\+w* \+w unto you|strong="G5213"\+w*, \+w Make|strong="G4160"\+w* \+w to yourselves|strong="G1438"\+w* \+w friends|strong="G5384"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the mammon|strong="G3126"\+w* \+w of unrighteousness|strong="G0093"\+w*; \+w that|strong="G2443"\+w*, \+w when|strong="G3752"\+w* \+w ye fail|strong="G1587"\+w*, \+w they may receive|strong="G1209"\+w* \+w you|strong="G5209"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w everlasting|strong="G0166"\+w* \+w habitations|strong="G4633"\+w*.
9 Por isso eu digo a vocês: usem as riquezas deste mundo para conseguir amigos a fim de que, quando as riquezas faltarem, eles recebam vocês no lar eterno.
10 \+w He that|strong="G3588"\+w* \+w is faithful|strong="G4103"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w that which is least|strong="G1646"\+w* \+w is faithful|strong="G4103"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w much|strong="G4183"\+w*: \+w and|strong="G2532"\+w* \+w he that|strong="G3588"\+w* \+w is|strong="G2076"\+w* \+w unjust|strong="G0094"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the least|strong="G1646"\+w* \+w is|strong="G2076"\+w* \+w unjust|strong="G0094"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w much|strong="G4183"\+w*.
10 Quem é fiel nas coisas pequenas também será nas grandes; e quem é desonesto nas coisas pequenas também será nas grandes.
11 \+w If|strong="G1487"\+w* \+w therefore|strong="G3767"\+w* \+w ye have|strong="G1096"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w been|strong="G1096"\+w* \+w faithful|strong="G4103"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the unrighteous|strong="G0094"\+w* \+w mammon|strong="G3126"\+w*, \+w who|strong="G5101"\+w* \+w will commit|strong="G4100"\+w* \+w to your|strong="G5213"\+w* \+w trust|strong="G4100"\+w* \+w the true|strong="G0228"\+w* \+add riches\+add*?
11 Pois, se vocês não forem honestos com as riquezas deste mundo, quem vai pôr vocês para tomar conta das riquezas verdadeiras?
12 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w if|strong="G1487"\+w* \+w ye have|strong="G1096"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w been|strong="G1096"\+w* \+w faithful|strong="G4103"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w that which|strong="G3588"\+w* \+w is another man’s|strong="G0245"\+w*, \+w who|strong="G5101"\+w* \+w shall give|strong="G1325"\+w* \+w you|strong="G5213"\+w* \+w that which|strong="G3588"\+w* \+w is your own|strong="G5212"\+w*?
12 E, se não forem honestos com o que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 \+w No|strong="G3762"\+w* \+w servant|strong="G3610"\+w* \+w can|strong="G1410"\+w* \+w serve|strong="G1398"\+w* \+w two|strong="G1417"\+w* \+w masters|strong="G2962"\+w*: \+w for|strong="G1063"\+w* \+w either|strong="G2228"\+w* \+w he will hate|strong="G3404"\+w* \+w the one|strong="G1520"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w love|strong="G0025"\+w* \+w the other|strong="G2087"\+w*; \+w or else|strong="G2228"\+w* \+w he will hold to|strong="G0472"\+w* \+w the one|strong="G1520"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w despise|strong="G2706"\+w* \+w the other|strong="G2087"\+w*. \+w Ye cannot|strong="G1410"\+w* \+w serve|strong="G1398"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w mammon|strong="G3126"\+w*.
13 — Um escravo não pode servir a dois donos ao mesmo tempo, pois vai rejeitar um e preferir o outro; ou será fiel a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e também servir ao dinheiro.
14 And|strong="G1161" the Pharisees|strong="G5330" also|strong="G2532", who were|strong="G5225" covetous|strong="G5366", heard|strong="G0191" all|strong="G3956" these things|strong="G5023": and|strong="G2532" they derided|strong="G1592" him|strong="G0846".
14 Os fariseus ouviram isso e zombaram de Jesus porque amavam o dinheiro.
15 And|strong="G2532" he said|strong="G2036" unto them|strong="G0846", \+w Ye|strong="G5210"\+w* \+w are|strong="G2075"\+w* \+w they which|strong="G3588"\+w* \+w justify|strong="G1344"\+w* \+w yourselves|strong="G1438"\+w* \+w before|strong="G1799"\+w* \+w men|strong="G0444"\+w*; \+w but|strong="G1161"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w knoweth|strong="G1097"\+w* \+w your|strong="G5216"\+w* \+w hearts|strong="G2588"\+w*: \+w for|strong="G3754"\+w* \+w that which|strong="G3588"\+w* \+w is highly esteemed|strong="G5308"\+w* \+w among|strong="G1722"\+w* \+w men|strong="G0444"\+w* \+w is|strong="G2076"\+w* \+w abomination|strong="G0946"\+w* \+w in the sight|strong="G1799"\+w* \+w of God|strong="G2316"\+w*.
15 Então Jesus disse a eles:
16 \+w The law|strong="G3551"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the prophets|strong="G4396"\+w* \+add were\+add* \+w until|strong="G2193"\+w* \+w John|strong="G2491"\+w*: \+w since|strong="G0575"\+w* \+w that time|strong="G5119"\+w* \+w the kingdom|strong="G0932"\+w* \+w of God|strong="G2316"\+w* \+w is preached|strong="G2097"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w every man|strong="G3956"\+w* \+w presseth|strong="G0971"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w it|strong="G0846"\+w*.
16 — A
17 \+w And|strong="G1161"\+w* \+w it is|strong="G2076"\+w* \+w easier|strong="G2123"\+w* \+w for heaven|strong="G3772"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w earth|strong="G1093"\+w* \+w to pass|strong="G3928"\+w*, \+w than|strong="G2228"\+w* \+w one|strong="G1520"\+w* \+w tittle|strong="G2762"\+w* \+w of the law|strong="G3551"\+w* \+w to fail|strong="G4098"\+w*.
17 — É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que ser tirado um simples acento de qualquer palavra da Lei.
18 \+w Whosoever|strong="G3956"\+w* \+w putteth away|strong="G0630"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w wife|strong="G1135"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w marrieth|strong="G1060"\+w* \+w another|strong="G2087"\+w*, \+w committeth adultery|strong="G3431"\+w*: \+w and|strong="G2532"\+w* \+w whosoever|strong="G3956"\+w* \+w marrieth her|strong="G1060"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w is put away|strong="G0630"\+w* \+w from|strong="G0575"\+w* \+add her\+add* \+w husband|strong="G0435"\+w* \+w committeth adultery|strong="G3431"\+w*.
18 — Se um homem se divorciar e casar com outra mulher, comete adultério. E quem casar com a mulher divorciada também comete adultério.
19 \+w There was|strong="G2258"\+w* \+w a certain|strong="G5100"\+w* \+w rich|strong="G4145"\+w* \+w man|strong="G0444"\+w*, \+w which|strong="G2532"\+w* \+w was clothed|strong="G1737"\+w* \+w in purple|strong="G4209"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w fine linen|strong="G1040"\+w*, \+w and fared|strong="G2165"\+w* \+w sumptuously|strong="G2988"\+w* \+w every|strong="G2596"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w*:
19 Jesus continuou:
20 \+w And|strong="G1161"\+w* \+w there was|strong="G2258"\+w* \+w a certain|strong="G5100"\+w* \+w beggar|strong="G4434"\+w* \+w named|strong="G3686"\+w* \+w Lazarus|strong="G2976"\+w*, \+w which|strong="G3739"\+w* \+w was laid|strong="G0906"\+w* \+w at|strong="G4314"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w gate|strong="G4440"\+w*, \+w full of sores|strong="G1669"\+w*,
20 Havia também um homem pobre, chamado Lázaro, que tinha o corpo coberto de feridas, e que costumavam largar perto da casa do rico.
21 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w desiring|strong="G1937"\+w* \+w to be fed|strong="G5526"\+w* \+w with|strong="G0575"\+w* \+w the crumbs|strong="G5589"\+w* \+w which|strong="G3588"\+w* \+w fell|strong="G4098"\+w* \+w from|strong="G0575"\+w* \+w the rich man’s|strong="G4145"\+w* \+w table|strong="G5132"\+w*: \+w moreover|strong="G0235"\+w* \+w the dogs|strong="G2965"\+w* \+w came|strong="G2064"\+w* \+w and licked|strong="G0621"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w sores|strong="G1668"\+w*.
21 Lázaro ficava ali, procurando matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do homem rico. E até os cachorros vinham lamber as suas feridas.
22 \+w And|strong="G1161"\+w* \+w it came to pass|strong="G1096"\+w*, \+w that the beggar|strong="G4434"\+w* \+w died|strong="G0599"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w was carried|strong="G0667"\+w* \+w by|strong="G5259"\+w* \+w the angels|strong="G0032"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w Abraham’s|strong="G0011"\+w* \+w bosom|strong="G2859"\+w*: \+w the rich man|strong="G4145"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w died|strong="G0599"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w was buried|strong="G2290"\+w*;
22 O pobre morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão, na festa do céu. O rico também morreu e foi sepultado.
23 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w hell|strong="G0086"\+w* \+w he lift up|strong="G1869"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w eyes|strong="G3788"\+w*, \+w being|strong="G5225"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w torments|strong="G0931"\+w*, \+w and seeth|strong="G3708"\+w* \+w Abraham|strong="G0011"\+w* \+w afar off|strong="G3113"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w Lazarus|strong="G2976"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w bosom|strong="G2859"\+w*.
23 Ele sofria muito no
24 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G0846"\+w* \+w cried|strong="G5455"\+w* \+w and said|strong="G2036"\+w*, \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w Abraham|strong="G0011"\+w*, \+w have mercy|strong="G1653"\+w* \+w on me|strong="G3165"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w send|strong="G3992"\+w* \+w Lazarus|strong="G2976"\+w*, \+w that|strong="G2443"\+w* \+w he may dip|strong="G0911"\+w* \+w the tip|strong="G0206"\+w* \+w of his|strong="G0846"\+w* \+w finger|strong="G1147"\+w* \+w in water|strong="G5204"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w cool|strong="G2711"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w tongue|strong="G1100"\+w*; \+w for|strong="G3754"\+w* \+w I am tormented|strong="G3600"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w this|strong="G3778"\+w* \+w flame|strong="G5395"\+w*.
24 Então gritou: “Pai Abraão, tenha pena de mim! Mande que Lázaro molhe o dedo na água e venha refrescar a minha língua porque estou sofrendo muito neste fogo!”
25 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w Abraham|strong="G0011"\+w* \+w said|strong="G2036"\+w*, \+w Son|strong="G5043"\+w*, \+w remember|strong="G3415"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w thou|strong="G4771"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w lifetime|strong="G2222"\+w* \+w receivedst|strong="G0618"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w good things|strong="G0018"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w likewise|strong="G3668"\+w* \+w Lazarus|strong="G2976"\+w* \+w evil things|strong="G2556"\+w*: \+w but|strong="G1161"\+w* \+w now|strong="G3568"\+w* \+w he|strong="G3592"\+w* \+w is comforted|strong="G3870"\+w*, \+w and|strong="G1161"\+w* \+w thou|strong="G4771"\+w* \+w art tormented|strong="G3600"\+w*.
25 — Mas Abraão respondeu: “Meu filho, lembre que você recebeu na sua vida todas as coisas boas, porém Lázaro só recebeu o que era mau. E agora ele está feliz aqui, enquanto você está sofrendo.
26 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w beside|strong="G1909"\+w* \+w all|strong="G3956"\+w* \+w this|strong="G5125"\+w*, \+w between|strong="G3342"\+w* \+w us|strong="G2257"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w you|strong="G5216"\+w* \+w there is a great|strong="G3173"\+w* \+w gulf|strong="G5490"\+w* \+w fixed|strong="G4741"\+w*: \+w so that|strong="G3704"\+w* \+w they which|strong="G3588"\+w* \+w would|strong="G2309"\+w* \+w pass|strong="G1224"\+w* \+w from hence|strong="G1782"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w you|strong="G5209"\+w* \+w cannot|strong="G1410"\+w*; \+w neither|strong="G3366"\+w* \+w can they pass|strong="G1276"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w us|strong="G2248"\+w*, \+w that|strong="G3588"\+w* \+add would come\+add* \+w from thence|strong="G1564"\+w*.
26 Além disso, há um grande abismo entre nós, de modo que os que querem atravessar daqui até vocês não podem, como também os daí não podem passar para cá.”
27 \+w Then|strong="G1161"\+w* \+w he said|strong="G2036"\+w*, \+w I pray|strong="G2065"\+w* \+w thee|strong="G4571"\+w* \+w therefore|strong="G3767"\+w*, \+w father|strong="G3962"\+w*, \+w that|strong="G2443"\+w* \+w thou wouldest send|strong="G3992"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w* \+w to|strong="G1519"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w father’s|strong="G3962"\+w* \+w house|strong="G3624"\+w*:
27 — O rico disse: “Nesse caso, Pai Abraão, peço que mande Lázaro até a casa do meu pai
28 \+w For|strong="G1063"\+w* \+w I have|strong="G2192"\+w* \+w five|strong="G4002"\+w* \+w brethren|strong="G0080"\+w*; \+w that|strong="G3704"\+w* \+w he may testify|strong="G1263"\+w* \+w unto them|strong="G0846"\+w*, \+w lest|strong="G2443"\+w* \+w they|strong="G0846"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w into|strong="G1519"\+w* \+w this|strong="G5126"\+w* \+w place|strong="G5117"\+w* \+w of torment|strong="G0931"\+w*.
28 porque eu tenho cinco irmãos. Deixe que ele vá e os avise para que assim não venham para este lugar de sofrimento.”
29 \+w Abraham|strong="G0011"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w unto him|strong="G0846"\+w*, \+w They have|strong="G2192"\+w* \+w Moses|strong="G3475"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the prophets|strong="G4396"\+w*; \+w let them hear|strong="G0191"\+w* \+w them|strong="G0846"\+w*.
29 — Mas Abraão respondeu: “Os seus irmãos têm a
30 \+w And|strong="G1161"\+w* \+w he said|strong="G2036"\+w*, \+w Nay|strong="G3780"\+w*, \+w father|strong="G3962"\+w* \+w Abraham|strong="G0011"\+w*: \+w but|strong="G0235"\+w* \+w if|strong="G1437"\+w* \+w one|strong="G5100"\+w* \+w went|strong="G4198"\+w* \+w unto|strong="G4314"\+w* \+w them|strong="G0846"\+w* \+w from|strong="G0575"\+w* \+w the dead|strong="G3498"\+w*, \+w they will repent|strong="G3340"\+w*.
30 — “Só isso não basta, Pai Abraão!”, respondeu o rico. “Porém, se alguém ressuscitar e for falar com eles, aí eles se arrependerão dos seus pecados.”
31 \+w And|strong="G1161"\+w* \+w he said|strong="G2036"\+w* \+w unto him|strong="G0846"\+w*, \+w If|strong="G1487"\+w* \+w they hear|strong="G0191"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w Moses|strong="G3475"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the prophets|strong="G4396"\+w*, \+w neither|strong="G3761"\+w* \+w will they be persuaded|strong="G3982"\+w*, \+w though|strong="G1437"\+w* \+w one|strong="G5100"\+w* \+w rose|strong="G0450"\+w* \+w from|strong="G1537"\+w* \+w the dead|strong="G3498"\+w*.
31 — Mas Abraão respondeu: “Se eles não escutarem Moisés nem os profetas, não crerão, mesmo que alguém ressuscite.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.