Ezequiel 40
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In the five|strong="H2568" and twentieth|strong="H6242" year|strong="H8141" of our captivity|strong="H1546", in the beginning|strong="H7218" of the year|strong="H8141", in the tenth|strong="H6218" day of the month|strong="H2320", in the fourteenth|strong="H0702" year|strong="H8141" after|strong="H0310" that the city|strong="H5892" was smitten|strong="H5221", in the selfsame|strong="H6106" day|strong="H3117" the hand|strong="H3027" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* was upon me, and brought|strong="H0935" me thither.
1 O que vou contar aconteceu no dia dez do ano novo, vinte e cinco anos depois de termos sido levados para o cativeiro e catorze anos depois que Jerusalém foi tomada. Naquele dia, senti a presença poderosa do Senhor .
2 In the visions|strong="H4759" of God|strong="H0430" brought|strong="H0935" he me into the land|strong="H0776" of Israel|strong="H3478", and set|strong="H5117" me upon a very|strong="H3966" high|strong="H1364" mountain|strong="H2022", by which was as the frame|strong="H4011" of a city|strong="H5892" on the south|strong="H5045".
2 Numa visão, Deus me levou à terra de Israel e me pôs numa montanha muito alta. Na minha frente, vi um grupo de prédios que parecia uma cidade.
3 And he brought|strong="H0935" me thither, and, behold, there was a man|strong="H0376", whose appearance|strong="H4758" was like the appearance|strong="H4758" of brass|strong="H5178", with a line|strong="H6616" of flax|strong="H6593" in his hand|strong="H3027", and a measuring|strong="H4060" reed|strong="H7070"; and he stood|strong="H5975" in the gate|strong="H8179".
3 Ele me levou mais para perto, e vi um homem que parecia de bronze . Ele estava de pé, junto ao lado do portão, e segurava uma fita de medir, feita de linho, e uma vara de medir.
4 And the man|strong="H0376" said|strong="H1696" unto me, Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", behold|strong="H7200" with thine eyes|strong="H5869", and hear|strong="H8085" with thine ears|strong="H0241", and set|strong="H7760" thine heart|strong="H3820" upon all that I shall shew|strong="H7200" thee; for to the intent|strong="H4616" that I might shew|strong="H7200" them unto thee art thou brought|strong="H0935" hither: declare|strong="H5046" all that thou seest|strong="H7200" to the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478".
4 Ele me disse: —
5 And behold a wall|strong="H2346" on the outside|strong="H2351" of the house|strong="H1004" round about|strong="H5439", and in the man’s|strong="H0376" hand|strong="H3027" a measuring|strong="H4060" reed|strong="H7070" of six|strong="H8337" cubits|strong="H0520" long by the cubit|strong="H0520" and an hand breadth|strong="H2948": so he measured|strong="H4058" the breadth|strong="H7341" of the building|strong="H1146", one|strong="H0259" reed|strong="H7070"; and the height|strong="H6967", one|strong="H0259" reed|strong="H7070".
5 Vi um templo, que era cercado por uma muralha. O homem pegou a vara de medir, que tinha três metros de comprimento, e mediu a muralha. A altura era de três metros, e a grossura também.
6 Then came|strong="H0935" he unto the gate|strong="H8179" which looketh|strong="H6440" toward|strong="H1870" the east|strong="H6921", and went up|strong="H5927" the stairs|strong="H4609" thereof, and measured|strong="H4058" the threshold|strong="H5592" of the gate|strong="H8179", which was one|strong="H0259" reed|strong="H7070" broad|strong="H7341"; and the other|strong="H0259" threshold|strong="H5592" of the gate, which was one|strong="H0259" reed|strong="H7070" broad|strong="H7341".
6 Então ele foi até o portão do lado leste e subiu a escadaria. No alto, mediu a entrada: tinha três metros de extensão.
7 And every little chamber|strong="H8372" was one|strong="H0259" reed|strong="H7070" long|strong="H0753", and one|strong="H0259" reed|strong="H7070" broad|strong="H7341"; and between the little chambers|strong="H8372" were five|strong="H2568" cubits|strong="H0520"; and the threshold|strong="H5592" of the gate|strong="H8179" by|strong="H0681" the porch|strong="H0197" of the gate|strong="H8179" within|strong="H1004" was one|strong="H0259" reed|strong="H7070".
7 Adiante havia uma passagem, com três salas de cada lado. Cada uma das salas era quadrada e media três metros de cada lado, e as paredes entre elas tinham dois metros e meio. Depois das salas havia uma passagem de três metros de comprimento, que dava para um salão que ficava em frente do Templo. Ele mediu esse salão e notou que tinha quatro metros de extensão. O salão estava ligado com o portão que ficava mais perto do Templo, e no seu fim as paredes tinham um metro de grossura.
8 He measured|strong="H4058" also the porch|strong="H0197" of the gate|strong="H8179" within|strong="H1004", one|strong="H0259" reed|strong="H7070".
8 — ausente —
9 Then measured|strong="H4058" he the porch|strong="H0197" of the gate|strong="H8179", eight|strong="H8083" cubits|strong="H0520"; and the posts|strong="H0352" thereof, two|strong="H8147" cubits|strong="H0520"; and the porch|strong="H0197" of the gate|strong="H8179" was inward|strong="H1004".
9 — ausente —
10 And the little chambers|strong="H8372" of the gate|strong="H8179" eastward|strong="H1870" were three|strong="H7969" on this side|strong="H6311", and three|strong="H7969" on that side|strong="H6311"; they three|strong="H7969" were of one|strong="H0259" measure|strong="H4060": and the posts|strong="H0352" had one|strong="H0259" measure|strong="H4060" on this side and on that side.
10 Essas salas de cada lado da passagem eram todas do mesmo tamanho, e as paredes entre elas eram todas da mesma grossura.
11 And he measured|strong="H4058" the breadth|strong="H7341" of the entry|strong="H6607" of the gate|strong="H8179", ten|strong="H6235" cubits|strong="H0520"; and the length|strong="H0753" of the gate|strong="H8179", thirteen|strong="H7969" cubits|strong="H0520".
11 Em seguida, o homem mediu a largura da passagem do portão, e era de seis metros e meio; e o espaço entre os portões, quando abertos, era de cinco metros.
12 The space|strong="H1366" also before|strong="H6440" the little chambers|strong="H8372" was one|strong="H0259" cubit|strong="H0520" on this side, and the space|strong="H1366" was one cubit|strong="H0520" on that side: and the little chambers|strong="H8372" were six|strong="H8337" cubits|strong="H0520" on this side, and six|strong="H8337" cubits|strong="H0520" on that side.
12 Em frente de cada uma das salas havia uma mureta, que tinha meio metro de altura e meio metro de grossura. Essas salas tinham três metros de cada lado.
13 He measured|strong="H4058" then the gate|strong="H8179" from the roof|strong="H1406" of one little chamber|strong="H8372" to the roof|strong="H1406" of another: the breadth|strong="H7341" was five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520", door|strong="H6607" against door|strong="H6607".
13 Depois, o homem mediu a distância da parede dos fundos de uma sala até a parede dos fundos da sala do outro lado da passagem, e deu doze metros e meio.
14 He made|strong="H6213" also posts|strong="H0352" of threescore|strong="H8346" cubits|strong="H0520", even unto the post|strong="H0352" of the court|strong="H2691" round about|strong="H5439" the gate|strong="H8179".
14 O salão da extremidade dava num pátio. Ele mediu o salão e viu que tinha dez metros de largura.
15 And from the face|strong="H6440" of the gate|strong="H8179" of the entrance|strong="H2978" unto the face|strong="H6440" of the porch|strong="H0197" of the inner|strong="H6442" gate|strong="H8179" were fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520".
15 O comprimento total da passagem, de fora da porta até a parede mais distante, na última sala, era de vinte e cinco metros.
16 And there were narrow|strong="H0331" windows|strong="H2474" to the little chambers|strong="H8372", and to their posts|strong="H0352" within|strong="H6441" the gate|strong="H8179" round about|strong="H5439", and likewise to the arches|strong="H0361": and windows|strong="H2474" were round about|strong="H5439" inward|strong="H6441": and upon each post|strong="H0352" were palm trees|strong="H8561".
16 Havia pequenas janelas nas paredes de fora de todas as salas e também nas paredes de dentro. Figuras de palmeiras estavam gravadas nas paredes de dentro, que davam para a passagem.
17 Then brought|strong="H0935" he me into the outward|strong="H2435" court|strong="H2691", and, lo, there were chambers|strong="H3957", and a pavement|strong="H7531" made|strong="H6213" for the court|strong="H2691" round about|strong="H5439": thirty|strong="H7970" chambers|strong="H3957" were upon the pavement|strong="H7531".
17 Em seguida, o homem me levou ao pátio de fora. Havia trinta salas encostadas na parede de fora, e na frente delas havia uma área calçada de pedras,
18 And the pavement|strong="H7531" by the side|strong="H3802" of the gates|strong="H8179" over against|strong="H5980" the length|strong="H0753" of the gates|strong="H8179" was the lower|strong="H8481" pavement|strong="H7531".
18 em volta de todo o pátio. O pátio de fora ficava mais baixo do que o pátio de dentro.
19 Then he measured|strong="H4058" the breadth|strong="H7341" from the forefront|strong="H6440" of the lower|strong="H8481" gate|strong="H8179" unto the forefront|strong="H6440" of the inner|strong="H6442" court|strong="H2691" without|strong="H2351", an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520" eastward|strong="H6921" and northward|strong="H6828".
19 Havia um portão em nível mais alto que dava para o pátio de dentro. O homem mediu a distância entre os dois portões, e era de cinquenta metros.
20 And the gate|strong="H8179" of the outward|strong="H2435" court|strong="H2691" that looked|strong="H6440" toward|strong="H1870" the north|strong="H6828", he measured|strong="H4058" the length|strong="H0753" thereof, and the breadth|strong="H7341" thereof.
20 Depois, o homem mediu o portão do norte, que dava para o pátio de fora.
21 And the little chambers|strong="H8372" thereof were three|strong="H7969" on this side and three|strong="H7969" on that side; and the posts|strong="H0352" thereof and the arches|strong="H0361" thereof were after the measure|strong="H4060" of the first|strong="H7223" gate|strong="H8179": the length|strong="H0753" thereof was fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520".
21 As três salas de cada lado da passagem, as paredes que ficavam entre elas e também o salão tinham as mesmas medidas do portão do lado leste. O comprimento total era de vinte e cinco metros; e a largura, doze metros e meio.
22 And their windows|strong="H2474", and their arches|strong="H0361", and their palm trees|strong="H8561", were after the measure|strong="H4060" of the gate|strong="H8179" that looketh|strong="H6440" toward|strong="H1870" the east|strong="H6921"; and they went up|strong="H5927" unto it by seven|strong="H7651" steps|strong="H4609"; and the arches|strong="H0361" thereof were before|strong="H6440" them.
22 O salão, as janelas e as figuras de palmeiras gravadas eram iguais aos do portão do lado leste. Havia uma escada de sete degraus, que ia até o portão. E o salão estava no fim, de frente para o pátio.
23 And the gate|strong="H8179" of the inner|strong="H6442" court|strong="H2691" was over against the gate|strong="H8179" toward the north|strong="H6828", and toward the east|strong="H6921"; and he measured|strong="H4058" from gate|strong="H8179" to gate|strong="H8179" an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520".
23 Do outro lado do pátio desse portão do norte havia uma entrada que dava para o pátio de dentro, igual à do lado leste. O homem mediu a distância entre esses dois portões, e deu cinquenta metros.
24 After that he brought|strong="H3212" me toward|strong="H1870" the south|strong="H1864", and behold a gate|strong="H8179" toward|strong="H1870" the south|strong="H1864": and he measured|strong="H4058" the posts|strong="H0352" thereof and the arches|strong="H0361" thereof according to these measures|strong="H4060".
24 Depois, o homem me levou para o lado sul, e lá vi outro portão. Ele o mediu, e era do mesmo tamanho que os outros.
25 And there were windows|strong="H2474" in it and in the arches|strong="H0361" thereof round about|strong="H5439", like those windows|strong="H2474": the length|strong="H0753" was fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520".
25 Nas salas desse portão havia janelas, exatamente como nos outros. O comprimento total era de vinte e cinco metros; e a largura, doze metros e meio.
26 And there were seven|strong="H7651" steps|strong="H4609" to go up|strong="H5930" to it, and the arches|strong="H0361" thereof were before|strong="H6440" them: and it had palm trees|strong="H8561", one|strong="H0259" on this side, and another|strong="H0259" on that side, upon the posts|strong="H0352" thereof.
26 Havia uma escada de sete degraus, que ia até o portão; e o seu salão também estava no fim, de frente para o pátio. Figuras de palmeiras estavam gravadas nas paredes de dentro, que davam para a passagem.
27 And there was a gate|strong="H8179" in the inner|strong="H6442" court|strong="H2691" toward|strong="H1870" the south|strong="H1864": and he measured|strong="H4058" from gate|strong="H8179" to gate|strong="H8179" toward|strong="H1870" the south|strong="H1864" an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520".
27 Aqui também havia um portão que dava para o pátio de dentro. O homem mediu, e a distância até esse segundo portão era de cinquenta metros.
28 And he brought|strong="H0935" me to the inner|strong="H6442" court|strong="H2691" by the south|strong="H1864" gate|strong="H8179": and he measured|strong="H4058" the south|strong="H1864" gate|strong="H8179" according to these measures|strong="H4060";
28 O homem me levou pelo portão do sul até o pátio de dentro. Ele mediu o portão, e era do mesmo tamanho que os outros. As suas salas, o seu salão e as suas paredes de dentro eram iguais aos dos outros portões. Nas salas desse portão também havia janelas. O comprimento total era de vinte e cinco metros; e a largura, doze metros e meio.
29 And the little chambers|strong="H8372" thereof, and the posts|strong="H0352" thereof, and the arches|strong="H0361" thereof, according to these measures|strong="H4060": and there were windows|strong="H2474" in it and in the arches|strong="H0361" thereof round about|strong="H5439": it was fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", and five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520" broad|strong="H7341".
29 — ausente —
30 And the arches|strong="H0361" round about|strong="H5439" were five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", and five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" broad|strong="H7341".
30 — ausente —
31 And the arches|strong="H0361" thereof were toward the utter|strong="H2435" court|strong="H2691"; and palm trees|strong="H8561" were upon the posts|strong="H0352" thereof: and the going up|strong="H4608" to it had eight|strong="H8083" steps|strong="H4609".
31 Havia um salão que dava para o pátio de fora, e por toda a passagem havia figuras de palmeiras gravadas nas paredes. Havia uma escada de oito degraus, que ia até esse portão.
32 And he brought|strong="H0935" me into the inner|strong="H6442" court|strong="H2691" toward|strong="H1870" the east|strong="H6921": and he measured|strong="H4058" the gate|strong="H8179" according to these measures|strong="H4060".
32 O homem me levou pelo portão do lado leste até o pátio de dentro. Ele mediu o portão, e era do mesmo tamanho que os outros.
33 And the little chambers|strong="H8372" thereof, and the posts|strong="H0352" thereof, and the arches|strong="H0361" thereof, were according to these measures|strong="H4060": and there were windows|strong="H2474" therein and in the arches|strong="H0361" thereof round about|strong="H5439": it was fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", and five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520" broad|strong="H7341".
33 As suas salas, o seu salão e as suas paredes de dentro tinham as mesmas medidas que os outros portões. Havia janelas em toda a volta e também no salão. O comprimento total era de vinte e cinco metros; e a largura, doze metros e meio.
34 And the arches|strong="H0361" thereof were toward the outward|strong="H2435" court|strong="H2691"; and palm trees|strong="H8561" were upon the posts|strong="H0352" thereof, on this side, and on that side: and the going up|strong="H4608" to it had eight|strong="H8083" steps|strong="H4609".
34 O salão dava para o pátio de fora, e por toda a passagem havia figuras de palmeiras gravadas nas paredes. Havia uma escada de oito degraus, que ia até esse portão.
35 And he brought|strong="H0935" me to the north|strong="H6828" gate|strong="H8179", and measured|strong="H4058" it according to these measures|strong="H4060";
35 Então o homem me levou até o portão do norte. Ele o mediu, e era do mesmo tamanho que os outros.
36 The little chambers|strong="H8372" thereof, the posts|strong="H0352" thereof, and the arches|strong="H0361" thereof, and the windows|strong="H2474" to it round about|strong="H5439": the length|strong="H0753" was fifty|strong="H2572" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" five|strong="H2568" and twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520".
36 Esse portão também tinha salas, paredes inteiras enfeitadas, um salão e janelas em toda a volta. O comprimento total era de vinte e cinco metros; e a largura, doze metros e meio.
37 And the posts|strong="H0352" thereof were toward the utter|strong="H2435" court|strong="H2691"; and palm trees|strong="H8561" were upon the posts|strong="H0352" thereof, on this side, and on that side: and the going up|strong="H4608" to it had eight|strong="H8083" steps|strong="H4609".
37 O salão dava para o pátio de fora, e por toda a passagem havia figuras de palmeiras gravadas nas paredes. Havia uma escada de oito degraus, que ia até esse portão.
38 And the chambers|strong="H3957" and the entries|strong="H6607" thereof were by the posts|strong="H0352" of the gates|strong="H8179", where they washed|strong="H1740" the burnt offering|strong="H5930".
38 No pátio de fora havia uma sala ligada com o portão de dentro. Essa sala dava para o salão que ficava em frente do pátio. Aí eram lavadas as partes dos animais que eram completamente queimados como sacrifícios .
39 And in the porch|strong="H0197" of the gate|strong="H8179" were two|strong="H8147" tables|strong="H7979" on this side, and two tables|strong="H7979" on that side, to slay|strong="H7819" thereon the burnt offering|strong="H5930" and the sin offering|strong="H2403" and the trespass offering|strong="H0817".
39 Havia quatro mesas, duas de cada lado do salão. Nessas mesas, matavam os animais que eram oferecidos em sacrifício, não só os que eram completamente queimados, mas também os que eram oferecidos para tirar pecados ou culpas.
40 And at the side|strong="H3802" without|strong="H2351", as one goeth up|strong="H5927" to the entry|strong="H6607" of the north|strong="H6828" gate|strong="H8179", were two|strong="H8147" tables|strong="H7979"; and on the other|strong="H0312" side|strong="H3802", which was at the porch|strong="H0197" of the gate|strong="H8179", were two|strong="H8147" tables|strong="H7979".
40 Do lado de fora do salão também havia quatro mesas, duas de cada lado da entrada da porta do norte.
41 Four|strong="H0702" tables|strong="H7979" were on this side, and four|strong="H0702" tables|strong="H7979" on that side, by the side|strong="H3802" of the gate|strong="H8179"; eight|strong="H8083" tables|strong="H7979", whereupon they slew|strong="H7819" their sacrifices.
41 Assim, havia quatro mesas dentro do salão, e quatro fora, ao todo oito mesas, sobre as quais eram mortos os animais oferecidos em sacrifício.
42 And the four|strong="H0702" tables|strong="H7979" were of hewn|strong="H1496" stone|strong="H0068" for the burnt offering|strong="H5930", of a cubit|strong="H0520" and an half|strong="H2677" long|strong="H0753", and a cubit|strong="H0520" and an half|strong="H2677" broad|strong="H7341", and one|strong="H0259" cubit|strong="H0520" high|strong="H1363": whereupon also they laid|strong="H3240" the instruments|strong="H3627" wherewith they slew|strong="H7819" the burnt offering|strong="H5930" and the sacrifice|strong="H2077".
42 As quatro mesas, em cima das quais se preparavam os animais que iam ser completamente queimados, eram de pedra cortada. Tinham meio metro de altura e setenta e cinco centímetros tanto de comprimento como de largura. Sobre essas mesas eram colocados todos os instrumentos usados para matar os animais que iam ser oferecidos em sacrifício.
43 And within|strong="H1004" were hooks|strong="H8240", an|strong="H0259" hand|strong="H2948" broad, fastened|strong="H3559" round about|strong="H5439": and upon the tables|strong="H7979" was the flesh|strong="H1320" of the offering|strong="H7133".
43 Em volta das mesas havia abas de sete centímetros e meio de largura. A carne que ia ser oferecida em sacrifício era colocada em cima das mesas.
44 And without|strong="H2351" the inner|strong="H6442" gate|strong="H8179" were the chambers|strong="H3957" of the singers|strong="H7891" in the inner|strong="H6442" court|strong="H2691", which was at the side|strong="H3802" of the north|strong="H6828" gate|strong="H8179"; and their prospect|strong="H6440" was toward|strong="H1870" the south|strong="H1864": one|strong="H0259" at the side|strong="H3802" of the east|strong="H6921" gate|strong="H8179" having the prospect|strong="H6440" toward|strong="H1870" the north|strong="H6828".
44 Então ele me levou para o pátio de dentro, onde havia duas salas. Uma, com frente para o sul, ficava ao lado do portão do norte; a outra, com frente para o norte, ficava ao lado do portão do sul.
45 And he said|strong="H1696" unto me, This|strong="H2090" chamber|strong="H3957", whose prospect|strong="H6440" is toward|strong="H1870" the south|strong="H1864", is for the priests|strong="H3548", the keepers|strong="H8104" of the charge|strong="H4931" of the house|strong="H1004".
45 O homem me disse que a sala com frente para o sul era para os sacerdotes que trabalhavam no Templo
46 And the chamber|strong="H3957" whose prospect|strong="H6440" is toward|strong="H1870" the north|strong="H6828" is for the priests|strong="H3548", the keepers|strong="H8104" of the charge|strong="H4931" of the altar|strong="H4196": these are the sons|strong="H1121" of Zadok|strong="H6659" among the sons|strong="H1121" of Levi|strong="H3878", which come near|strong="H7131" to the \+w LORD|strong="H3068"\+w* to minister|strong="H8334" unto him.
46 e a sala com frente para o norte era para os sacerdotes que faziam o serviço do altar. Todos os sacerdotes eram descendentes de Zadoque, que era da tribo de Levi. Só eles tinham o direito de entrar na presença do Senhor para servi-lo.
47 So he measured|strong="H4058" the court|strong="H2691", an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520" long|strong="H0753", and an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H0520" broad|strong="H7341", foursquare|strong="H7251"; and the altar|strong="H4196" that was before|strong="H6440" the house|strong="H1004".
47 O homem mediu o pátio de dentro: era quadrado, tendo cinquenta metros de lado. Na frente do Templo havia um altar.
48 And he brought|strong="H0935" me to the porch|strong="H0197" of the house|strong="H1004", and measured|strong="H4058" each post|strong="H0352" of the porch|strong="H0197", five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" on this side, and five|strong="H2568" cubits|strong="H0520" on that side: and the breadth|strong="H7341" of the gate|strong="H8179" was three|strong="H7969" cubits|strong="H0520" on this side, and three|strong="H7969" cubits|strong="H0520" on that side.
48 O homem me levou até o salão de entrada do Templo. Ele mediu a passagem, na entrada, e tinha dois metros e meio de comprimento por sete de largura. E nos dois lados havia muros de um metro e meio de grossura.
49 The length|strong="H0753" of the porch|strong="H0197" was twenty|strong="H6242" cubits|strong="H0520", and the breadth|strong="H7341" eleven|strong="H6249" cubits|strong="H0520"; and he brought me by the steps|strong="H4609" whereby they went up|strong="H5927" to it: and there were pillars|strong="H5982" by the posts|strong="H0352", one|strong="H0259" on this side, and another|strong="H0259" on that side.
49 O salão de entrada tinha dez metros de comprimento por seis de largura, e havia degraus para subir até lá. Havia duas colunas, uma de cada lado da entrada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.