Habacuque 2
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 I will stand|strong="H5975" upon my watch|strong="H4931", and set|strong="H3320" me upon the tower|strong="H4692", and will watch|strong="H6822" to see|strong="H7200" what he will say|strong="H1696" unto me, and what I shall answer|strong="H7725" when I am reproved|strong="H8433".
1 Sobre a minha guarda estarei, e sobre a fortaleza me apresentarei, e vigiarei, para ver o que fala comigo e o que eu responderei, quando eu for arguido.
2 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* answered|strong="H6030" me, and said|strong="H0559", Write|strong="H3789" the vision|strong="H2377", and make it plain|strong="H0874" upon tables|strong="H3871", that he may run|strong="H7323" that readeth|strong="H7121" it.
2 Então, o Senhor me respondeu e disse: Escreve a visão e torna-a bem legível sobre tábuas, para que a possa ler o que correndo passa.
3 For the vision|strong="H2377" is yet for an appointed time|strong="H4150", but at the end|strong="H7093" it shall speak|strong="H6315", and not lie|strong="H3576": though it tarry|strong="H4102", wait|strong="H2442" for it; because it will surely|strong="H0935" come|strong="H0935", it will not tarry|strong="H0309".
3 Porque a visão é ainda para o tempo determinado, e até ao fim falará, e não mentirá; se tardar, espera-o, porque certamente virá, não tardará.
4 Behold, his soul|strong="H5315" which is lifted up|strong="H6075" is not upright|strong="H3474" in him: but the just|strong="H6662" shall live|strong="H2421" by his faith|strong="H0530".
4 Eis que a sua alma se incha, não é reta nele; mas o justo, pela sua fé, viverá.
5 Yea also, because he transgresseth|strong="H0898" by wine|strong="H3196", he is a proud|strong="H3093" man|strong="H1397", neither keepeth at home|strong="H5115", who enlargeth|strong="H7337" his desire|strong="H5315" as hell|strong="H7585", and is as death|strong="H4194", and cannot be satisfied|strong="H7646", but gathereth|strong="H0622" unto him all nations|strong="H1471", and heapeth|strong="H6908" unto him all people|strong="H5971":
5 Tanto mais que, por ser dado ao vinho, é desleal; um homem soberbo, que não se contém, que alarga como o sepulcro o seu desejo e, como a morte, que não se farta, ajunta a si todas as nações e congrega a si todos os povos.
6 Shall not all these take up|strong="H5375" a parable|strong="H4912" against him, and a taunting|strong="H4426" proverb|strong="H2420" against him, and say|strong="H0559", Woe|strong="H1945" to him that increaseth|strong="H7235" that which is not his! how long? and to him that ladeth|strong="H3513" himself with thick clay|strong="H5671"!
6 Não levantarão, pois, todos estes contra ele uma parábola e um dito agudo contra ele, dizendo: Ai daquele que multiplica o que não é seu (até quando!) e daquele que se carrega a si mesmo de dívidas!
7 Shall they not rise up|strong="H6965" suddenly|strong="H6621" that shall bite|strong="H5391" thee, and awake|strong="H3364" that shall vex|strong="H2111" thee, and thou shalt be for booties|strong="H4933" unto them?
7 Não se levantarão de repente os que te hão de morder? E não despertarão os que te hão de abalar? E não lhes servirás tu de despojo?
8 Because thou hast spoiled|strong="H7997" many|strong="H7227" nations|strong="H1471", all the remnant|strong="H3499" of the people|strong="H5971" shall spoil|strong="H7997" thee; because of men’s|strong="H0120" blood|strong="H1818", and for the violence|strong="H2555" of the land|strong="H0776", of the city|strong="H7151", and of all that dwell|strong="H3427" therein.
8 Visto como despojaste muitas nações, todos os mais povos te despojarão a ti, por causa do sangue dos homens e da violência para com a terra, a cidade e todos os que habitam nela.
9 Woe|strong="H1945" to him that coveteth|strong="H1214" an evil|strong="H7451" covetousness|strong="H1215" to his house|strong="H1004", that he may set|strong="H7760" his nest|strong="H7064" on high|strong="H4791", that he may be delivered|strong="H5337" from the power|strong="H3709" of evil|strong="H7451"!
9 Ai daquele que ajunta em sua casa bens mal adquiridos, para pôr o seu ninho no alto, a fim de se livrar da mão do mal!
10 Thou hast consulted|strong="H3289" shame|strong="H1322" to thy house|strong="H1004" by cutting off|strong="H7096" many|strong="H7227" people|strong="H5971", and hast sinned|strong="H2398" against thy soul|strong="H5315".
10 Vergonha maquinaste para a tua casa; destruindo tu a muitos povos, pecaste contra a tua alma.
11 For the stone|strong="H0068" shall cry out|strong="H2199" of the wall|strong="H7023", and the beam out|strong="H3714" of the timber|strong="H6086" shall answer|strong="H6030" it.
11 Porque a pedra clamará da parede, e a trave lhe responderá do madeiramento.
12 Woe|strong="H1945" to him that buildeth|strong="H1129" a town|strong="H5892" with blood|strong="H1818", and stablisheth|strong="H3559" a city|strong="H7151" by iniquity|strong="H5766"!
12 Ai daquele que edifica a cidade com sangue e que funda a cidade com iniquidade!
13 Behold, is it not of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635" that the people|strong="H5971" shall labour|strong="H3021" in the very|strong="H1767" fire|strong="H0784", and the people|strong="H3816" shall weary|strong="H3286" themselves for very|strong="H1767" vanity|strong="H7385"?
13 Eis que não vem do Senhor dos Exércitos que os povos trabalhem para o fogo e os homens se cansem pela vaidade.
14 For the earth|strong="H0776" shall be filled|strong="H4390" with the knowledge|strong="H3045" of the glory|strong="H3519" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, as the waters|strong="H4325" cover|strong="H3680" the sea|strong="H3220".
14 Porque a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor , como as águas cobrem o mar.
15 Woe|strong="H1945" unto him that giveth his neighbour|strong="H7453" drink|strong="H8248", that puttest|strong="H5596" thy bottle|strong="H2573" to him, and makest him drunken|strong="H7937" also, that thou mayest look|strong="H5027" on their nakedness|strong="H4589"!
15 Ai daquele que dá de beber ao seu companheiro! Tu, que lhe chegas o teu odre e o embebedas, para ver a sua nudez,
16 Thou art filled|strong="H7646" with shame|strong="H7036" for glory|strong="H3519": drink|strong="H8354" thou also, and let thy foreskin be uncovered|strong="H6188": the cup|strong="H3563" of the \+w LORD’s|strong="H3068"\+w* right hand|strong="H3225" shall be turned|strong="H5437" unto thee, and shameful spewing|strong="H7022" shall be on thy glory|strong="H3519".
16 serás farto de ignomínia em lugar de honra; bebe tu também e sê como um incircunciso; o cálice da mão direita do Senhor se voltará sobre ti, e vômito ignominioso cairá sobre a tua glória.
17 For the violence|strong="H2555" of Lebanon|strong="H3844" shall cover|strong="H3680" thee, and the spoil|strong="H7701" of beasts|strong="H0929", which made them afraid|strong="H2865", because of men’s|strong="H0120" blood|strong="H1818", and for the violence|strong="H2555" of the land|strong="H0776", of the city|strong="H7151", and of all that dwell|strong="H3427" therein.
17 Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição dos animais ferozes os assombrará, por causa do sangue dos homens, e da violência para com a terra, a cidade e todos os seus moradores.
18 What profiteth|strong="H3276" the graven image|strong="H6459" that the maker|strong="H3335" thereof hath graven|strong="H6458" it; the molten image|strong="H4541", and a teacher|strong="H3384" of lies|strong="H8267", that the maker|strong="H3335" of his work|strong="H3336" trusteth|strong="H0982" therein, to make|strong="H6213" dumb|strong="H0483" idols|strong="H0457"?
18 Que aproveitará a imagem de escultura, que esculpiu o seu artífice? E a imagem de fundição, que ensina a mentira, para que o artífice confie na obra, fazendo ídolos mudos?
19 Woe|strong="H1945" unto him that saith|strong="H0559" to the wood|strong="H6086", Awake|strong="H6974"; to the dumb|strong="H1748" stone|strong="H0068", Arise|strong="H5782", it shall teach|strong="H3384"! Behold, it is laid|strong="H8610" over with gold|strong="H2091" and silver|strong="H3701", and there is no breath|strong="H7307" at all in the midst|strong="H7130" of it.
19 Ai daquele que diz ao pau: Acorda! E à pedra muda: Desperta! Pode isso ensinar? Eis que está coberto de ouro e de prata, mas no meio dele não há espírito algum.
20 But the \+w LORD|strong="H3068"\+w* is in his holy|strong="H6944" temple|strong="H1964": let all the earth|strong="H0776" keep silence|strong="H2013" before|strong="H6440" him.
20 Mas o Senhor está no seu santo templo; cale-se diante dele toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.