Ezequiel 48
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now these are the names|strong="H8034" of the tribes|strong="H7626". From the north|strong="H6828" end|strong="H7097" to the coast|strong="H3027" of the way|strong="H1870" of Hethlon|strong="H2855", as one goeth|strong="H0935" to Hamath|strong="H2574", Hazar-enan|strong="H2704", the border|strong="H1366" of Damascus|strong="H1834" northward|strong="H6828", to the coast|strong="H3027" of Hamath|strong="H2574"; for these are his sides|strong="H6285" east|strong="H6921" and west|strong="H3220"; a|strong="H0259" portion for Dan|strong="H1835".
1 — ausente —
2 And by the border|strong="H1366" of Dan|strong="H1835", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285", a|strong="H0259" portion for Asher|strong="H0836".
2 — ausente —
3 And by the border|strong="H1366" of Asher|strong="H0836", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" even unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285", a|strong="H0259" portion for Naphtali|strong="H5321".
3 — ausente —
4 And by the border|strong="H1366" of Naphtali|strong="H5321", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285", a|strong="H0259" portion for Manasseh|strong="H4519".
4 — ausente —
5 And by the border|strong="H1366" of Manasseh|strong="H4519", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285", a|strong="H0259" portion for Ephraim|strong="H0669".
5 — ausente —
6 And by the border|strong="H1366" of Ephraim|strong="H0669", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" even unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285", a|strong="H0259" portion for Reuben|strong="H7205".
6 — ausente —
7 And by the border|strong="H1366" of Reuben|strong="H7205", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285", a|strong="H0259" portion for Judah|strong="H3063".
7 — ausente —
8 And by the border|strong="H1366" of Judah|strong="H3063", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285", shall be the offering|strong="H8641" which ye shall offer|strong="H7311" of five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" reeds in breadth|strong="H7341", and in length|strong="H0753" as one|strong="H0259" of the other parts|strong="H2506", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285": and the sanctuary|strong="H4720" shall be in the midst|strong="H8432" of it.
8 Ao lado do território de Judá, ficará a terra separada para uso especial. De norte a sul, terá doze quilômetros e meio de largura e de leste a oeste terá o mesmo comprimento dos territórios dados às tribos . O Templo ficará nessa área.
9 The oblation|strong="H8641" that ye shall offer|strong="H7311" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall be of five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" in length|strong="H0753", and of ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505" in breadth|strong="H7341".
9 No centro dessas terras haverá uma área dedicada ao Senhor , com doze quilômetros e meio por dez.
10 And for them, even for the priests|strong="H3548", shall be this holy|strong="H6944" oblation|strong="H8641"; toward the north|strong="H6828" five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" in length, and toward the west|strong="H3220" ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505" in breadth|strong="H7341", and toward the east|strong="H6921" ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505" in breadth|strong="H7341", and toward the south|strong="H5045" five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" in length|strong="H0753": and the sanctuary|strong="H4720" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall be in the midst|strong="H8432" thereof.
10 Os sacerdotes terão uma parte dessa terra sagrada. Nos lados norte e sul, deverá medir doze quilômetros e meio e nos lados leste e oeste deverá medir cinco. O Templo do Senhor ficará no meio.
11 It shall be for the priests|strong="H3548" that are sanctified|strong="H6942" of the sons|strong="H1121" of Zadok|strong="H6659"; which have kept|strong="H8104" my charge|strong="H4931", which went not astray|strong="H8582" when the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" went astray|strong="H8582", as the Levites|strong="H3881" went astray|strong="H8582".
11 Essa área sagrada será para os sacerdotes descendentes de Zadoque. Eles me serviram fielmente e não se juntaram com o resto dos israelitas para fazer o mal, como os outros membros da tribo de Levi fizeram.
12 And this oblation|strong="H8642" of the land|strong="H0776" that is offered|strong="H8641" shall be unto them a thing most|strong="H6944" holy|strong="H6944" by the border|strong="H1366" of the Levites|strong="H3881".
12 Por isso, eles terão uma área especial perto da área dos levitas , e será a área mais santa de todas.
13 And over against|strong="H5980" the border|strong="H1366" of the priests|strong="H3548" the Levites|strong="H3881" shall have five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" in length|strong="H0753", and ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505" in breadth|strong="H7341": all the length|strong="H0753" shall be five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505", and the breadth|strong="H7341" ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505".
13 Os levitas também terão uma área de terra que fará limite com a dos sacerdotes. Terá doze quilômetros e meio por cinco.
14 And they shall not sell|strong="H4376" of it, neither exchange|strong="H4171", nor alienate|strong="H5674" the firstfruits|strong="H7225" of the land|strong="H0776": for it is holy|strong="H6944" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
14 A terra dedicada ao Senhor é a melhor de todas, e nenhuma parte dela poderá ser vendida, nem trocada, nem transferida para ninguém. É santa e pertence a Deus.
15 And the five|strong="H2568" thousand|strong="H0505", that are left|strong="H3498" in the breadth|strong="H7341" over against|strong="H6440" the five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505", shall be a profane|strong="H2455" place for the city|strong="H5892", for dwelling|strong="H4186", and for suburbs|strong="H4054": and the city|strong="H5892" shall be in the midst|strong="H8432" thereof.
15 A área que sobrar, de doze quilômetros e meio por dois e meio, não é santa, mas será para uso geral do povo. Eles poderão morar ali e aproveitar a terra. A cidade ficará no centro
16 And these shall be the measures|strong="H4060" thereof; the north|strong="H6828" side|strong="H6285" four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967", and the south|strong="H5045" side|strong="H6285" four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967", and on the east|strong="H6921" side|strong="H6285" four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967", and the west|strong="H3220" side|strong="H6285" four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967".
16 e será quadrada, medindo dois mil duzentos e cinquenta metros de cada lado.
17 And the suburbs|strong="H4054" of the city|strong="H5892" shall be toward the north|strong="H6828" two hundred|strong="H3967" and fifty|strong="H2572", and toward the south|strong="H5045" two hundred|strong="H3967" and fifty|strong="H2572", and toward the east|strong="H6921" two hundred|strong="H3967" and fifty|strong="H2572", and toward the west|strong="H3220" two hundred|strong="H3967" and fifty|strong="H2572".
17 Em toda a volta da cidade, de cada lado, haverá um espaço livre de cento e vinte e cinco metros de largura.
18 And the residue|strong="H3498" in length|strong="H0753" over against|strong="H5980" the oblation|strong="H8641" of the holy|strong="H6944" portion shall be ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505" eastward|strong="H6921", and ten|strong="H6235" thousand|strong="H0505" westward|strong="H3220": and it shall be over against|strong="H5980" the oblation|strong="H8641" of the holy|strong="H6944" portion; and the increase|strong="H8393" thereof shall be for food|strong="H3899" unto them that serve|strong="H5647" the city|strong="H5892".
18 A terra que sobrar depois de construída a cidade nas terras ao lado da área sagrada — cinco quilômetros por dois e meio para o leste e cinco quilômetros por dois e meio para o oeste — essa terra será usada pela gente que mora na cidade, para nela fazerem plantações.
19 And they that serve|strong="H5647" the city|strong="H5892" shall serve|strong="H5647" it out of all the tribes|strong="H7626" of Israel|strong="H3478".
19 Quem trabalhar na cidade, seja de que tribo for, poderá cultivar essa terra.
20 All the oblation|strong="H8641" shall be five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" by five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505": ye shall offer|strong="H7311" the holy|strong="H6944" oblation|strong="H8641" foursquare|strong="H7243", with the possession|strong="H0272" of the city|strong="H5892".
20 Assim a área toda será quadrada, medindo doze quilômetros e meio de cada lado, e incluirá as terras ocupadas pela cidade.
21 And the residue|strong="H3498" shall be for the prince|strong="H5387", on the one side and on the other of the holy|strong="H6944" oblation|strong="H8641", and of the possession|strong="H0272" of the city|strong="H5892", over against|strong="H6440" the five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" of the oblation|strong="H8641" toward the east|strong="H6921" border|strong="H1366", and westward|strong="H3220" over against|strong="H6440" the five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" thousand|strong="H0505" toward the west|strong="H3220" border|strong="H1366", over against|strong="H5980" the portions|strong="H2506" for the prince|strong="H5387": and it shall be the holy|strong="H6944" oblation|strong="H8641"; and the sanctuary|strong="H4720" of the house|strong="H1004" shall be in the midst|strong="H8432" thereof.
21 — ausente —
22 Moreover from the possession|strong="H0272" of the Levites|strong="H3881", and from the possession|strong="H0272" of the city|strong="H5892", being in the midst|strong="H8432" of that which is the prince’s|strong="H5387", between the border|strong="H1366" of Judah|strong="H3063" and the border|strong="H1366" of Benjamin|strong="H1144", shall be for the prince|strong="H5387".
22 — ausente —
23 As for the rest|strong="H3499" of the tribes|strong="H7626", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285", Benjamin|strong="H1144" shall have a|strong="H0259" portion.
23 — ausente —
24 And by the border|strong="H1366" of Benjamin|strong="H1144", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285", Simeon|strong="H8095" shall have a|strong="H0259" portion.
24 — ausente —
25 And by the border|strong="H1366" of Simeon|strong="H8095", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285", Issachar|strong="H3485" a|strong="H0259" portion.
25 — ausente —
26 And by the border|strong="H1366" of Issachar|strong="H3485", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285", Zebulun|strong="H2074" a|strong="H0259" portion.
26 — ausente —
27 And by the border|strong="H1366" of Zebulun|strong="H2074", from the east|strong="H6921" side|strong="H6285" unto the west|strong="H3220" side|strong="H6285", Gad|strong="H1410" a|strong="H0259" portion.
27 — ausente —
28 And by the border|strong="H1366" of Gad|strong="H1410", at the south|strong="H5045" side|strong="H6285" southward|strong="H8486", the border|strong="H1366" shall be even from Tamar|strong="H8559" unto the waters|strong="H4325" of strife|strong="H4808" in Kadesh|strong="H6946", and to the river|strong="H5158" toward the great|strong="H1419" sea|strong="H3220".
28 Na parte sul do território da tribo de Gade, a fronteira irá na direção sudoeste, desde a cidade de Tamar até o oásis de Cades, e daí, para o noroeste, seguindo a fronteira do Egito até o mar Mediterrâneo.
29 This is the land|strong="H0776" which ye shall divide|strong="H5307" by lot unto the tribes|strong="H7626" of Israel|strong="H3478" for inheritance|strong="H5159", and these are their portions|strong="H4256", saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
29 O Senhor Deus disse: — É assim que o país será dividido em partes, que serão das tribos de Israel e que passarão para os seus descendentes.
30 And these are the goings out|strong="H8444" of the city|strong="H5892" on the north|strong="H6828" side|strong="H6285", four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" measures|strong="H4060".
30 — ausente —
31 And the gates|strong="H8179" of the city|strong="H5892" shall be after the names|strong="H8034" of the tribes|strong="H7626" of Israel|strong="H3478": three|strong="H7969" gates|strong="H8179" northward|strong="H6828"; one|strong="H0259" gate|strong="H8179" of Reuben|strong="H7205", one|strong="H0259" gate|strong="H8179" of Judah|strong="H3063", one|strong="H0259" gate|strong="H8179" of Levi|strong="H3878".
31 — ausente —
32 And at the east|strong="H6921" side|strong="H6285" four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967": and three|strong="H7969" gates|strong="H8179"; and one|strong="H0259" gate|strong="H8179" of Joseph|strong="H3130", one|strong="H0259" gate|strong="H8179" of Benjamin|strong="H1144", one|strong="H0259" gate|strong="H8179" of Dan|strong="H1835".
32 — ausente —
33 And at the south|strong="H5045" side|strong="H6285" four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" measures|strong="H4060": and three|strong="H7969" gates|strong="H8179"; one|strong="H0259" gate|strong="H8179" of Simeon|strong="H8095", one|strong="H0259" gate|strong="H8179" of Issachar|strong="H3485", one|strong="H0259" gate|strong="H8179" of Zebulun|strong="H2074".
33 — ausente —
34 At the west|strong="H3220" side|strong="H6285" four|strong="H0702" thousand|strong="H0505" and five|strong="H2568" hundred|strong="H3967", with their three|strong="H7969" gates|strong="H8179"; one|strong="H0259" gate|strong="H8179" of Gad|strong="H1410", one|strong="H0259" gate|strong="H8179" of Asher|strong="H0836", one|strong="H0259" gate|strong="H8179" of Naphtali|strong="H5321".
34 — ausente —
35 It was round about|strong="H5439" eighteen|strong="H8083" thousand|strong="H0505" measures: and the name|strong="H8034" of the city|strong="H5892" from that day|strong="H3117" shall be, The LORD is there|strong="H3074".
35 O comprimento total da muralha em volta da cidade toda será de nove quilômetros. O nome da cidade daqui em diante será: “O Senhor está aqui.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.