Jeremias 37

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And king|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" the son|strong="H1121" of Josiah|strong="H2977" reigned|strong="H4427" instead of Coniah|strong="H3659" the son|strong="H1121" of Jehoiakim|strong="H3079", whom Nebuchadrezzar|strong="H5019" king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894" made king|strong="H4427" in the land|strong="H0776" of Judah|strong="H3063".
1 Zedequias, filho de Josias, foi sucessor de Joaquim, filho de Jeoaquim, no trono de Judá. Foi nomeado por Nabucodonosor, rei da Babilônia.
2 But neither he, nor his servants|strong="H5650", nor the people|strong="H5971" of the land|strong="H0776", did hearken|strong="H8085" unto the words|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, which he spake|strong="H1696" by|strong="H3027" the prophet|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414".
2 Mas nem Zedequias, nem seus servos, nem o povo que restou na terra de Judá deram ouvidos ao que o S enhor tinha dito por intermédio do profeta Jeremias.
3 And Zedekiah|strong="H6667" the king|strong="H4428" sent|strong="H7971" Jehucal|strong="H3081" the son|strong="H1121" of Shelemiah|strong="H8018" and Zephaniah|strong="H6846" the son|strong="H1121" of Maaseiah|strong="H4641" the priest|strong="H3548" to the prophet|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414", saying|strong="H0559", Pray|strong="H6419" now unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* our God|strong="H0430" for us.
3 Ainda assim, o rei Zedequias enviou Jucal, filho de Selemias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maseeias, para pedirem a Jeremias: “Ore por nós ao S enhor , nosso Deus”.
4 Now Jeremiah|strong="H3414" came in|strong="H0935" and went out|strong="H3318" among|strong="H8432" the people|strong="H5971": for they had not put|strong="H5414" him into prison|strong="H1004".
4 Jeremias ainda não havia sido preso, de modo que podia circular livremente entre o povo.
5 Then Pharaoh’s|strong="H6547" army|strong="H2428" was come forth|strong="H3318" out of Egypt|strong="H4714": and when the Chaldeans|strong="H3778" that besieged|strong="H6696" Jerusalem|strong="H3389" heard|strong="H8085" tidings|strong="H8088" of them, they departed|strong="H5927" from Jerusalem|strong="H3389".
5 Nessa época, o exército do faraó do Egito partiu de sua terra, preparado para guerrear. Quando o exército babilônio soube disso, suspendeu o cerco de Jerusalém.
6 Then came the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* unto the prophet|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414", saying|strong="H0559",
6 Então o S enhor deu esta mensagem a Jeremias:
7 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478"; Thus shall ye say|strong="H0559" to the king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063", that sent|strong="H7971" you unto me to enquire|strong="H1875" of me; Behold, Pharaoh’s|strong="H6547" army|strong="H2428", which is come forth|strong="H3318" to help|strong="H5833" you, shall return|strong="H7725" to Egypt|strong="H4714" into their own land|strong="H0776".
7 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: O rei de Judá os enviou para me consultar a respeito do que acontecerá. Digam-lhe: ‘Embora o exército do faraó tenha vindo para ajudá-los, logo voltará ao Egito.
8 And the Chaldeans|strong="H3778" shall come again|strong="H7725", and fight|strong="H3898" against this city|strong="H5892", and take|strong="H3920" it, and burn|strong="H8313" it with fire|strong="H0784".
8 Os babilônios retornarão, conquistarão esta cidade e a queimarão de alto a baixo’.
9 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; Deceive|strong="H5377" not yourselves|strong="H5315", saying|strong="H0559", The Chaldeans|strong="H3778" shall surely|strong="H1980" depart|strong="H3212" from us: for they shall not depart|strong="H3212".
9 “Assim diz o S enhor : Não se iludam, imaginando que os babilônios foram embora para sempre. Eles voltarão!
10 For though ye had smitten|strong="H5221" the whole army|strong="H2428" of the Chaldeans|strong="H3778" that fight|strong="H3898" against you, and there remained|strong="H7604" but wounded|strong="H1856" men|strong="H0582" among them, yet should they rise up|strong="H6965" every man|strong="H0376" in his tent|strong="H0168", and burn|strong="H8313" this city|strong="H5892" with fire|strong="H0784".
10 Ainda que vocês destruíssem todo o exército babilônio e restasse apenas um punhado de sobreviventes feridos, eles sairiam de suas tendas e queimariam esta cidade de alto a baixo”.
11 And it came to pass, that when the army|strong="H2428" of the Chaldeans|strong="H3778" was broken up|strong="H5927" from Jerusalem|strong="H3389" for fear|strong="H6440" of Pharaoh’s|strong="H6547" army|strong="H2428",
11 Quando o exército babilônio se retirou de Jerusalém por causa do exército do faraó, que se aproximava,
12 Then Jeremiah|strong="H3414" went forth|strong="H3318" out of Jerusalem|strong="H3389" to go|strong="H3212" into the land|strong="H0776" of Benjamin|strong="H1144", to separate|strong="H2505" himself thence in the midst|strong="H8432" of the people|strong="H5971".
12 Jeremias resolveu sair da cidade para ir ao território de Benjamim e tomar posse de sua propriedade ali, entre seus parentes.
13 And when he was in the gate|strong="H8179" of Benjamin|strong="H1144", a captain|strong="H1167" of the ward|strong="H6488" was there, whose name|strong="H8034" was Irijah|strong="H3376", the son|strong="H1121" of Shelemiah|strong="H8018", the son|strong="H1121" of Hananiah|strong="H2608"; and he took|strong="H8610" Jeremiah|strong="H3414" the prophet|strong="H5030", saying|strong="H0559", Thou fallest away|strong="H5307" to the Chaldeans|strong="H3778".
13 Quando passava pelo portão de Benjamim, um guarda o prendeu e disse: “Você está desertando para o lado dos babilônios!”. O guarda que o prendeu foi Jerias, filho de Selemias e neto de Hananias.
14 Then said|strong="H0559" Jeremiah|strong="H3414", It is false|strong="H8267"; I fall not away|strong="H5307" to the Chaldeans|strong="H3778". But he hearkened|strong="H8085" not to him: so Irijah|strong="H3376" took|strong="H8610" Jeremiah|strong="H3414", and brought|strong="H0935" him to the princes|strong="H8269".
14 “Não é verdade!”, disse Jeremias. “Não estou desertando para o lado dos babilônios.” Jerias, porém, não deu ouvidos e levou Jeremias aos oficiais.
15 Wherefore the princes|strong="H8269" were wroth|strong="H7107" with Jeremiah|strong="H3414", and smote|strong="H5221" him, and put|strong="H5414" him in prison|strong="H0612" in the house|strong="H1004" of Jonathan|strong="H3083" the scribe|strong="H5608": for they had made|strong="H6213" that the prison|strong="H3608".
15 Eles ficaram furiosos com Jeremias e mandaram açoitá-lo e prendê-lo na casa do secretário Jônatas, que havia sido transformada em prisão.
16 When Jeremiah|strong="H3414" was entered|strong="H0935" into the dungeon|strong="H1004", and into the cabins|strong="H2588", and Jeremiah|strong="H3414" had remained|strong="H3427" there many|strong="H7227" days|strong="H3117";
16 Jeremias foi colocado numa cela do calabouço e ali ficou por muitos dias.
17 Then Zedekiah|strong="H6667" the king|strong="H4428" sent|strong="H7971", and took him out|strong="H3947": and the king|strong="H4428" asked|strong="H7592" him secretly|strong="H5643" in his house|strong="H1004", and said|strong="H0559", Is there any word|strong="H1697" from the \+w LORD|strong="H3068"\+w*? And Jeremiah|strong="H3414" said|strong="H0559", There is|strong="H3426": for, said|strong="H0559" he, thou shalt be delivered|strong="H5414" into the hand|strong="H3027" of the king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894".
17 Mais tarde, em segredo, o rei Zedequias mandou buscar Jeremias e levá-lo ao palácio, onde lhe perguntou: “Você tem alguma mensagem do S enhor ?”. “Sim, tenho”, disse Jeremias. “Você será entregue ao rei da Babilônia.”
18 Moreover Jeremiah|strong="H3414" said|strong="H0559" unto king|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667", What have I offended|strong="H2398" against thee, or against thy servants|strong="H5650", or against this people|strong="H5971", that ye have put|strong="H5414" me in prison|strong="H1004"?
18 Então Jeremias perguntou ao rei: “Que crime cometi? O que fiz contra o rei, contra seus servos ou contra o povo para ser preso?
19 Where are now|strong="H0346" your prophets|strong="H5030" which prophesied|strong="H5012" unto you, saying|strong="H0559", The king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894" shall not come|strong="H0935" against you, nor against this land|strong="H0776"?
19 Onde estão seus profetas, que lhe disseram que o rei da Babilônia não atacaria nem o rei nem esta terra?
20 Therefore hear|strong="H8085" now, I pray thee, O my lord|strong="H0113" the king|strong="H4428": let my supplication|strong="H8467", I pray thee, be accepted|strong="H5307" before|strong="H6440" thee; that thou cause me not to return|strong="H7725" to the house|strong="H1004" of Jonathan|strong="H3083" the scribe|strong="H5608", lest I die|strong="H4191" there.
20 Suplico que me ouça, ó meu senhor, o rei. Não me mande de volta para o calabouço na casa do secretário Jônatas, pois morrerei naquele lugar”.
21 Then Zedekiah|strong="H6667" the king|strong="H4428" commanded|strong="H6680" that they should commit|strong="H6485" Jeremiah|strong="H3414" into the court|strong="H2691" of the prison|strong="H4307", and that they should give|strong="H5414" him daily|strong="H3117" a piece|strong="H3603" of bread|strong="H3899" out of the bakers’|strong="H0644" street|strong="H2351", until all the bread|strong="H3899" in the city|strong="H5892" were spent|strong="H8552". Thus Jeremiah|strong="H3414" remained|strong="H3427" in the court|strong="H2691" of the prison|strong="H4307".
21 Então o rei Zedequias ordenou que Jeremias fosse levado ao pátio da guarda do palácio e ficasse preso ali. O rei também ordenou que Jeremias recebesse um pão fresco diariamente enquanto houvesse pão na cidade. Assim, Jeremias foi colocado na prisão do palácio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.