Isaías 1

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The vision|strong="H2377" of Isaiah|strong="H3470" the son|strong="H1121" of Amoz|strong="H0531", which he saw|strong="H2372" concerning Judah|strong="H3063" and Jerusalem|strong="H3389" in the days|strong="H3117" of Uzziah|strong="H5818", Jotham|strong="H3147", Ahaz|strong="H0271", and Hezekiah|strong="H3169", kings|strong="H4428" of Judah|strong="H3063".
1 Estas são as visões de Isaías, filho de Amoz, acerca de Judá e Jerusalém. Ele teve estas visões durante os anos em que Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias eram reis de Judá.
2 Hear|strong="H8085", O heavens|strong="H8064", and give ear|strong="H0238", O earth|strong="H0776": for the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath spoken|strong="H1696", I have nourished|strong="H1431" and brought up|strong="H7311" children|strong="H1121", and they have rebelled|strong="H6586" against me.
2 Ouçam, ó céus! Preste atenção, ó terra! Assim diz o S “Os filhos que criei e dos quais cuidei se rebelaram contra mim.
3 The ox|strong="H7794" knoweth|strong="H3045" his owner|strong="H7069", and the ass|strong="H2543" his master’s|strong="H1167" crib|strong="H0018": but Israel|strong="H3478" doth not know|strong="H3045", my people|strong="H5971" doth not consider|strong="H0995".
3 Até mesmo o boi conhece seu dono, e o jumento reconhece o cuidado de seu senhor, mas Israel não conhece seu Senhor; meu povo não reconhece meu cuidado por ele”.
4 Ah|strong="H1945" sinful|strong="H2398" nation|strong="H1471", a people|strong="H5971" laden|strong="H3515" with iniquity|strong="H5771", a seed|strong="H2233" of evildoers|strong="H7489", children|strong="H1121" that are corrupters|strong="H7843": they have forsaken|strong="H5800" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, they have provoked|strong="H5006" the Holy One|strong="H6918" of Israel|strong="H3478" unto anger|strong="H5006", they are gone away|strong="H2114" backward|strong="H0268".
4 Ah, como é pecadora esta nação, sobrecarregada pelo peso da culpa! São um povo perverso, filhos corruptos que rejeitaram o S Desprezaram o Santo de Israel e deram as costas para ele.
5 Why should ye be stricken|strong="H5221" any more? ye will revolt|strong="H5627" more and more|strong="H3254": the whole head|strong="H7218" is sick|strong="H2483", and the whole heart|strong="H3824" faint|strong="H1742".
5 Por que continuam a atrair castigo sobre si? Vão se rebelar para sempre? Sua cabeça está ferida, seu coração está enfermo.
6 From the sole|strong="H3709" of the foot|strong="H7272" even unto the head|strong="H7218" there is no soundness|strong="H4974" in it; but wounds|strong="H6482", and bruises|strong="H2250", and putrifying|strong="H2961" sores|strong="H4347": they have not been closed|strong="H2115", neither bound up|strong="H2280", neither mollified|strong="H7401" with ointment|strong="H8081".
6 Estão machucados da cabeça aos pés, cheios de contusões, vergões e feridas abertas, e não há ataduras nem óleo para dar alívio.
7 Your country|strong="H0776" is desolate|strong="H8077", your cities|strong="H5892" are burned|strong="H8313" with fire|strong="H0784": your land|strong="H0127", strangers|strong="H2114" devour|strong="H0398" it in your presence, and it is desolate|strong="H8077", as overthrown|strong="H4114" by strangers|strong="H2114".
7 Sua terra está em ruínas, suas cidades foram queimadas. Estrangeiros saqueiam seus campos diante de vocês e destroem tudo que veem pela frente.
8 And the daughter|strong="H1323" of Zion|strong="H6726" is left|strong="H3498" as a cottage|strong="H5521" in a vineyard|strong="H3754", as a lodge|strong="H4412" in a garden of cucumbers|strong="H4750", as a besieged|strong="H5341" city|strong="H5892".
8 A bela Sião está abandonada, como o abrigo do vigia no vinhedo, como a cabana numa plantação de pepinos, como a cidade que foi sitiada.
9 Except|strong="H3884" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" had left|strong="H3498" unto us a very small|strong="H4592" remnant|strong="H8300", we should have been|strong="H1961" as Sodom|strong="H5467", and we should have been like|strong="H1819" unto Gomorrah|strong="H6017".
9 Se o S enhor dos Exércitos não houvesse poupado alguns de nós, teríamos sido exterminados como Sodoma e destruídos como Gomorra.
10 Hear|strong="H8085" the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, ye rulers|strong="H7101" of Sodom|strong="H5467"; give ear|strong="H0238" unto the law|strong="H8451" of our God|strong="H0430", ye people|strong="H5971" of Gomorrah|strong="H6017".
10 Ouçam a palavra do S enhor , líderes de “Sodoma”! Prestem atenção à lei de nosso Deus, povo de “Gomorra”!
11 To what|strong="H4100" purpose is the multitude|strong="H7230" of your sacrifices|strong="H2077" unto me? saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: I am full|strong="H7646" of the burnt offerings|strong="H5930" of rams|strong="H0352", and the fat|strong="H2459" of fed beasts|strong="H4806"; and I delight|strong="H2654" not in the blood|strong="H1818" of bullocks|strong="H6499", or of lambs|strong="H3532", or of he goats|strong="H6260".
11 “O que os faz pensar que desejo seus muitos sacrifícios?”, diz o S “Estou farto de holocaustos de carneiros e da gordura de novilhos gordos. Não tenho prazer no sangue de touros, de cordeiros e de bodes.
12 When ye come|strong="H0935" to appear|strong="H7200" before|strong="H6440" me, who hath required|strong="H1245" this at your hand|strong="H3027", to tread|strong="H7429" my courts|strong="H2691"?
12 Quem lhes pediu que fizessem esse alvoroço por meus pátios quando vêm me adorar?
13 Bring|strong="H0935" no more|strong="H3254" vain|strong="H7723" oblations|strong="H4503"; incense|strong="H7004" is an abomination|strong="H8441" unto me; the new moons|strong="H2320" and sabbaths|strong="H7676", the calling|strong="H7121" of assemblies|strong="H4744", I cannot away with|strong="H3201"; it is iniquity|strong="H0205", even the solemn meeting|strong="H6116".
13 Parem de trazer ofertas inúteis; o incenso que oferecem me dá náusea! Suas festas de lua nova, seus sábados e seus dias especiais de jejum são pecaminosos e falsos; não aguento mais suas reuniões solenes!
14 Your new moons|strong="H2320" and your appointed feasts|strong="H4150" my soul|strong="H5315" hateth|strong="H8130": they are a trouble|strong="H2960" unto me; I am weary|strong="H3811" to bear|strong="H5375" them.
14 Odeio suas festas de lua nova e celebrações anuais; são um peso para mim, não as suporto!
15 And when ye spread forth|strong="H6566" your hands|strong="H3709", I will hide|strong="H5956" mine eyes|strong="H5869" from you: yea, when ye make many|strong="H7235" prayers|strong="H8605", I will not hear|strong="H8085": your hands|strong="H3027" are full|strong="H4390" of blood|strong="H1818".
15 Não olharei para vocês quando levantarem as mãos para orar; ainda que ofereçam muitas orações, não os ouvirei, pois suas mãos estão cobertas de sangue.
16 Wash|strong="H7364" you, make you clean|strong="H2135"; put away|strong="H5493" the evil|strong="H7455" of your doings|strong="H4611" from before|strong="H5048" mine eyes|strong="H5869"; cease|strong="H2308" to do evil|strong="H7489";
16 Lavem-se e limpem-se! Removam seus pecados de minha vista e parem de fazer o mal.
17 Learn|strong="H3925" to do well|strong="H3190"; seek|strong="H1875" judgment|strong="H4941", relieve|strong="H0833" the oppressed|strong="H2541", judge|strong="H8199" the fatherless|strong="H3490", plead|strong="H7378" for the widow|strong="H0490".
17 Aprendam a fazer o bem e busquem a justiça. Ajudem os oprimidos, defendam a causa dos órfãos, lutem pelos direitos das viúvas.
18 Come now|strong="H3212", and let us reason together|strong="H3198", saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*: though your sins|strong="H2399" be as scarlet|strong="H8144", they shall be as white|strong="H3835" as snow|strong="H7950"; though they be red|strong="H0119" like crimson|strong="H8438", they shall be as wool|strong="H6785".
18 “Venham, vamos resolver este assunto”, diz o S “Embora seus pecados sejam como o escarlate, eu os tornarei brancos como a neve; embora sejam vermelhos como o carmesim, eu os tornarei brancos como a lã.
19 If ye be willing|strong="H0014" and obedient|strong="H8085", ye shall eat|strong="H0398" the good|strong="H2898" of the land|strong="H0776":
19 Se estiverem dispostos a me obedecer, terão comida com fartura.
20 But if ye refuse|strong="H3985" and rebel|strong="H4784", ye shall be devoured|strong="H0398" with the sword|strong="H2719": for the mouth|strong="H6310" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath spoken|strong="H1696" it.
20 Se, porém, se desviarem e se recusarem a ouvir, serão devorados pela espada. Eu, o S
21 How is the faithful|strong="H0539" city|strong="H7151" become an harlot|strong="H2181"! it was full|strong="H4392" of judgment|strong="H4941"; righteousness|strong="H6664" lodged|strong="H3885" in it; but now murderers|strong="H7523".
21 Vejam como a cidade antes tão fiel tornou-se uma prostituta. Antes era o centro da justiça e da retidão, agora está cheia de assassinos.
22 Thy silver|strong="H3701" is become dross|strong="H5509", thy wine|strong="H5435" mixed|strong="H4107" with water|strong="H4325":
22 Antes era como prata, agora se tornou coisa desprezível. Antes era pura, agora é como vinho misturado com água.
23 Thy princes|strong="H8269" are rebellious|strong="H5637", and companions|strong="H2270" of thieves|strong="H1590": every one loveth|strong="H0157" gifts|strong="H7810", and followeth|strong="H7291" after rewards|strong="H8021": they judge|strong="H8199" not the fatherless|strong="H3490", neither doth the cause|strong="H7379" of the widow|strong="H0490" come|strong="H0935" unto them.
23 Seus líderes são rebeldes, companheiros de ladrões. Todos eles amam subornos e exigem propinas, mas não defendem a causa dos órfãos nem se preocupam com os direitos das viúvas.
24 Therefore saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0113", the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", the mighty One|strong="H0046" of Israel|strong="H3478", Ah|strong="H1945", I will ease|strong="H5162" me of mine adversaries|strong="H6862", and avenge|strong="H5358" me of mine enemies|strong="H0341":
24 Por isso o Soberano S enhor dos Exércitos, o Poderoso de Israel, diz: “Eu me vingarei de meus inimigos; darei a meus adversários o que eles merecem!
25 And I will turn|strong="H7725" my hand|strong="H3027" upon thee, and purely|strong="H1253" purge away|strong="H6884" thy dross|strong="H5509", and take away|strong="H5493" all thy tin|strong="H0913":
25 Levantarei o punho contra você; o derreterei e separarei o que é descartável e removerei todas as suas impurezas.
26 And I will restore|strong="H7725" thy judges|strong="H8199" as at the first|strong="H7223", and thy counsellors|strong="H3289" as at the beginning|strong="H8462": afterward|strong="H0310" thou shalt be called|strong="H7121", The city|strong="H5892" of righteousness|strong="H6664", the faithful|strong="H0539" city|strong="H7151".
26 Eu lhe darei bons juízes e conselheiros sábios, como tinha no passado. Então você voltará a ser chamada de Centro da Justiça e Cidade Fiel”.
27 Zion|strong="H6726" shall be redeemed|strong="H6299" with judgment|strong="H4941", and her converts|strong="H7725" with righteousness|strong="H6666".
27 Sião será redimida pela justiça, e os que se arrependerem serão restaurados pela retidão.
28 And the destruction|strong="H7667" of the transgressors|strong="H6586" and of the sinners|strong="H2400" shall be together|strong="H3162", and they that forsake|strong="H5800" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall be consumed|strong="H3615".
28 Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e serão consumidos os que abandonarem o S
29 For they shall be ashamed|strong="H0954" of the oaks|strong="H0352" which ye have desired|strong="H2530", and ye shall be confounded|strong="H2659" for the gardens|strong="H1593" that ye have chosen|strong="H0977".
29 Vocês se envergonharão de sua idolatria em bosques de carvalhos. Ficarão desconcertados de terem adorado em jardins dedicados a ídolos.
30 For ye shall be as an oak|strong="H0424" whose leaf|strong="H5929" fadeth|strong="H5034", and as a garden|strong="H1593" that hath no water|strong="H4325".
30 Serão como uma grande árvore com folhas murchas, como um jardim sem água.
31 And the strong|strong="H2634" shall be as tow|strong="H5296", and the maker|strong="H6467" of it as a spark|strong="H5213", and they shall both|strong="H8147" burn|strong="H1197" together|strong="H3162", and none shall quench|strong="H3518" them.
31 Os mais fortes em seu meio desaparecerão como palha; seus atos perversos serão a faísca que a incendeia. Queimarão junto com suas obras, e ninguém conseguirá apagar o fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.