Isaías 55

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ho|strong="H1945", every one that thirsteth|strong="H6771", come|strong="H3212" ye to the waters|strong="H4325", and he that hath no money|strong="H3701"; come|strong="H3212" ye, buy|strong="H7666", and eat|strong="H0398"; yea, come|strong="H3212", buy|strong="H7666" wine|strong="H3196" and milk|strong="H2461" without money|strong="H3701" and without price|strong="H4242".
1 Ó vós, todos os que tendes sede, vinde às águas, e os que não tendes dinheiro, vinde, comprai, e comei; sim, vinde e comprai, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
2 Wherefore do ye spend|strong="H8254" money|strong="H3701" for that which is not bread|strong="H3899"? and your labour|strong="H3018" for that which satisfieth|strong="H7654" not|strong="H3808"? hearken|strong="H8085" diligently|strong="H8085" unto me, and eat|strong="H0398" ye that which is good|strong="H2896", and let your soul|strong="H5315" delight|strong="H6026" itself in fatness|strong="H1880".
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão! e o produto do vosso trabalho naquilo que não pode satisfazer? ouvi-me atentamente, e comei o que é bom, e deleitai-vos com a gordura.
3 Incline|strong="H5186" your ear|strong="H0241", and come|strong="H3212" unto me: hear|strong="H8085", and your soul|strong="H5315" shall live|strong="H2421"; and I will make|strong="H3772" an everlasting|strong="H5769" covenant|strong="H1285" with you, even the sure|strong="H0539" mercies|strong="H2617" of David|strong="H1732".
3 Inclinai os vossos ouvidos, e vinde a mim; ouvi, e a vossa alma viverá; porque convosco farei um pacto perpétuo, dando-vos as firmes beneficências prometidas a Davi.
4 Behold, I have given|strong="H5414" him for a witness|strong="H5707" to the people|strong="H3816", a leader|strong="H5057" and commander|strong="H6680" to the people|strong="H3816".
4 Eis que eu o dei como testemunha aos povos, como príncipe e governador dos povos.
5 Behold, thou shalt call|strong="H7121" a nation|strong="H1471" that thou knowest|strong="H3045" not, and nations|strong="H1471" that knew|strong="H3045" not thee shall run|strong="H7323" unto thee because of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* thy God|strong="H0430", and for the Holy One|strong="H6918" of Israel|strong="H3478"; for he hath glorified|strong="H6286" thee.
5 Eis que chamarás a uma nação que não conheces, e uma nação que nunca te conheceu a ti correrá, por amor do Senhor teu Deus, e do Santo de Israel; porque ele te glorificou.
6 Seek|strong="H1875" ye the \+w LORD|strong="H3068"\+w* while he may be found|strong="H4672", call|strong="H7121" ye upon him while he is near|strong="H7138":
6 Buscai ao Senhor enquanto se pode achar, invocai-o enquanto está perto.
7 Let the wicked|strong="H7563" forsake|strong="H5800" his way|strong="H1870", and the unrighteous|strong="H0205" man|strong="H0376" his thoughts|strong="H4284": and let him return|strong="H7725" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and he will have mercy|strong="H7355" upon him; and to our God|strong="H0430", for he will abundantly|strong="H7235" pardon|strong="H5545".
7 Deixe o ímpio o seu caminho, e o homem maligno os seus pensamentos; volte-se ao Senhor, que se compadecerá dele; e para o nosso Deus, porque é generoso em perdoar.
8 For my thoughts|strong="H4284" are not your thoughts|strong="H4284", neither are your ways|strong="H1870" my ways|strong="H1870", saith|strong="H5002" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
8 Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem os vossos caminhos os meus caminhos, diz o Senhor.
9 For as the heavens|strong="H8064" are higher|strong="H1361" than the earth|strong="H0776", so are my ways|strong="H1870" higher|strong="H1361" than your ways|strong="H1870", and my thoughts|strong="H4284" than your thoughts|strong="H4284".
9 Porque, assim como o céu é mais alto do que a terra, assim são os meus caminhos mais altos do que os vossos caminhos, e os meus pensamentos mais altos do que os vossos pensamentos.
10 For as the rain|strong="H1653" cometh down|strong="H3381", and the snow|strong="H7950" from heaven|strong="H8064", and returneth|strong="H7725" not thither, but watereth|strong="H7301" the earth|strong="H0776", and maketh it bring forth|strong="H3205" and bud|strong="H6779", that it may give|strong="H5414" seed|strong="H2233" to the sower|strong="H2232", and bread|strong="H3899" to the eater|strong="H0398":
10 Porque, assim como a chuva e a neve descem dos céus e para lá não tornam, mas regam a terra, e a fazem produzir e brotar, para que dê semente ao semeador, e pão ao que come,
11 So shall my word|strong="H1697" be that goeth forth|strong="H3318" out of my mouth|strong="H6310": it shall not return|strong="H7725" unto me void|strong="H7387", but it shall accomplish|strong="H6213" that which I please|strong="H2654", and it shall prosper|strong="H6743" in the thing whereto I sent|strong="H7971" it.
11 assim será a palavra que sair da minha boca: ela não voltará para mim vazia, antes fará o que me apraz, e prosperará naquilo para que a enviei.
12 For ye shall go out|strong="H3318" with joy|strong="H8057", and be led forth|strong="H2986" with peace|strong="H7965": the mountains|strong="H2022" and the hills|strong="H1389" shall break forth|strong="H6476" before|strong="H6440" you into singing|strong="H7440", and all the trees|strong="H6086" of the field|strong="H7704" shall clap|strong="H4222" their hands|strong="H3709".
12 Pois com alegria saireis, e em paz sereis guiados; os montes e os outeiros romperão em cânticos diante de vós, e todas as árvores de campo baterão palmas.
13 Instead of the thorn|strong="H5285" shall come up|strong="H5927" the fir tree|strong="H1265", and instead of the brier|strong="H5636" shall come up|strong="H5927" the myrtle tree|strong="H1918": and it shall be to the \+w LORD|strong="H3068"\+w* for a name|strong="H8034", for an everlasting|strong="H5769" sign|strong="H0226" that shall not be cut off|strong="H3772".
13 Em lugar do espinheiro crescerá a faia, e em lugar da sarça crescerá a murta; o que será para o Senhor por nome, por sinal eterno, que nunca se apagará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.