Jeremias 21

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The word|strong="H1697" which came unto Jeremiah|strong="H3414" from the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, when king|strong="H4428" Zedekiah|strong="H6667" sent|strong="H7971" unto him Pashur|strong="H6583" the son|strong="H1121" of Melchiah|strong="H4441", and Zephaniah|strong="H6846" the son|strong="H1121" of Maaseiah|strong="H4641" the priest|strong="H3548", saying|strong="H0559",
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor , quando o rei Zedequias lhe enviou a Pasur, filho de Malquias, e a Sofonias, filho de Maaseias, o sacerdote, dizendo:
2 Enquire|strong="H1875", I pray thee, of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* for us|strong="H1157"; for Nebuchadrezzar|strong="H5019" king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894" maketh war|strong="H3898" against us; if so be that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* will deal|strong="H6213" with us according to all his wondrous works|strong="H6381", that he may go up|strong="H5927" from us.
2 Pergunta, agora, por nós, ao Senhor , por que Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; bem pode ser que o Senhor opere conosco segundo todas as suas maravilhas e o faça retirar-se de nós.
3 Then said|strong="H0559" Jeremiah|strong="H3414" unto them, Thus shall ye say|strong="H0559" to Zedekiah|strong="H6667":
3 Então, Jeremias lhes disse: Assim direis a Zedequias.
4 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478"; Behold, I will turn back|strong="H5437" the weapons|strong="H3627" of war|strong="H4421" that are in your hands|strong="H3027", wherewith ye fight|strong="H3898" against the king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894", and against the Chaldeans|strong="H3778", which besiege|strong="H6696" you without|strong="H2351" the walls|strong="H2346", and I will assemble|strong="H0622" them into the midst|strong="H8432" of this city|strong="H5892".
4 Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: Eis que virarei contra vós as armas de guerra que estão nas vossas mãos, com que vós pelejais contra o rei de Babilônia e contra os caldeus, que vos têm cercado fora dos muros; e ajuntá-los-ei no meio desta cidade.
5 And I myself will fight|strong="H3898" against you with an outstretched|strong="H5186" hand|strong="H3027" and with a strong|strong="H2389" arm|strong="H2220", even in anger|strong="H0639", and in fury|strong="H2534", and in great|strong="H1419" wrath|strong="H7110".
5 E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e com ira, e com indignação, e com grande furor.
6 And I will smite|strong="H5221" the inhabitants|strong="H3427" of this city|strong="H5892", both man|strong="H0120" and beast|strong="H0929": they shall die|strong="H4191" of a great|strong="H1419" pestilence|strong="H1698".
6 E ferirei os habitantes desta cidade, assim os homens como os animais; de grande pestilência morrerão.
7 And afterward|strong="H0310", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, I will deliver|strong="H5414" Zedekiah|strong="H6667" king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063", and his servants|strong="H5650", and the people|strong="H5971", and such as are left|strong="H7604" in this city|strong="H5892" from the pestilence|strong="H1698", from the sword|strong="H2719", and from the famine|strong="H7458", into the hand|strong="H3027" of Nebuchadrezzar|strong="H5019" king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894", and into the hand|strong="H3027" of their enemies|strong="H0341", and into the hand|strong="H3027" of those that seek|strong="H1245" their life|strong="H5315": and he shall smite|strong="H5221" them with the edge|strong="H6310" of the sword|strong="H2719"; he shall not spare|strong="H2347" them, neither have pity|strong="H2550", nor have mercy|strong="H7355".
7 E, depois disto, diz o Senhor , entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus servos, e o povo, e os que desta cidade restarem da pestilência, e da espada, e da fome na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão dos que buscam a sua vida; e feri-los-á a fio de espada; não os poupará, nem se compadecerá, nem terá misericórdia.
8 And unto this people|strong="H5971" thou shalt say|strong="H0559", Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; Behold, I set|strong="H5414" before|strong="H6440" you the way|strong="H1870" of life|strong="H2416", and the way|strong="H1870" of death|strong="H4194".
8 E a este povo dirás: Assim diz o Senhor : Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
9 He that abideth|strong="H3427" in this city|strong="H5892" shall die|strong="H4191" by the sword|strong="H2719", and by the famine|strong="H7458", and by the pestilence|strong="H1698": but he that goeth out|strong="H3318", and falleth|strong="H5307" to the Chaldeans|strong="H3778" that besiege|strong="H6696" you, he shall live|strong="H2421", and his life|strong="H5315" shall be unto him for a prey|strong="H7998".
9 O que ficar nesta cidade há de morrer à espada, ou à fome, ou da pestilência; mas o que sair e se render aos caldeus, que vos têm cercado, viverá e terá a sua vida por despojo.
10 For I have set|strong="H7760" my face|strong="H6440" against this city|strong="H5892" for evil|strong="H7451", and not for good|strong="H2896", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: it shall be given|strong="H5414" into the hand|strong="H3027" of the king|strong="H4428" of Babylon|strong="H0894", and he shall burn|strong="H8313" it with fire|strong="H0784".
10 Porque pus o rosto contra esta cidade para mal e não para bem, diz o Senhor ; na mão do rei de Babilônia se entregará, e ele a queimará a fogo.
11 And touching the house|strong="H1004" of the king|strong="H4428" of Judah|strong="H3063", say, Hear|strong="H8085" ye the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*;
11 E à casa do rei de Judá dirás: Ouvi a palavra do Senhor !
12 O house|strong="H1004" of David|strong="H1732", thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; Execute|strong="H1777" judgment|strong="H4941" in the morning|strong="H1242", and deliver|strong="H5337" him that is spoiled|strong="H1497" out of the hand|strong="H3027" of the oppressor|strong="H6231", lest my fury|strong="H2534" go out|strong="H3318" like fire|strong="H0784", and burn|strong="H1197" that none can quench|strong="H3518" it, because|strong="H6440" of the evil|strong="H7455" of your doings|strong="H4611".
12 Ó casa de Davi, assim diz o Senhor : Julgai pela manhã justamente e livrai o espoliado da mão do opressor; para que não saia o meu furor como fogo e se acenda, sem que haja quem o apague, por causa da maldade de vossas ações.
13 Behold, I am against thee, O inhabitant|strong="H3427" of the valley|strong="H6010", and rock|strong="H6697" of the plain|strong="H4334", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; which say|strong="H0559", Who shall come down|strong="H5181" against us? or who shall enter|strong="H0935" into our habitations|strong="H4585"?
13 Eis que eu sou contra ti, ó moradora do vale, ó rocha da campina, diz o Senhor ; contra vós que dizeis: Quem descerá contra nós? Ou: Quem entrará nas nossas moradas?
14 But I will punish|strong="H6485" you according to the fruit|strong="H6529" of your doings|strong="H4611", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: and I will kindle|strong="H3341" a fire|strong="H0784" in the forest|strong="H3293" thereof, and it shall devour|strong="H0398" all things round about|strong="H5439" it.
14 E eu vos visitarei segundo o fruto das vossas ações, diz o Senhor ; e acenderei o fogo no seu bosque, que consumirá a tudo o que está em redor dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.