Jó 40
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moreover the \+w LORD|strong="H3068"\+w* answered|strong="H6030" Job|strong="H0347", and said|strong="H0559",
1 Disse mais o Senhor a Jó:
2 Shall he that contendeth|strong="H7378" with the Almighty|strong="H7706" instruct|strong="H3250" him? he that reproveth|strong="H3198" God|strong="H0433", let him answer|strong="H6030" it.
2 Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argüi a Deus, responda a estas coisas.
3 Then Job|strong="H0347" answered|strong="H6030" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and said|strong="H0559",
3 Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
4 Behold, I am vile|strong="H7043"; what shall I answer|strong="H7725" thee? I will lay|strong="H7760" mine hand|strong="H3027" upon|strong="H3926" my mouth|strong="H6310".
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
5 Once|strong="H0259" have I spoken|strong="H1696"; but I will not answer|strong="H6030": yea, twice|strong="H8147"; but I will proceed no further|strong="H3254".
5 Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Then answered|strong="H6030" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* unto Job|strong="H0347" out of the whirlwind|strong="H5591", and said|strong="H0559",
6 Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7 Gird up|strong="H0247" thy loins|strong="H2504" now like a man|strong="H1397": I will demand|strong="H7592" of thee, and declare|strong="H3045" thou unto me.
7 Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Wilt thou also disannul|strong="H6565" my judgment|strong="H4941"? wilt thou condemn|strong="H7561" me, that thou mayest be righteous|strong="H6663"?
8 Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
9 Hast thou an arm|strong="H2220" like God|strong="H0410"? or canst thou thunder|strong="H7481" with a voice|strong="H6963" like him?
9 Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
10 Deck|strong="H5710" thyself now with majesty|strong="H1347" and excellency|strong="H1363"; and array|strong="H3847" thyself with glory|strong="H1935" and beauty|strong="H1926".
10 Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
11 Cast abroad|strong="H6327" the rage|strong="H5678" of thy wrath|strong="H0639": and behold|strong="H7200" every one that is proud|strong="H1343", and abase|strong="H8213" him.
11 Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Look|strong="H7200" on every one that is proud|strong="H1343", and bring him low|strong="H3665"; and tread down|strong="H1915" the wicked|strong="H7563" in their place.
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
13 Hide|strong="H2934" them in the dust|strong="H6083" together|strong="H3162"; and bind|strong="H2280" their faces|strong="H6440" in secret|strong="H2934".
13 Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
14 Then will I also confess|strong="H3034" unto thee that thine own right hand|strong="H3225" can save|strong="H3467" thee.
14 Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 Behold now behemoth|strong="H0930", which I made|strong="H6213" with thee; he eateth|strong="H0398" grass|strong="H2682" as an ox|strong="H1241".
15 Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
16 Lo now, his strength|strong="H3581" is in his loins|strong="H4975", and his force|strong="H0202" is in the navel|strong="H8306" of his belly|strong="H0990".
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 He moveth|strong="H2654" his tail|strong="H2180" like a cedar|strong="H0730": the sinews|strong="H1517" of his stones|strong="H6344" are wrapped together|strong="H8276".
17 Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
18 His bones|strong="H6106" are as strong|strong="H0650" pieces of brass|strong="H5154"; his bones|strong="H1634" are like bars|strong="H4300" of iron|strong="H1270".
18 Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
19 He is the chief|strong="H7225" of the ways|strong="H1870" of God|strong="H0410": he that made|strong="H6213" him can make|strong="H5066" his sword|strong="H2719" to approach|strong="H5066" unto him.
19 Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
20 Surely the mountains|strong="H2022" bring him forth|strong="H5375" food|strong="H0944", where all the beasts|strong="H2416" of the field|strong="H7704" play|strong="H7832".
20 Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 He lieth|strong="H7901" under the shady trees|strong="H6628", in the covert|strong="H5643" of the reed|strong="H7070", and fens|strong="H1207".
21 Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
22 The shady trees|strong="H6628" cover|strong="H5526" him with their shadow|strong="H6752"; the willows|strong="H6155" of the brook|strong="H5158" compass him about|strong="H5437".
22 Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Behold, he drinketh up|strong="H6231" a river|strong="H5104", and hasteth|strong="H2648" not: he trusteth|strong="H0982" that he can draw up|strong="H1518" Jordan|strong="H3383" into his mouth|strong="H6310".
23 Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
24 He taketh|strong="H3947" it with his eyes|strong="H5869": his nose|strong="H0639" pierceth through|strong="H5344" snares|strong="H4170".
24 Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.