Gênesis 13
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Abram|strong="H0087" went up|strong="H5927" out of Egypt|strong="H4714", he, and his wife|strong="H0802", and all that he had, and Lot|strong="H3876" with him, into the south|strong="H5045".
1 Saiu, pois, Abrão do Egito para o Neguebe, ele e sua mulher e tudo o que tinha, e Ló com ele.
2 And Abram|strong="H0087" was very|strong="H3966" rich|strong="H3513" in cattle|strong="H4735", in silver|strong="H3701", and in gold|strong="H2091".
2 Era Abrão muito rico; possuía gado, prata e ouro.
3 And he went|strong="H3212" on his journeys|strong="H4550" from the south|strong="H5045" even to Beth-el|strong="H1008", unto the place|strong="H4725" where his tent|strong="H0168" had been|strong="H1961" at the beginning|strong="H8462", between Beth-el|strong="H1008" and Hai|strong="H5857";
3 Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até ao lugar onde primeiro estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 Unto the place|strong="H4725" of the altar|strong="H4196", which he had made|strong="H6213" there at the first|strong="H7223": and there Abram|strong="H0087" called|strong="H7121" on the name|strong="H8034" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
4 até ao lugar do altar, que outrora tinha feito; e aí Abrão invocou o nome do Senhor .
5 And Lot|strong="H3876" also, which went|strong="H1980" with|strong="H0854" Abram|strong="H0087", had flocks|strong="H6629", and herds|strong="H1241", and tents|strong="H0168".
5 Ló, que ia com Abrão, também tinha rebanhos, gado e tendas.
6 And the land|strong="H0776" was not able to bear|strong="H5375" them, that they might dwell|strong="H3427" together|strong="H3162": for their substance|strong="H7399" was great|strong="H7227", so that they could|strong="H3201" not dwell|strong="H3427" together|strong="H3162".
6 E a terra não podia sustentá-los, para que habitassem juntos, porque eram muitos os seus bens; de sorte que não podiam habitar um na companhia do outro.
7 And there was a strife|strong="H7379" between the herdmen|strong="H7462" of Abram’s|strong="H0087" cattle|strong="H4735" and the herdmen|strong="H7462" of Lot’s|strong="H3876" cattle|strong="H4735": and the Canaanite|strong="H3669" and the Perizzite|strong="H6522" dwelled|strong="H3427" then in the land|strong="H0776".
7 Houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.
8 And Abram|strong="H0087" said|strong="H0559" unto Lot|strong="H3876", Let there be|strong="H1961" no|strong="H0408" strife|strong="H4808", I pray thee, between me and thee, and between my herdmen|strong="H7462" and thy herdmen|strong="H7462"; for we|strong="H0582" be brethren|strong="H0251".
8 Disse Abrão a Ló: Não haja contenda entre mim e ti e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos parentes chegados.
9 Is not the whole land|strong="H0776" before thee|strong="H6440"? separate thyself|strong="H6504", I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand|strong="H8040", then I will go to the right|strong="H3231"; or if thou depart to the right hand|strong="H3225", then I will go to the left|strong="H8041".
9 Acaso, não está diante de ti toda a terra? Peço-te que te apartes de mim; se fores para a esquerda, irei para a direita; se fores para a direita, irei para a esquerda.
10 And Lot|strong="H3876" lifted up|strong="H5375" his eyes|strong="H5869", and beheld|strong="H7200" all the plain|strong="H3603" of Jordan|strong="H3383", that it was well watered|strong="H4945" every where, before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* destroyed|strong="H7843" Sodom|strong="H5467" and Gomorrah|strong="H6017", even as the garden|strong="H1588" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, like the land|strong="H0776" of Egypt|strong="H4714", as thou comest|strong="H0935" unto Zoar|strong="H6820".
10 Levantou Ló os olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem-regada (antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra), como o jardim do Senhor , como a terra do Egito, como quem vai para Zoar.
11 Then Lot|strong="H3876" chose|strong="H0977" him all the plain|strong="H3603" of Jordan|strong="H3383"; and Lot|strong="H3876" journeyed|strong="H5265" east|strong="H6924": and they separated themselves|strong="H6504" the one|strong="H0376" from the other|strong="H0251".
11 Então, Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente; separaram-se um do outro.
12 Abram|strong="H0087" dwelled|strong="H3427" in the land|strong="H0776" of Canaan|strong="H3667", and Lot|strong="H3876" dwelled|strong="H3427" in the cities|strong="H5892" of the plain|strong="H3603", and pitched his tent|strong="H0167" toward|strong="H5704" Sodom|strong="H5467".
12 Habitou Abrão na terra de Canaã; e Ló, nas cidades da campina e ia armando as suas tendas até Sodoma.
13 But the men|strong="H0582" of Sodom|strong="H5467" were wicked|strong="H7451" and sinners|strong="H2400" before the \+w LORD|strong="H3068"\+w* exceedingly|strong="H3966".
13 Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor .
14 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* said|strong="H0559" unto Abram|strong="H0087", after|strong="H0310" that Lot|strong="H3876" was separated|strong="H6504" from him, Lift up|strong="H5375" now thine eyes|strong="H5869", and look|strong="H7200" from the place|strong="H4725" where thou art northward|strong="H6828", and southward|strong="H5045", and eastward|strong="H6924", and westward|strong="H3220":
14 Disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se separou dele: Ergue os olhos e olha desde onde estás para o norte, para o sul, para o oriente e para o ocidente;
15 For all the land|strong="H0776" which thou seest|strong="H7200", to thee will I give it|strong="H5414", and to thy seed|strong="H2233" for|strong="H5704" ever|strong="H5769".
15 porque toda essa terra que vês, eu ta darei, a ti e à tua descendência, para sempre.
16 And I will make|strong="H7760" thy seed|strong="H2233" as the dust|strong="H6083" of the earth|strong="H0776": so that|strong="H0834" if a man|strong="H0376" can|strong="H3201" number|strong="H4487" the dust|strong="H6083" of the earth|strong="H0776", then shall thy seed|strong="H2233" also be numbered|strong="H4487".
16 Farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, então se contará também a tua descendência.
17 Arise|strong="H6965", walk|strong="H1980" through the land|strong="H0776" in the length|strong="H0753" of it and in the breadth|strong="H7341" of it; for I will give|strong="H5414" it unto thee.
17 Levanta-te, percorre essa terra no seu comprimento e na sua largura; porque eu ta darei.
18 Then Abram|strong="H0087" removed his tent|strong="H0167", and came|strong="H0935" and dwelt|strong="H3427" in the plain|strong="H0436" of Mamre|strong="H4471", which is in Hebron|strong="H2275", and built|strong="H1129" there an altar|strong="H4196" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
18 E Abrão, mudando as suas tendas, foi habitar nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom; e levantou ali um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.