Jó 1

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 There was a man|strong="H0376" in the land|strong="H0776" of Uz|strong="H5780", whose name|strong="H8034" was Job|strong="H0347"; and that man|strong="H0376" was perfect|strong="H8535" and upright|strong="H3477", and one that feared|strong="H3373" God|strong="H0430", and eschewed|strong="H5493" evil|strong="H7451".
1 Na terra de Uz morava um homem chamado Jó. Ele era bom e honesto, temia a Deus e procurava não fazer nada que fosse errado.
2 And there were born|strong="H3205" unto him seven|strong="H7651" sons|strong="H1121" and three|strong="H7969" daughters|strong="H1323".
2 Jó tinha sete filhos e três filhas
3 His substance|strong="H4735" also was seven|strong="H7651" thousand|strong="H0505" sheep|strong="H6629", and three|strong="H7969" thousand|strong="H0505" camels|strong="H1581", and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" yoke|strong="H6776" of oxen|strong="H1241", and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" she asses|strong="H0860", and a very|strong="H3966" great|strong="H7227" household|strong="H5657"; so that this man|strong="H0376" was the greatest|strong="H1419" of all the men|strong="H1121" of the east|strong="H6924".
3 e era dono de sete mil ovelhas, três mil camelos, mil bois e quinhentas jumentas. Tinha também um grande número de escravos. Enfim, Jó era o homem mais rico de todo o Oriente.
4 And his sons|strong="H1121" went|strong="H1980" and feasted|strong="H4960" in their houses|strong="H1004", every one|strong="H0376" his day|strong="H3117"; and sent|strong="H7971" and called|strong="H7121" for their three|strong="H7969" sisters|strong="H0269" to eat|strong="H0398" and to drink|strong="H8354" with them.
4 Os filhos de Jó iam às casas uns dos outros e davam banquetes, cada um por sua vez. E as três irmãs eram sempre convidadas para esses comes e bebes.
5 And it was so, when the days|strong="H3117" of their feasting|strong="H4960" were gone about|strong="H5362", that Job|strong="H0347" sent|strong="H7971" and sanctified|strong="H6942" them, and rose up early|strong="H7925" in the morning|strong="H1242", and offered|strong="H5927" burnt offerings|strong="H5930" according to the number|strong="H4557" of them all: for Job|strong="H0347" said|strong="H0559", It may be|strong="H0194" that my sons|strong="H1121" have sinned|strong="H2398", and cursed|strong="H1288" God|strong="H0430" in their hearts|strong="H3824". Thus did|strong="H6213" Job|strong="H0347" continually|strong="H3117".
5 Quando terminava uma rodada de banquetes, Jó se levantava de madrugada e oferecia sacrifícios em favor de cada um dos seus filhos, para purificá-los . Jó sempre fazia isso porque pensava que um dos filhos poderia ter pecado, ofendendo a Deus em pensamento.
6 Now there was a day|strong="H3117" when the sons|strong="H1121" of God|strong="H0430" came|strong="H0935" to present|strong="H3320" themselves before the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and Satan|strong="H7854" came|strong="H0935" also among|strong="H8432" them.
6 Chegou o dia em que os servidores celestiais vieram apresentar-se diante de Deus, o Senhor , e no meio deles veio também Satanás .
7 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Satan|strong="H7854", Whence|strong="H0370" comest|strong="H0935" thou? Then Satan|strong="H7854" answered|strong="H6030" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and said|strong="H0559", From going to and fro|strong="H7751" in the earth|strong="H0776", and from walking up and down|strong="H1980" in it.
7 O Senhor perguntou: — De onde você vem vindo? Satanás respondeu: — Estive dando uma volta pela terra, passeando por aqui e por ali.
8 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Satan|strong="H7854", Hast thou considered|strong="H7760" my servant|strong="H5650" Job|strong="H0347", that there is none like him in the earth|strong="H0776", a perfect|strong="H8535" and an upright|strong="H3477" man|strong="H0376", one that feareth|strong="H3373" God|strong="H0430", and escheweth|strong="H5493" evil|strong="H7451"?
8 Aí o Senhor disse: — Você notou o meu
9 Then Satan|strong="H7854" answered|strong="H6030" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and said|strong="H0559", Doth Job|strong="H0347" fear|strong="H3372" God|strong="H0430" for nought|strong="H2600"?
9 Satanás respondeu: — Será que não é por interesse próprio que Jó te teme?
10 Hast not thou made an hedge|strong="H7753" about him, and about|strong="H1157" his house|strong="H1004", and about all that he hath on every side|strong="H5439"? thou hast blessed|strong="H1288" the work|strong="H4639" of his hands|strong="H3027", and his substance|strong="H4735" is increased|strong="H6555" in the land|strong="H0776".
10 Tu não deixas que nenhum mal aconteça a ele, à sua família e a tudo o que ele tem. Abençoas tudo o que Jó faz, e no país inteiro ele é o homem que tem mais cabeças de gado.
11 But|strong="H0199" put forth|strong="H7971" thine hand|strong="H3027" now, and touch|strong="H5060" all that he hath, and he will curse|strong="H1288" thee to thy face|strong="H6440".
11 Mas, se tirares tudo o que é dele, verás que ele te amaldiçoará sem nenhum respeito.
12 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Satan|strong="H7854", Behold, all that he hath is in thy power|strong="H3027"; only upon himself put not forth|strong="H7971" thine hand|strong="H3027". So Satan|strong="H7854" went forth|strong="H3318" from the presence|strong="H6440" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
12 O Senhor disse a Satanás: — Pois bem. Faça o que quiser com tudo o que Jó tem, mas não faça nenhum mal a ele mesmo. Então Satanás saiu da presença do
13 And there was a day|strong="H3117" when his sons|strong="H1121" and his daughters|strong="H1323" were eating|strong="H0398" and drinking|strong="H8354" wine|strong="H3196" in their eldest|strong="H1060" brother’s|strong="H0251" house|strong="H1004":
13 Um dia, enquanto os filhos e as filhas de Jó estavam num banquete na casa do irmão mais velho,
14 And there came|strong="H0935" a messenger|strong="H4397" unto Job|strong="H0347", and said|strong="H0559", The oxen|strong="H1241" were plowing|strong="H2790", and the asses|strong="H0860" feeding|strong="H7462" beside|strong="H3027" them:
14 chegou à casa de Jó um dos seus empregados, que disse: — Nós estávamos arando a terra com os bois, e as jumentas estavam pastando ali perto.
15 And the Sabeans|strong="H7614" fell|strong="H5307" upon them, and took them away|strong="H3947"; yea, they have slain|strong="H5221" the servants|strong="H5288" with the edge|strong="H6310" of the sword|strong="H2719"; and I only am escaped|strong="H4422" alone to tell|strong="H5046" thee.
15 De repente, os sabeus nos atacaram e levaram tudo. Eles mataram à espada os empregados, e só eu consegui escapar para trazer a notícia.
16 While he was yet speaking|strong="H1696", there came|strong="H0935" also another, and said|strong="H0559", The fire|strong="H0784" of God|strong="H0430" is fallen|strong="H5307" from heaven|strong="H8064", and hath burned up|strong="H1197" the sheep|strong="H6629", and the servants|strong="H5288", and consumed|strong="H0398" them; and I only am escaped|strong="H4422" alone to tell|strong="H5046" thee.
16 Enquanto este ainda estava falando, veio outro empregado e disse: — Raios caíram do céu e mataram todas as ovelhas e os pastores. Só eu consegui escapar para trazer a notícia.
17 While he was yet speaking|strong="H1696", there came|strong="H0935" also another, and said|strong="H0559", The Chaldeans|strong="H3778" made out|strong="H7760" three|strong="H7969" bands|strong="H7218", and fell|strong="H6584" upon the camels|strong="H1581", and have carried them away|strong="H3947", yea, and slain|strong="H5221" the servants|strong="H5288" with the edge|strong="H6310" of the sword|strong="H2719"; and I only am escaped|strong="H4422" alone to tell|strong="H5046" thee.
17 Enquanto este ainda estava falando, chegou um terceiro, que disse: — Três bandos de caldeus nos atacaram e levaram os camelos. Eles mataram à espada os empregados, e só eu consegui escapar para trazer a notícia.
18 While he was yet speaking|strong="H1696", there came|strong="H0935" also another, and said|strong="H0559", Thy sons|strong="H1121" and thy daughters|strong="H1323" were eating|strong="H0398" and drinking|strong="H8354" wine|strong="H3196" in their eldest|strong="H1060" brother’s|strong="H0251" house|strong="H1004":
18 Enquanto este ainda estava falando, chegou mais um, que disse a Jó: — Os seus filhos e as suas filhas estavam no meio de um banquete na casa do seu filho mais velho.
19 And, behold, there came|strong="H0935" a great|strong="H1419" wind|strong="H7307" from|strong="H5676" the wilderness|strong="H4057", and smote|strong="H5060" the four|strong="H0702" corners|strong="H6438" of the house|strong="H1004", and it fell|strong="H5307" upon the young men|strong="H5288", and they are dead|strong="H4191"; and I only am escaped|strong="H4422" alone to tell|strong="H5046" thee.
19 De repente, veio do deserto um vento muito forte que soprou contra a casa, e ela caiu em cima dos seus filhos. Todos eles morreram; só eu consegui escapar para trazer a notícia.
20 Then Job|strong="H0347" arose|strong="H6965", and rent|strong="H7167" his mantle|strong="H4598", and shaved|strong="H1494" his head|strong="H7218", and fell down|strong="H5307" upon the ground|strong="H0776", and worshipped|strong="H7812",
20 Então Jó se levantou e, em sinal de tristeza, rasgou as suas roupas e rapou a cabeça. Depois ajoelhou-se, encostou o rosto no chão e adorou a Deus.
21 And said|strong="H0559", Naked|strong="H6174" came I out|strong="H3318" of my mother’s|strong="H0517" womb|strong="H0990", and naked|strong="H6174" shall I return|strong="H7725" thither: the \+w LORD|strong="H3068"\+w* gave|strong="H5414", and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath taken away|strong="H3947"; blessed|strong="H1288" be the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
21 Aí disse assim: — Nasci nu, sem nada, e sem nada vou morrer. O
22 In all this Job|strong="H0347" sinned|strong="H2398" not, nor charged|strong="H5414" God|strong="H0430" foolishly|strong="H8604".
22 Assim, apesar de tudo o que havia acontecido, Jó não pecou, nem pôs a culpa em Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.