Ezequiel 36
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 Also, thou son|strong="H1121" of man|strong="H0120", prophesy|strong="H5012" unto the mountains|strong="H2022" of Israel|strong="H3478", and say|strong="H0559", Ye mountains|strong="H2022" of Israel|strong="H3478", hear|strong="H8085" the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*:
1 E tu, filho do homem, profere o seguinte oráculo acerca das montanhas de Israel: montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor.
2 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Because the enemy|strong="H0341" hath said|strong="H0559" against you, Aha|strong="H1889", even the ancient|strong="H5769" high places|strong="H1116" are ours in possession|strong="H4181":
2 Eis o que diz o Senhor Javé: o inimigo gritou a respeito de vós. Ah! Ah! As colinas eternas nos hão de ser dadas em propriedade!
3 Therefore prophesy|strong="H5012" and say|strong="H0559", Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Because they have made you desolate|strong="H8074", and swallowed you up|strong="H7602" on every side|strong="H5439", that ye might be a possession|strong="H4181" unto the residue|strong="H7611" of the heathen|strong="H1471", and ye are taken up|strong="H5927" in the lips|strong="H8193" of talkers|strong="H3956", and are an infamy|strong="H1681" of the people|strong="H5971":
3 Profere, pois, o seguinte oráculo: eis o que diz o Senhor Javé: Já que de todos os lados tendes sido devastados e tendes vos tornado propriedade de outras nações, pois tendes sido objeto de maledicências e de calúnias dos povos,
4 Therefore, ye mountains|strong="H2022" of Israel|strong="H3478", hear|strong="H8085" the word|strong="H1697" of the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w* to the mountains|strong="H2022", and to the hills|strong="H1389", to the rivers|strong="H0650", and to the valleys|strong="H1516", to the desolate|strong="H8074" wastes|strong="H2723", and to the cities|strong="H5892" that are forsaken|strong="H5800", which became a prey|strong="H0957" and derision|strong="H3933" to the residue|strong="H7611" of the heathen|strong="H1471" that are round about|strong="H5439";
4 pois bem, montes de Israel, escutai o que diz o Senhor Javé às montanhas, às colinas, às torrentes, aos vales, às ruínas desoladas e às cidades abandonadas, que foram entregues à pilhagem e às zombarias das nações vizinhas;
5 Therefore thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Surely in the fire|strong="H0784" of my jealousy|strong="H7068" have I spoken|strong="H1696" against the residue|strong="H7611" of the heathen|strong="H1471", and against all Idumea|strong="H0123", which have appointed|strong="H5414" my land|strong="H0776" into their possession|strong="H4181" with the joy|strong="H8057" of all their heart|strong="H3824", with despiteful|strong="H7589" minds|strong="H5315", to cast it out|strong="H4054" for a prey|strong="H0957".
5 pois bem, eis o que diz o Senhor Javé: juro que é no ardor do meu zelo que vou falar contra os demais povos e contra Edom todo que, com uma alegria cheia de desprezo, se estão atribuindo a posse de minha terra para saqueá-la.
6 Prophesy|strong="H5012" therefore concerning the land|strong="H0127" of Israel|strong="H3478", and say|strong="H0559" unto the mountains|strong="H2022", and to the hills|strong="H1389", to the rivers|strong="H0650", and to the valleys|strong="H1516", Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Behold, I have spoken|strong="H1696" in my jealousy|strong="H7068" and in my fury|strong="H2534", because ye have borne|strong="H5375" the shame|strong="H3639" of the heathen|strong="H1471":
6 Por isso, pronuncia o teu oráculo sobre a terra de Israel, e dize às montanhas, aos outeiros, às torrentes e aos vales: eis o que diz o Senhor Javé: é no furor do meu zelo que falo. Tendes carregado o desprezo injurioso das nações.
7 Therefore thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; I have lifted up|strong="H5375" mine hand|strong="H3027", Surely the heathen|strong="H1471" that are about|strong="H5439" you, they shall bear|strong="H5375" their shame|strong="H3639".
7 Por isso, eis o que diz o Senhor Javé: eu o juro. As nações que vos rodeiam terão também elas que sofrer ignomínia,
8 But ye, O mountains|strong="H2022" of Israel|strong="H3478", ye shall shoot forth|strong="H5414" your branches|strong="H6057", and yield|strong="H5375" your fruit|strong="H6529" to my people|strong="H5971" of Israel|strong="H3478"; for they are at hand|strong="H7126" to come|strong="H0935".
8 enquanto vós, montes de Israel, vós lançareis os vossos ramos e trareis vosso fruto para o meu povo de Israel, porque sua volta está próxima.
9 For, behold, I am for you, and I will turn|strong="H6437" unto you, and ye shall be tilled|strong="H5647" and sown|strong="H2232":
9 Porque eis que venho até vós, eu me volto para vós, a fim de que sejais {novamente} cultivados e semeados.
10 And I will multiply|strong="H7235" men|strong="H0120" upon you, all the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", even all of it: and the cities|strong="H5892" shall be inhabited|strong="H3427", and the wastes|strong="H2723" shall be builded|strong="H1129":
10 Multiplicarei sobre o vosso solo os homens de toda a casa de Israel: as cidades serão repovoadas e as ruínas, reconstruídas.
11 And I will multiply|strong="H7235" upon you man|strong="H0120" and beast|strong="H0929"; and they shall increase|strong="H7235" and bring fruit|strong="H6509": and I will settle|strong="H3427" you after your old estates|strong="H6927", and will do better|strong="H2895" unto you than at your beginnings|strong="H7221": and ye shall know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
11 Multiplicarei sobre vosso solo homens e animais, que serão numerosos e fecundos; eu vos repovoarei como outrora e vos tornarei mais prósperos do que nunca. Vós reconhecereis assim que eu é que sou o Senhor.
12 Yea, I will cause men|strong="H0120" to walk|strong="H3212" upon you, even my people|strong="H5971" Israel|strong="H3478"; and they shall possess|strong="H3423" thee, and thou shalt be their inheritance|strong="H5159", and thou shalt no more|strong="H3254" henceforth bereave|strong="H7921" them of men.
12 É meu povo de Israel, esses homens que farei nascer sobre o vosso solo; serás a sua posse e herança, e não os privarás mais dos seus filhos.
13 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; Because they say|strong="H0559" unto you, Thou land devourest up|strong="H0398" men|strong="H0120", and hast bereaved|strong="H7921" thy nations|strong="H1471";
13 Eis o que diz o Senhor Javé: como se diz de ti que és uma devoradora e que privas a tua nação de seus filhos,
14 Therefore thou shalt devour|strong="H0398" men|strong="H0120" no more, neither bereave|strong="H7921" thy nations|strong="H1471" any more, saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
14 pois bem, por isso não devorarás mais homens e não mais privarás tua nação de seus filhos - oráculo do Senhor Javé.
15 Neither will I cause men to hear|strong="H8085" in thee the shame|strong="H3639" of the heathen|strong="H1471" any more, neither shalt thou bear|strong="H5375" the reproach|strong="H2781" of the people|strong="H5971" any more, neither shalt thou cause thy nations|strong="H1471" to fall|strong="H3782" any more, saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*.
15 Farei de maneira a não mais ouvires as injúrias das nações pagãs, e que não sofras mais os ultrajes dos povos, e não mais farás tropeçar tua nação - oráculo do Senhor Javé.
16 Moreover the word|strong="H1697" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* came unto me, saying|strong="H0559",
16 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
17 Son|strong="H1121" of man|strong="H0120", when the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478" dwelt|strong="H3427" in their own land|strong="H0127", they defiled|strong="H2930" it by their own way|strong="H1870" and by their doings|strong="H5949": their way|strong="H1870" was before|strong="H6440" me as the uncleanness|strong="H2932" of a removed woman|strong="H5079".
17 filho do homem, quando os israelitas habitavam sobre o seu território, eles mancharam-no por seu comportamento e seus atos: seu proceder era, a meus olhos, como a menstruação de uma mulher.
18 Wherefore I poured|strong="H8210" my fury|strong="H2534" upon them for the blood|strong="H1818" that they had shed|strong="H8210" upon the land|strong="H0776", and for their idols|strong="H1544" wherewith they had polluted|strong="H2930" it:
18 Por isso desencadeei sobre eles o meu furor, devido ao sangue que tinham derramado sobre a terra e aos ídolos com que a profanaram;
19 And I scattered|strong="H6327" them among the heathen|strong="H1471", and they were dispersed|strong="H2219" through the countries|strong="H0776": according to their way|strong="H1870" and according to their doings|strong="H5949" I judged|strong="H8199" them.
19 eu os dispersei no meio das nações e os disseminei entre as nações estrangeiras: foi esse um julgamento apropriado a seu comportamento e aos seus atos.
20 And when they entered|strong="H0935" unto the heathen|strong="H1471", whither they went|strong="H0935", they profaned|strong="H2490" my holy|strong="H6944" name|strong="H8034", when they said|strong="H0559" to them, These are the people|strong="H5971" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and are gone forth|strong="H3318" out of his land|strong="H0776".
20 Entre todos os povos aonde foram, aviltaram o meu santo nome, porque se dizia deles: eis o povo do Senhor, eles deixaram a sua terra.
21 But I had pity|strong="H2550" for mine holy|strong="H6944" name|strong="H8034", which the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478" had profaned|strong="H2490" among the heathen|strong="H1471", whither they went|strong="H0935".
21 Eu, pois, quis salvar a honra do meu santo nome, que os israelitas profanaram entre as nações, às quais tinham ido.
22 Therefore say|strong="H0559" unto the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; I do|strong="H6213" not this for your sakes, O house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", but for mine holy|strong="H6944" name’s|strong="H8034" sake, which ye have profaned|strong="H2490" among the heathen|strong="H1471", whither ye went|strong="H0935".
22 Por isso, declara à casa de Israel o que segue: eis o que diz o Senhor Javé: não é por vós que faço isto, ó israelitas, mas por honra do meu santo nome que profanastes entre pagãos, aonde tínheis ido.
23 And I will sanctify|strong="H6942" my great|strong="H1419" name|strong="H8034", which was profaned|strong="H2490" among the heathen|strong="H1471", which ye have profaned|strong="H2490" in the midst|strong="H8432" of them; and the heathen|strong="H1471" shall know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*, when I shall be sanctified|strong="H6942" in you before their eyes|strong="H5869".
23 Quero manifestar a santidade do meu augusto nome que aviltastes, profanando-o entre as nações pagãs, a fim de que conheçam que eu sou o Senhor - oráculo do Senhor Javé -, quando sob seus olhares eu houver manifestado a minha santidade por meu proceder em relação a vós.
24 For I will take|strong="H3947" you from among|strong="H4480" the heathen|strong="H1471", and gather|strong="H6908" you out of all countries|strong="H0776", and will bring|strong="H0935" you into your own land|strong="H0127".
24 Eu vos retirarei do meio das nações, eu vos reunirei de todos os lugares, e vos conduzirei ao vosso solo.
25 Then will I sprinkle|strong="H2236" clean|strong="H2889" water|strong="H4325" upon you, and ye shall be clean|strong="H2891": from all your filthiness|strong="H2932", and from all your idols|strong="H1544", will I cleanse|strong="H2891" you.
25 Derramarei sobre vós águas puras, que vos purificarão de todas as vossas imundícies e de todas as vossas abominações.
26 A new|strong="H2319" heart|strong="H3820" also will I give|strong="H5414" you, and a new|strong="H2319" spirit|strong="H7307" will I put|strong="H5414" within|strong="H7130" you: and I will take away|strong="H5493" the stony|strong="H0068" heart|strong="H3820" out of your flesh|strong="H1320", and I will give|strong="H5414" you an heart|strong="H3820" of flesh|strong="H1320".
26 Dar-vos-ei um coração novo e em vós porei um espírito novo; tirar-vos-ei do peito o coração de pedra e dar-vos-ei um coração de carne.
27 And I will put|strong="H5414" my spirit|strong="H7307" within|strong="H7130" you, and cause|strong="H6213" you to walk|strong="H3212" in my statutes|strong="H2706", and ye shall keep|strong="H8104" my judgments|strong="H4941", and do|strong="H6213" them.
27 Dentro de vós meterei meu espírito, fazendo com que obedeçais às minhas leis e sigais e observeis os meus preceitos.
28 And ye shall dwell|strong="H3427" in the land|strong="H0776" that I gave|strong="H5414" to your fathers|strong="H0001"; and ye shall be my people|strong="H5971", and I will be your God|strong="H0430".
28 Habitareis a terra de que fiz presente a vossos pais; sereis meu povo, e serei vosso Deus.
29 I will also save|strong="H3467" you from all your uncleannesses|strong="H2932": and I will call|strong="H7121" for the corn|strong="H1715", and will increase|strong="H7235" it, and lay|strong="H5414" no famine|strong="H7458" upon you.
29 Purificar-vos-ei de todas as vossas imundícies. Farei vir o trigo, farei com que seja produzido em abundância e isentar-vos-ei da fome.
30 And I will multiply|strong="H7235" the fruit|strong="H6529" of the tree|strong="H6086", and the increase|strong="H8570" of the field|strong="H7704", that ye shall receive|strong="H3947" no more reproach|strong="H2781" of famine|strong="H7458" among the heathen|strong="H1471".
30 Farei abundar os frutos das árvores e a colheita dos campos, a fim de que não tenhais mais de sofrer entre as nações a vergonha da fome.
31 Then shall ye remember|strong="H2142" your own evil|strong="H7451" ways|strong="H1870", and your doings|strong="H4611" that were not good|strong="H2896", and shall lothe|strong="H6962" yourselves in your own sight|strong="H6440" for your iniquities|strong="H5771" and for your abominations|strong="H8441".
31 Então, lembrando-vos de vosso perverso proceder e de vossas ignóbeis ações, vos desgostareis de vós mesmos, por causa das vossas iniqüidades e de vossas abominações.
32 Not for your sakes do|strong="H6213" I this, saith|strong="H5002" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*, be it known|strong="H3045" unto you: be ashamed|strong="H0954" and confounded|strong="H3637" for your own ways|strong="H1870", O house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478".
32 Não é por vós que faço isso - oráculo do Senhor Javé -, sabei-o bem. Tende vergonha, enrubescei-vos por causa de vosso comportamento, ó israelitas!
33 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; In the day|strong="H3117" that I shall have cleansed|strong="H2891" you from all your iniquities|strong="H5771" I will also cause you to dwell|strong="H3427" in the cities|strong="H5892", and the wastes|strong="H2723" shall be builded|strong="H1129".
33 Eis o que diz o Senhor Javé: no dia em que eu vos purificar de todas as vossas iniqüidades, repovoarei as cidades; as ruínas serão reerguidas,
34 And the desolate|strong="H8074" land|strong="H0776" shall be tilled|strong="H5647", whereas it lay desolate|strong="H8077" in the sight|strong="H5869" of all that passed by|strong="H5674".
34 e a terra inculta de novo cultivada, ao invés desse espetáculo de desolação oferecido aos olhares de todos os passantes.
35 And they shall say|strong="H0559", This|strong="H1977" land|strong="H0776" that was desolate|strong="H8074" is become like the garden|strong="H1588" of Eden|strong="H5731"; and the waste|strong="H2720" and desolate|strong="H8074" and ruined|strong="H2040" cities|strong="H5892" are become fenced|strong="H1219", and are inhabited|strong="H3427".
35 Dir-se-á: esta terra que se achava devastada tornou-se um jardim do Éden! Essas cidades em ruínas, desertas e desoladas, estão agora restauradas e repovoadas.
36 Then the heathen|strong="H1471" that are left|strong="H7604" round about|strong="H5439" you shall know|strong="H3045" that I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* build|strong="H1129" the ruined|strong="H2040" places, and plant|strong="H5193" that that was desolate|strong="H8074": I the \+w LORD|strong="H3068"\+w* have spoken|strong="H1696" it, and I will do|strong="H6213" it.
36 Então as nações que restaram em torno de vós saberão que sou eu o Senhor, que reconstruí o que estava em ruínas e replantei o que estava baldio. Sou eu, o Senhor, que o digo e o farei.
37 Thus saith|strong="H0559" the Lord|strong="H0136" \+w GOD|strong="H3069"\+w*; I will yet for this be enquired|strong="H1875" of by the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", to do|strong="H6213" it for them; I will increase|strong="H7235" them with men|strong="H0120" like a flock|strong="H6629".
37 Eis o que diz o Senhor Javé: nisto ainda me deixarei abrandar pela casa de Israel e o farei por eles: eu os multiplicarei como um rebanho.
38 As the holy|strong="H6944" flock|strong="H6629", as the flock|strong="H6629" of Jerusalem|strong="H3389" in her solemn feasts|strong="H4150"; so shall the waste|strong="H2720" cities|strong="H5892" be filled|strong="H4392" with flocks|strong="H6629" of men|strong="H0120": and they shall know|strong="H3045" that I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
38 Tais como os rebanhos dos animais consagrados, tais como as manadas que se conduzem a Jerusalém, por ocasião das festas solenes, tais serão os rebanhos de homens que povoarão vossas cidades em ruínas. Então se saberá que sou eu o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.