Jeremias 18

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 The word|strong="H1697" which came to Jeremiah|strong="H3414" from the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, saying|strong="H0559",
1 Palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, dizendo:
2 Arise|strong="H6965", and go down|strong="H3381" to the potter’s|strong="H3335" house|strong="H1004", and there I will cause thee to hear|strong="H8085" my words|strong="H1697".
2 Levanta-te e desce à casa do oleiro, e lá eu te farei ouvir as minhas palavras.
3 Then I went down|strong="H3381" to the potter’s|strong="H3335" house|strong="H1004", and, behold|strong="H2009", he wrought|strong="H6213" a work|strong="H4399" on the wheels|strong="H0070".
3 Então eu desci à casa do oleiro, e eis que ele realizou um trabalho nas rodas.
4 And the vessel|strong="H3627" that he made|strong="H6213" of clay|strong="H2563" was marred|strong="H7843" in the hand|strong="H3027" of the potter|strong="H3335": so he made|strong="H6213" it again|strong="H7725" another|strong="H0312" vessel|strong="H3627", as seemed|strong="H5869" good|strong="H3474" to the potter|strong="H3335" to make|strong="H6213" it.
4 E o vaso que ele fez de barro estava desfigurado na mão do oleiro. Então fez dele novamente outro vaso, como pareceu bem ao oleiro fazê-lo.
5 Then the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came to me, saying|strong="H0559",
5 Então a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
6 O house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", cannot|strong="H3201" I do|strong="H6213" with you as this potter|strong="H3335"? saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*. Behold, as the clay|strong="H2563" is in the potter’s|strong="H3335" hand|strong="H3027", so are ye in mine hand|strong="H3027", O house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478".
6 Ó casa de Israel, não posso eu fazer convosco como este oleiro? diz o SENHOR. Eis que como o barro está na mão do oleiro, assim estais vós em minha mão, ó casa de Israel.
7 At what instant|strong="H7281" I shall speak|strong="H1696" concerning a nation|strong="H1471", and concerning a kingdom|strong="H4467", to pluck up|strong="H5428", and to pull down|strong="H5422", and to destroy|strong="H0006" it;
7 No momento em que eu falar acerca de uma nação, e acerca de um reino, para remover completamente, e para demolir, e para destruí-lo,
8 If that nation|strong="H1471", against whom I have pronounced|strong="H1696", turn|strong="H7725" from their evil|strong="H7451", I will repent|strong="H5162" of the evil|strong="H7451" that I thought|strong="H2803" to do|strong="H6213" unto them.
8 se aquela nação, contra quem eu tenha pronunciado, se desviar de seu mal, eu me arrependerei do mal que pensei em fazer com eles.
9 And at what instant|strong="H7281" I shall speak|strong="H1696" concerning a nation|strong="H1471", and concerning a kingdom|strong="H4467", to build|strong="H1129" and to plant|strong="H5193" it;
9 E no momento em que eu falar a respeito de uma nação, e a respeito de um reino, para construir e para plantá-lo.
10 If it do|strong="H6213" evil|strong="H7451" in my sight|strong="H5869", that it obey|strong="H8085" not my voice|strong="H6963", then I will repent|strong="H5162" of the good|strong="H2896", wherewith I said|strong="H0559" I would benefit|strong="H3190" them.
10 Se este fizer o mal aos meus olhos, e não obedecer a minha voz, então eu me arrependerei do bem com o qual eu disse que iria beneficiá-los.
11 Now therefore go to, speak|strong="H0559" to the men|strong="H0376" of Judah|strong="H3063", and to the inhabitants|strong="H3427" of Jerusalem|strong="H3389", saying|strong="H0559", Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; Behold, I frame|strong="H3335" evil|strong="H7451" against you, and devise|strong="H2803" a device|strong="H4284" against you: return|strong="H7725" ye now every one|strong="H0376" from his evil|strong="H7451" way|strong="H1870", and make your ways|strong="H1870" and your doings|strong="H4611" good|strong="H3190".
11 Agora, pois, vai, fala aos homens de Judá e aos habitantes de Jerusalém, dizendo: Assim diz o SENHOR: Eis que eu moldo o mal contra vós, e planejo um plano ruim contra vós. Convertei-vos agora cada um de seu mau caminho, e faça os seus caminhos e os seus feitos bons.
12 And they said|strong="H0559", There is no hope|strong="H2976": but we will walk|strong="H3212" after|strong="H0310" our own devices|strong="H4284", and we will every one|strong="H0376" do|strong="H6213" the imagination|strong="H8307" of his evil|strong="H7451" heart|strong="H3820".
12 E eles disseram: Não há esperança. Porém nós andaremos após nossos próprios intentos malignos, e nós faremos cada um a imaginação de seu coração maligno.
13 Therefore thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; Ask|strong="H7592" ye now among the heathen|strong="H1471", who hath heard|strong="H8085" such things: the virgin|strong="H1330" of Israel|strong="H3478" hath done|strong="H6213" a very|strong="H3966" horrible thing|strong="H8186".
13 Portanto assim diz o SENHOR: Perguntai vós agora no meio dos pagãos, quem ouviu tais coisas. A virgem de Israel fez uma coisa muito horrível.
14 Will a man leave|strong="H5800" the snow|strong="H7950" of Lebanon|strong="H3844" which cometh from the rock|strong="H6697" of the field|strong="H7704"? or shall the cold|strong="H7119" flowing|strong="H5140" waters|strong="H4325" that come from another place|strong="H2114" be forsaken|strong="H5428"?
14 Irá um homem deixar a neve do Líbano, por uma rocha do campo? Ou será abandonada a corrente de águas frias que vem de outro lugar?
15 Because my people|strong="H5971" hath forgotten|strong="H7911" me, they have burned incense|strong="H6999" to vanity|strong="H7723", and they have caused them to stumble|strong="H3782" in their ways|strong="H1870" from the ancient|strong="H5769" paths|strong="H7635", to walk|strong="H3212" in paths|strong="H5410", in a way|strong="H1870" not cast up|strong="H5549";
15 Porque o meu povo me abandonou, eles queimaram incenso à vaidade, e fizeram-nos tropeçar nos seus caminhos, e nas veredas antigas, para andar em veredas, em um caminho não construído.
16 To make|strong="H7760" their land|strong="H0776" desolate|strong="H8047", and a perpetual|strong="H5769" hissing|strong="H8292"; every one that passeth|strong="H5674" thereby shall be astonished|strong="H8074", and wag|strong="H5110" his head|strong="H7218".
16 Para fazer a sua terra desolada, e um perpétuo assobio. Cada um que passar estará atônito, e sacudirá a sua cabeça.
17 I will scatter|strong="H6327" them as with an east|strong="H6921" wind|strong="H7307" before|strong="H6440" the enemy|strong="H0341"; I will shew|strong="H7200" them the back|strong="H6203", and not the face|strong="H6440", in the day|strong="H3117" of their calamity|strong="H0343".
17 Eu os espalharei como que com um vento oriental perante o inimigo. Eu lhes mostrarei as costas, e não a face, no dia da sua calamidade.
18 Then said|strong="H0559" they, Come|strong="H3212", and let us devise|strong="H2803" devices|strong="H4284" against Jeremiah|strong="H3414"; for the law|strong="H8451" shall not perish|strong="H0006" from the priest|strong="H3548", nor counsel|strong="H6098" from the wise|strong="H2450", nor the word|strong="H1697" from the prophet|strong="H5030". Come|strong="H3212", and let us smite|strong="H5221" him with the tongue|strong="H3956", and let us not give heed|strong="H7181" to any of his words|strong="H1697".
18 Então eles disseram: Vinde, e planejemos intentos malignos contra Jeremias. Porque não perecerá a lei do sacerdote, nem o conselho do sábio, nem a palavra do profeta. Vinde, e firamo-lo com a língua, e não atentemos a qualquer de suas palavras.
19 Give heed|strong="H7181" to me, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and hearken|strong="H8085" to the voice|strong="H6963" of them that contend|strong="H3401" with me.
19 Dê atenção para mim, ó SENHOR, e escuta a voz daqueles que contendem comigo.
20 Shall evil|strong="H7451" be recompensed|strong="H7999" for good|strong="H2896"? for they have digged|strong="H3738" a pit|strong="H7745" for my soul|strong="H5315". Remember|strong="H2142" that I stood|strong="H5975" before|strong="H6440" thee to speak|strong="H1696" good|strong="H2896" for them, and to turn away|strong="H7725" thy wrath|strong="H2534" from them.
20 Será o mal recompensado por bem? Pois eles cavaram uma cova para minha alma. Lembra que eu permaneci diante de ti para falar-lhes o bem, e para desviar deles a tua ira.
21 Therefore deliver up|strong="H5414" their children|strong="H1121" to the famine|strong="H7458", and pour out|strong="H5064" their blood by the force|strong="H3027" of the sword|strong="H2719"; and let their wives|strong="H0802" be bereaved|strong="H7909" of their children, and be widows|strong="H0490"; and let their men|strong="H0582" be put|strong="H2026" to death|strong="H4194"; let their young men|strong="H0970" be slain|strong="H5221" by the sword|strong="H2719" in battle|strong="H4421".
21 Portanto entrega os seus filhos à fome, e derrama o seu sangue pela força da espada, e sejam suas esposas enlutadas de seus filhos, e sejam viúvas; e os seus homens sejam mortos; seus jovens sejam mortos pela espada em batalha.
22 Let a cry|strong="H2201" be heard|strong="H8085" from their houses|strong="H1004", when thou shalt bring|strong="H0935" a troop|strong="H1416" suddenly|strong="H6597" upon them: for they have digged|strong="H3738" a pit|strong="H7745" to take|strong="H3920" me, and hid|strong="H2934" snares|strong="H6341" for my feet|strong="H7272".
22 Ouça-se um clamor de suas casas, quando tu trouxeres de repente uma tropa sobre eles. Pois eles cavaram uma cova para me capturar, e esconderam armadilhas para os meus pés.
23 Yet, \+w LORD|strong="H3068"\+w*, thou knowest|strong="H3045" all their counsel|strong="H6098" against me to slay|strong="H4194" me: forgive|strong="H3722" not their iniquity|strong="H5771", neither blot out|strong="H4229" their sin|strong="H2403" from thy sight|strong="H6440", but let them be overthrown|strong="H3782" before|strong="H6440" thee; deal|strong="H6213" thus with them in the time|strong="H6256" of thine anger|strong="H0639".
23 Contudo, SENHOR, tu conheces todos os seus conselhos contra mim, para matar-me. Não perdoes a iniquidade deles, nem apague o seu pecado de tua vista, porém sejam eles derrubados diante de ti. Procede desta forma com eles no tempo de tua ira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.