Jeremias 12
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 Righteous|strong="H6662" art thou, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, when I plead|strong="H7378" with thee: yet let me talk|strong="H1696" with thee of thy judgments|strong="H4941": Wherefore doth the way|strong="H1870" of the wicked|strong="H7563" prosper|strong="H6743"? wherefore are all they happy|strong="H7951" that deal very|strong="H0899" treacherously|strong="H0898"?
1 Sois sumamente justo, Senhor, para que eu entre em disputa convosco. Entretanto, em espírito de justiça, desejaria falar-vos. Por que alcançam bom êxito os maus em tudo quanto empreendem? E por que razão vivem felizes os pérfidos?
2 Thou hast planted|strong="H5193" them, yea, they have taken root|strong="H8327": they grow|strong="H3212", yea, they bring forth|strong="H6213" fruit|strong="H6529": thou art near|strong="H7138" in their mouth|strong="H6310", and far from|strong="H7350" their reins|strong="H3629".
2 Vós os plantastes, e eles criam raízes, crescem e frutificam. Permaneceis em seus lábios; longe, porém, dos corações.
3 But thou, O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, knowest|strong="H3045" me: thou hast seen|strong="H7200" me, and tried|strong="H0974" mine heart|strong="H3820" toward thee: pull them out|strong="H5423" like sheep|strong="H6629" for the slaughter|strong="H2878", and prepare|strong="H6942" them for the day|strong="H3117" of slaughter|strong="H2028".
3 Mas vós, Senhor, me conheceis e me vedes, e sondais os sentimentos do meu coração a vosso respeito. Arrebatai-os, quais carneiros para a matança, e consagrai-os em vista ao massacre.
4 How long shall the land|strong="H0776" mourn|strong="H0056", and the herbs|strong="H6212" of every field|strong="H7704" wither|strong="H3001", for the wickedness|strong="H7451" of them that dwell|strong="H3427" therein? the beasts|strong="H0929" are consumed|strong="H5595", and the birds|strong="H5775"; because they said|strong="H0559", He shall not see|strong="H7200" our last end|strong="H0319".
4 Até quando permanecerá a terra em luto, e há de secar a erva dos campos? Por causa da maldade dos homens que nela habitam, animais e pássaros perecem, por haverem dito: Não verá o Senhor o nosso fim.
5 If thou hast run|strong="H7323" with the footmen|strong="H7273", and they have wearied|strong="H3811" thee, then how canst thou contend|strong="H8474" with horses|strong="H5483"? and if in the land|strong="H0776" of peace|strong="H7965", wherein thou trustedst|strong="H0982", they wearied thee, then how wilt thou do|strong="H6213" in the swelling|strong="H1347" of Jordan|strong="H3383"?
5 Se te afadigas em correr com os que andam a pé, como poderás lutar com os {que vão a} cavalo? Se não te sentes em segurança senão em terra tranqüila, que farás na selva do Jordão?
6 For even thy brethren|strong="H0251", and the house|strong="H1004" of thy father|strong="H0001", even they have dealt treacherously|strong="H0898" with thee; yea, they have called|strong="H7121" a multitude|strong="H4392" after|strong="H0310" thee: believe|strong="H0539" them not, though they speak|strong="H1696" fair words|strong="H2896" unto thee.
6 Teus próprios irmãos e tua família são traidores, mesmo quando em altas vozes te chamam. Não creias neles, mesmo que te dirijam palavras amigas.
7 I have forsaken|strong="H5800" mine house|strong="H1004", I have left|strong="H5203" mine heritage|strong="H5159"; I have given|strong="H5414" the dearly beloved|strong="H3033" of my soul|strong="H5315" into the hand|strong="H3709" of her enemies|strong="H0341".
7 Deixei minha família, abandonei minha herança, e releguei a mãos inimigas o que de mais caro possuía o meu coração.
8 Mine heritage|strong="H5159" is unto me as a lion|strong="H0738" in the forest|strong="H3293"; it crieth out|strong="H5414" against me: therefore have I hated|strong="H8130" it.
8 Meu povo foi para mim qual leão na floresta, a rugir contra mim: eis por que o tenho em aversão.
9 Mine heritage|strong="H5159" is unto me as a speckled|strong="H6641" bird|strong="H5861", the birds|strong="H5861" round about|strong="H5439" are against her; come|strong="H3212" ye, assemble|strong="H0622" all the beasts|strong="H2416" of the field|strong="H7704", come|strong="H0857" to devour|strong="H0402".
9 Será minha herança qual abutre matizado cercado de aves de rapina? Vamos! Reuni todos os animais selvagens, e conduzi-os à carniça!
10 Many|strong="H7227" pastors|strong="H7462" have destroyed|strong="H7843" my vineyard|strong="H3754", they have trodden|strong="H0947" my portion|strong="H2513" under foot|strong="H0947", they have made|strong="H5414" my pleasant|strong="H2532" portion|strong="H2513" a desolate|strong="H8077" wilderness|strong="H4057".
10 Pastores, em grande número, destruíram minha vinha, e pisaram minhas terras, transformando em horrível deserto minha encantadora propriedade.
11 They have made|strong="H7760" it desolate|strong="H8076", and being desolate|strong="H8077" it mourneth|strong="H0056" unto me; the whole land|strong="H0776" is made desolate|strong="H8074", because no man|strong="H0376" layeth|strong="H7760" it to heart|strong="H3820".
11 Tornaram-na uma solidão e apresentaram-na a meus olhos enlutada e devastada. Desolada ficou toda a terra, pois que ninguém mais a toma a peito.
12 The spoilers|strong="H7703" are come|strong="H0935" upon all high places|strong="H8205" through the wilderness|strong="H4057": for the sword|strong="H2719" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall devour|strong="H0398" from the one end|strong="H7097" of the land|strong="H0776" even to the other end|strong="H7097" of the land|strong="H0776": no flesh|strong="H1320" shall have peace|strong="H7965".
12 De todos os cantos do deserto surgem os devastadores. A espada do Senhor dizima a terra inteira, e para ninguém haverá salvação.
13 They have sown|strong="H2232" wheat|strong="H2406", but shall reap|strong="H7114" thorns|strong="H6975": they have put themselves to pain|strong="H2470", but shall not profit|strong="H3276": and they shall be ashamed|strong="H0954" of your revenues|strong="H8393" because of the fierce|strong="H2740" anger|strong="H0639" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
13 Semearam trigo, e só colheram espinhos, fatigando-se inutilmente. Foi-lhes decepcionante a colheita, por causa da grande cólera do Senhor.
14 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* against all mine evil|strong="H7451" neighbours|strong="H7934", that touch|strong="H5060" the inheritance|strong="H5159" which I have caused my people|strong="H5971" Israel|strong="H3478" to inherit|strong="H5157"; Behold, I will pluck them out|strong="H5428" of their land|strong="H0127", and pluck out|strong="H5428" the house|strong="H1004" of Judah|strong="H3063" from among|strong="H8432" them.
14 Eis o que diz o Senhor contra todos os meus maus vizinhos que usurpam a herança que eu dera a meu povo de Israel: vou arrancá-los de suas terras, e do meio deles apartar a tribo de Judá.
15 And it shall come to pass, after|strong="H0310" that I have plucked them out|strong="H5428" I will return|strong="H7725", and have compassion|strong="H7355" on them, and will bring them again|strong="H7725", every man|strong="H0376" to his heritage|strong="H5159", and every man|strong="H0376" to his land|strong="H0776".
15 Quando os houver, porém, arrancado, apiedar-me-ei deles novamente e os reconduzirei cada um à sua herança, cada um à sua terra.
16 And it shall come to pass, if they will diligently|strong="H3925" learn|strong="H3925" the ways|strong="H1870" of my people|strong="H5971", to swear|strong="H7650" by my name|strong="H8034", The \+w LORD|strong="H3068"\+w* liveth|strong="H2416"; as they taught|strong="H3925" my people|strong="H5971" to swear|strong="H7650" by Baal|strong="H1168"; then shall they be built|strong="H1129" in the midst|strong="H8432" of my people|strong="H5971".
16 Se aprenderem a seguir os caminhos prescritos ao meu povo, e a jurar em meu nome, Pela vida de Deus!, tal como ensinaram meu povo a jurar por Baal, então terão direito de cidadania no meio do meu povo.
17 But if they will not obey|strong="H8085", I will utterly|strong="H5428" pluck up|strong="H5428" and destroy|strong="H0006" that nation|strong="H1471", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
17 Se, porém, não me escutarem, desarraigarei essa gente e a exterminarei - oráculo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.