Isaías 45
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* to his anointed|strong="H4899", to Cyrus|strong="H3566", whose right hand|strong="H3225" I have holden|strong="H2388", to subdue|strong="H7286" nations|strong="H1471" before|strong="H6440" him; and I will loose|strong="H6605" the loins|strong="H4975" of kings|strong="H4428", to open|strong="H6605" before|strong="H6440" him the two leaved gates|strong="H1817"; and the gates|strong="H8179" shall not be shut|strong="H5462";
1 O Senhor ungiu Ciro como rei. Ele o pegou pela mão direita e lhe deu poder para conquistar nações e derrotar reis. Para que Ciro entre nas cidades, o e ninguém pode fechá-los de novo. O
2 I will go|strong="H3212" before|strong="H6440" thee, and make|strong="H3474" the crooked places|strong="H1921" straight|strong="H3474": I will break in pieces|strong="H7665" the gates|strong="H1817" of brass|strong="H5154", and cut in sunder|strong="H1438" the bars|strong="H1280" of iron|strong="H1270":
2 “Eu irei na sua frente e aplanarei as montanhas; arrebentarei portões de bronze e quebrarei as suas trancas de ferro.
3 And I will give|strong="H5414" thee the treasures|strong="H0214" of darkness|strong="H2822", and hidden riches|strong="H4301" of secret places|strong="H4565", that thou mayest know|strong="H3045" that I, the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, which call|strong="H7121" thee by thy name|strong="H8034", am the God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478".
3 Eu lhe darei tesouros escondidos, riquezas guardadas em lugares secretos a fim de que você saiba que eu sou o o Deus de Israel, que o chama pelo nome.
4 For Jacob|strong="H3290" my servant’s|strong="H5650" sake, and Israel|strong="H3478" mine elect|strong="H0972", I have even called|strong="H7121" thee by thy name|strong="H8034": I have surnamed|strong="H3655" thee, though thou hast not known|strong="H3045" me.
4 Eu o estou chamando para que você ajude o povo de Israel, o meu povo escolhido. E, embora você não me conheça, eu lhe dou um título de honra.
5 I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and there is none else, there is no God|strong="H0430" beside|strong="H2108" me: I girded|strong="H0247" thee, though thou hast not known|strong="H3045" me:
5 “Eu, e somente eu, sou o Senhor ; não há outro deus além de mim. Embora você não me conheça, eu lhe dou força para lutar.
6 That they may know|strong="H3045" from the rising|strong="H4217" of the sun|strong="H8121", and from the west|strong="H4628", that there is none|strong="H0657" beside|strong="H1107" me. I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and there is none else.
6 Faço isso para que, de leste a oeste, o mundo inteiro saiba que além de mim não existe outro deus. Eu, e somente eu, sou o
7 I form|strong="H3335" the light|strong="H0216", and create|strong="H1254" darkness|strong="H2822": I make|strong="H6213" peace|strong="H7965", and create|strong="H1254" evil|strong="H7451": I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* do|strong="H6213" all these things.
7 Eu sou o Criador da luz e da escuridão e mando bênçãos e maldições; eu, o
8 Drop down|strong="H7491", ye heavens|strong="H8064", from above|strong="H4605", and let the skies|strong="H7834" pour down|strong="H5140" righteousness|strong="H6664": let the earth|strong="H0776" open|strong="H6605", and let them bring forth|strong="H6509" salvation|strong="H3468", and let righteousness|strong="H6666" spring up|strong="H6779" together|strong="H3162"; I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* have created|strong="H1254" it.
8 “Assim como a chuva vem de cima, eu enviarei do céu a minha vitória. A terra se abrirá para recebê-la e fará brotar a salvação e a liberdade. Eu, o
9 Woe|strong="H1945" unto him that striveth|strong="H7378" with his Maker|strong="H3335"! Let the potsherd|strong="H2789" strive with the potsherds|strong="H2789" of the earth|strong="H0127". Shall the clay|strong="H2563" say|strong="H0559" to him that fashioneth|strong="H3335" it, What makest|strong="H6213" thou? or thy work|strong="H6467", He hath no hands|strong="H3027"?
9 Um vaso de barro não briga com quem o fez. O barro não pergunta ao oleiro: “O que é que você está fazendo?”, nem diz: “Você não sabe trabalhar.”
10 Woe|strong="H1945" unto him that saith|strong="H0559" unto his father|strong="H0001", What begettest|strong="H3205" thou? or to the woman|strong="H0802", What hast thou brought forth|strong="H2342"?
10 E um filho não se atreve a dizer aos seus pais: “Por que vocês fizeram com que eu viesse ao mundo?”
11 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, the Holy One|strong="H6918" of Israel|strong="H3478", and his Maker|strong="H3335", Ask|strong="H7592" me of things to come|strong="H0857" concerning my sons|strong="H1121", and concerning the work|strong="H6467" of my hands|strong="H3027" command|strong="H6680" ye me.
11 O Senhor , o Santo Deus de Israel, o seu Criador, diz: “Por acaso, vocês vão exigir que eu explique como cuido dos meus filhos? Vocês querem me ensinar a fazer as coisas?
12 I have made|strong="H6213" the earth|strong="H0776", and created|strong="H1254" man|strong="H0120" upon it: I, even my hands|strong="H3027", have stretched out|strong="H5186" the heavens|strong="H8064", and all their host|strong="H6635" have I commanded|strong="H6680".
12 Fui eu que fiz a terra e criei os seres humanos para morarem nela. Com as minhas próprias mãos, estendi o céu e ordenei que o sol, a lua e as estrelas aparecessem.
13 I have raised him up|strong="H5782" in righteousness|strong="H6664", and I will direct|strong="H3474" all his ways|strong="H1870": he shall build|strong="H1129" my city|strong="H5892", and he shall let go|strong="H7971" my captives|strong="H1546", not for price|strong="H4242" nor reward|strong="H7810", saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
13 Eu mesmo ordenei a Ciro que começasse a agir e lhe prometi a vitória. Eu aplanarei os caminhos por onde ele vai passar. Ele reconstruirá Jerusalém, a minha cidade, e porá em liberdade o meu povo que está no sem exigir nenhum pagamento para fazer isso. Sou eu, o
14 Thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, The labour|strong="H3018" of Egypt|strong="H4714", and merchandise|strong="H5505" of Ethiopia|strong="H3568" and of the Sabeans|strong="H5436", men|strong="H0582" of stature|strong="H4060", shall come over|strong="H5674" unto thee, and they shall be thine: they shall come|strong="H3212" after|strong="H0310" thee; in chains|strong="H2131" they shall come over|strong="H5674", and they shall fall down|strong="H7812" unto thee, they shall make supplication|strong="H6419" unto thee, saying, Surely God|strong="H0410" is in thee; and there is none else, there is no|strong="H0657" God|strong="H0430".
14 O Senhor diz ao povo de Israel: “Vocês ficarão com as riquezas do Egito, da Etiópia e dos moradores de Sebá, aquela gente alta. Vocês os derrotarão, e eles serão os seus escravos; e, presos com correntes, irão andando atrás de vocês. Eles se ajoelharão na frente de vocês e declararão humildemente: ‘Deus está com vocês, e não há outro deus além dele.’ ”
15 Verily|strong="H0403" thou art a God|strong="H0410" that hidest|strong="H5641" thyself, O God|strong="H0430" of Israel|strong="H3478", the Saviour|strong="H3467".
15 O Deus de Israel, que salva o seu povo, é um Deus que se esconde das pessoas.
16 They shall be ashamed|strong="H0954", and also confounded|strong="H3637", all of them: they shall go|strong="H1980" to confusion|strong="H3639" together|strong="H3162" that are makers|strong="H2796" of idols|strong="H6736".
16 Os que fazem imagens serão humilhados, todos eles passarão vergonha.
17 But Israel|strong="H3478" shall be saved|strong="H3467" in the \+w LORD|strong="H3068"\+w* with an everlasting|strong="H5769" salvation|strong="H8668": ye shall not be ashamed|strong="H0954" nor confounded|strong="H3637" world|strong="H5769" without end|strong="H5703".
17 Mas o povo de Israel foi salvo pelo Senhor ; ele os salvou para sempre, e eles nunca serão humilhados, nem passarão vergonha.
18 For thus saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* that created|strong="H1254" the heavens|strong="H8064"; God|strong="H0430" himself that formed|strong="H3335" the earth|strong="H0776" and made|strong="H6213" it; he hath established|strong="H3559" it, he created|strong="H1254" it not in vain|strong="H8414", he formed|strong="H3335" it to be inhabited|strong="H3427": I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; and there is none else.
18 O Senhor , que criou os céus, é o único Deus. Ele fez a terra, e lhe deu forma, e a colocou no seu lugar. Ele não a criou para que ficasse vazia, mas para que houvesse moradores nela. O “Eu sou o
19 I have not spoken|strong="H1696" in secret|strong="H5643", in a dark|strong="H2822" place|strong="H4725" of the earth|strong="H0776": I said|strong="H0559" not unto the seed|strong="H2233" of Jacob|strong="H3290", Seek|strong="H1245" ye me in vain|strong="H8414": I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* speak|strong="H1696" righteousness|strong="H6664", I declare|strong="H5046" things that are right|strong="H4339".
19 Eu não falei em segredo, não falei num lugar escuro e não disse ao povo de Israel que me procurasse num lugar deserto. Eu, o e o que digo sempre merece confiança.”
20 Assemble|strong="H6908" yourselves and come|strong="H0935"; draw near|strong="H5066" together|strong="H3162", ye that are escaped|strong="H6412" of the nations|strong="H1471": they have no knowledge|strong="H3045" that set up|strong="H5375" the wood|strong="H6086" of their graven image|strong="H6459", and pray|strong="H6419" unto a god|strong="H0410" that cannot save|strong="H3467".
20 O Senhor Deus diz: “Venham e ajuntem-se, todos os povos que escaparam com vida , e apresentem-se no tribunal. Não sabem nada as pessoas que oram a deuses que não podem salvá-las, pessoas que fazem procissões, carregando as suas imagens de madeira.
21 Tell|strong="H5046" ye, and bring them near|strong="H5066"; yea, let them take counsel|strong="H3289" together|strong="H3162": who hath declared|strong="H8085" this from ancient time|strong="H6924"? who hath told|strong="H5046" it from that time? have not I the \+w LORD|strong="H3068"\+w*? and there is no God|strong="H0430" else beside|strong="H1107" me; a just|strong="H6662" God|strong="H0410" and a Saviour|strong="H3467"; there is none|strong="H0369" beside|strong="H2108" me.
21 Falem logo e apresentem as suas razões; consultem uns aos outros, se quiserem. Quem foi que anunciou há muito tempo as coisas que iam acontecer? Não fui eu mesmo, o Pois não há outro deus além de mim; eu sou o único Deus, o Deus fiel que salva o seu povo.
22 Look|strong="H6437" unto me, and be ye saved|strong="H3467", all the ends|strong="H0657" of the earth|strong="H0776": for I am God|strong="H0410", and there is none else.
22 “Povos do mundo inteiro, voltem para mim, e eu os salvarei, pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
23 I have sworn|strong="H7650" by myself, the word|strong="H1697" is gone out|strong="H3318" of my mouth|strong="H6310" in righteousness|strong="H6666", and shall not return|strong="H7725", That unto me every knee|strong="H1290" shall bow|strong="H3766", every tongue|strong="H3956" shall swear|strong="H7650".
23 Fiz um juramento no meu próprio nome; o que eu digo é verdade e nunca deixará de acontecer. Juro que todos se ajoelharão diante de mim e prometerão ser fiéis a mim.
24 Surely, shall one say|strong="H0559", in the \+w LORD|strong="H3068"\+w* have I righteousness|strong="H6666" and strength|strong="H5797": even to him shall men come|strong="H0935"; and all that are incensed|strong="H2734" against him shall be ashamed|strong="H0954".
24 Declararão que somente eu, o Senhor , posso dar poder e vitória. Todos os que me têm combatido ficarão humilhados e envergonhados na minha presença.
25 In the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall all the seed|strong="H2233" of Israel|strong="H3478" be justified|strong="H6663", and shall glory|strong="H1984".
25 Mas eu, o Senhor , darei a vitória ao meu povo, e eles me louvarão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.