Isaías 42
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Behold my servant|strong="H5650", whom I uphold|strong="H8551"; mine elect|strong="H0972", in whom my soul|strong="H5315" delighteth|strong="H7521"; I have put|strong="H5414" my spirit|strong="H7307" upon him: he shall bring forth|strong="H3318" judgment|strong="H4941" to the Gentiles|strong="H1471".
1 “Eis aqui o meu servo, a quem sustenho; o meu escolhido, em quem a minha alma se agrada. Pus sobre ele o meu Espírito, e ele promulgará o direito para os gentios.
2 He shall not cry|strong="H6817", nor lift up|strong="H5375", nor cause his voice|strong="H6963" to be heard|strong="H8085" in the street|strong="H2351".
2 Não clamará, não gritará, nem fará ouvir na praça a sua voz.
3 A bruised|strong="H7533" reed|strong="H7070" shall he not break|strong="H7665", and the smoking|strong="H3544" flax|strong="H6594" shall he not quench|strong="H3518": he shall bring forth|strong="H3318" judgment|strong="H4941" unto truth|strong="H0571".
3 Não esmagará a cana quebrada, nem apagará o pavio que fumega; com fidelidade, promulgará o direito.
4 He shall not fail|strong="H3543" nor be discouraged|strong="H7533", till he have set|strong="H7760" judgment|strong="H4941" in the earth|strong="H0776": and the isles|strong="H0339" shall wait|strong="H3176" for his law|strong="H8451".
4 Não desanimará, nem será esmagado até que estabeleça na terra a justiça; e as terras do mar aguardarão a sua doutrina.”
5 Thus saith|strong="H0559" God|strong="H0410" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, he that created|strong="H1254" the heavens|strong="H8064", and stretched them out|strong="H5186"; he that spread forth|strong="H7554" the earth|strong="H0776", and that which cometh out|strong="H6631" of it; he that giveth|strong="H5414" breath|strong="H5397" unto the people|strong="H5971" upon it, and spirit|strong="H7307" to them that walk|strong="H1980" therein:
5 Assim diz Deus, o Senhor , que criou os céus e os estendeu; que formou a terra e tudo o que ela produz; que dá fôlego de vida ao povo que nela está e o espírito aos que andam nela:
6 I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* have called|strong="H7121" thee in righteousness|strong="H6664", and will hold|strong="H2388" thine hand|strong="H3027", and will keep|strong="H5341" thee, and give|strong="H5414" thee for a covenant|strong="H1285" of the people|strong="H5971", for a light|strong="H0216" of the Gentiles|strong="H1471";
6 “Eu, o Senhor , chamei você em justiça; eu o tomarei pela mão, o guardarei, e farei de você mediador da aliança com o povo e luz para os gentios;
7 To open|strong="H6491" the blind|strong="H5787" eyes|strong="H5869", to bring out|strong="H3318" the prisoners|strong="H0616" from the prison|strong="H4525", and them that sit|strong="H3427" in darkness|strong="H2822" out of the prison|strong="H3608" house|strong="H1004".
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os cativos, e do cárcere, os que jazem em trevas.
8 I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: that is my name|strong="H8034": and my glory|strong="H3519" will I not give|strong="H5414" to another|strong="H0312", neither my praise|strong="H8416" to graven images|strong="H6456".
8 Eu sou o Senhor : este é o meu nome. Não darei a mais ninguém a minha glória, nem a minha honra, às imagens de escultura.”
9 Behold, the former things|strong="H7223" are come to pass|strong="H0935", and new things|strong="H2319" do I declare|strong="H5046": before they spring forth|strong="H6779" I tell|strong="H8085" you of them.
9 “Eis que as primeiras predições já se cumpriram, e agora eu lhes anuncio coisas novas; e, antes que se cumpram, eu as revelo a vocês.”
10 Sing|strong="H7891" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* a new|strong="H2319" song|strong="H7892", and his praise|strong="H8416" from the end|strong="H7097" of the earth|strong="H0776", ye that go down|strong="H3381" to the sea|strong="H3220", and all that is therein|strong="H4393"; the isles|strong="H0339", and the inhabitants|strong="H3427" thereof.
10 Cantem ao Senhor um cântico novo! Que ele seja louvado desde os confins da terra pelos que navegam no mar, por todas as criaturas que vivem nele, e pelas terras do mar e os seus moradores.
11 Let the wilderness|strong="H4057" and the cities|strong="H5892" thereof lift up|strong="H5375" their voice, the villages|strong="H2691" that Kedar|strong="H6938" doth inhabit|strong="H3427": let the inhabitants|strong="H3427" of the rock|strong="H5553" sing|strong="H7442", let them shout|strong="H6681" from the top|strong="H7218" of the mountains|strong="H2022".
11 Ergam a voz o deserto, as suas cidades e as aldeias habitadas por Quedar; exultem os que habitam em Sela e clamem do alto dos montes;
12 Let them give|strong="H7760" glory|strong="H3519" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and declare|strong="H5046" his praise|strong="H8416" in the islands|strong="H0339".
12 deem honra ao Senhor e anunciem a sua glória nas terras do mar.
13 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall go forth|strong="H3318" as a mighty man|strong="H1368", he shall stir up|strong="H5782" jealousy|strong="H7068" like a man|strong="H0376" of war|strong="H4421": he shall cry|strong="H7321", yea, roar|strong="H6873"; he shall prevail|strong="H1396" against his enemies|strong="H0341".
13 O Senhor sairá como valente, despertará o seu zelo como homem de guerra. Clamará, lançará forte grito de guerra e mostrará sua força contra os seus inimigos.
14 I have long time|strong="H5769" holden my peace|strong="H2814"; I have been still|strong="H2790", and refrained|strong="H0662" myself: now will I cry|strong="H6463" like a travailing woman|strong="H3205"; I will destroy|strong="H5395" and devour|strong="H7602" at once|strong="H3162".
14 “Por muito tempo me calei, estive em silêncio e me contive; mas agora darei gritos como mulher que está dando à luz, e ao mesmo tempo ofegarei, e estarei esbaforido.
15 I will make waste|strong="H2717" mountains|strong="H2022" and hills|strong="H1389", and dry up|strong="H3001" all their herbs|strong="H6212"; and I will make|strong="H7760" the rivers|strong="H5104" islands|strong="H0339", and I will dry up|strong="H3001" the pools|strong="H0098".
15 Devastarei os montes e as colinas, e farei secar toda a sua vegetação; tornarei os rios em terra firme e secarei os lagos.
16 And I will bring|strong="H3212" the blind|strong="H5787" by a way|strong="H1870" that they knew|strong="H3045" not; I will lead|strong="H1869" them in paths|strong="H5410" that they have not known|strong="H3045": I will make|strong="H7760" darkness|strong="H4285" light|strong="H0216" before|strong="H6440" them, and crooked things|strong="H4625" straight|strong="H4334". These things|strong="H1697" will I do|strong="H6213" unto them, and not forsake|strong="H5800" them.
16 Guiarei os cegos por um caminho que não conhecem, farei com que andem por veredas desconhecidas; tornarei as trevas em luz diante deles e aplanarei os caminhos ásperos. Estas coisas lhes farei e nunca os abandonarei.
17 They shall be turned|strong="H5472" back|strong="H0268", they shall be greatly|strong="H1322" ashamed|strong="H0954", that trust|strong="H0982" in graven images|strong="H6459", that say|strong="H0559" to the molten images|strong="H4541", Ye are our gods|strong="H0430".
17 Retrocederão e ficarão cobertos de vergonha os que confiam em imagens de escultura e que dizem às imagens de fundição: ‘Vocês são os nossos deuses.’”
18 Hear|strong="H8085", ye deaf|strong="H2795"; and look|strong="H5027", ye blind|strong="H5787", that ye may see|strong="H7200".
18 “Escutem, surdos, e vocês, cegos, olhem, para que possam ver.
19 Who is blind|strong="H5787", but my servant|strong="H5650"? or deaf|strong="H2795", as my messenger|strong="H4397" that I sent|strong="H7971"? who is blind|strong="H5787" as he that is perfect|strong="H7999", and blind|strong="H5787" as the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* servant|strong="H5650"?
19 Quem é tão cego como o meu servo, ou tão surdo como o meu mensageiro, a quem envio? Quem é tão cego como o meu amigo, e tão cego como o servo do
20 Seeing|strong="H7200" many things|strong="H7227", but thou observest|strong="H8104" not; opening|strong="H6491" the ears|strong="H0241", but he heareth|strong="H8085" not.
20 Você vê muitas coisas, mas não as observa; ainda que tenha os ouvidos abertos, não ouve nada.”
21 The \+w LORD|strong="H3068"\+w* is well pleased|strong="H2654" for his righteousness’|strong="H6664" sake; he will magnify|strong="H1431" the law|strong="H8451", and make it honourable|strong="H0142".
21 Foi do agrado do Senhor , por amor da sua própria justiça, engrandecer a lei e torná-la gloriosa.
22 But this is a people|strong="H5971" robbed|strong="H0962" and spoiled|strong="H8154"; they are all of them snared|strong="H6351" in holes|strong="H2352", and they are hid|strong="H2244" in prison|strong="H3608" houses|strong="H1004": they are for a prey|strong="H0957", and none delivereth|strong="H5337"; for a spoil|strong="H4933", and none saith|strong="H0559", Restore|strong="H7725".
22 Mas este é um povo roubado e saqueado. Todos estão trancados em cavernas e escondidos em cárceres; foram feitos prisioneiros, e não há ninguém que os livre; foram levados como despojo, e ninguém diz: “Devolva!”
23 Who among you will give ear|strong="H0238" to this? who will hearken|strong="H7181" and hear|strong="H8085" for the time to come|strong="H0268"?
23 Quem de vocês dará ouvidos a isto? Quem dará atenção e ouvirá o que há de ser depois?
24 Who gave|strong="H5414" Jacob|strong="H3290" for a spoil|strong="H4933", and Israel|strong="H3478" to the robbers|strong="H0962"? did not the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, he against whom|strong="H2098" we have sinned|strong="H2398"? for they would|strong="H0014" not walk|strong="H1980" in his ways|strong="H1870", neither were they obedient|strong="H8085" unto his law|strong="H8451".
24 Quem entregou Jacó por despojo e Israel aos roubadores? Por acaso não foi o aquele contra quem pecaram e nos caminhos do qual não queriam andar, não dando ouvidos à sua lei?
25 Therefore he hath poured|strong="H8210" upon him the fury|strong="H2534" of his anger|strong="H0639", and the strength|strong="H5807" of battle|strong="H4421": and it hath set him on fire|strong="H3857" round about|strong="H5439", yet he knew|strong="H3045" not; and it burned|strong="H1197" him, yet he laid|strong="H7760" it not to heart|strong="H3820".
25 Por isso derramou sobre eles o furor da sua ira e a violência da guerra; ateou fogo em tudo o que estava em volta deles, mas eles não entenderam; ele os queimou, mas eles não fizeram caso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.