Êxodo 40
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake|strong="H1696" unto Moses|strong="H4872", saying|strong="H0559",
1 Depois o Senhor disse a Moisés:
2 On the first|strong="H7223" day|strong="H3117" of the first|strong="H0259" month|strong="H2320" shalt thou set up|strong="H6965" the tabernacle|strong="H4908" of the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
2 — No primeiro dia do primeiro mês, arme o tabernáculo da tenda do encontro.
3 And thou shalt put|strong="H7760" therein|strong="H8033" the ark|strong="H0727" of the testimony|strong="H5715", and cover|strong="H5526" the ark|strong="H0727" with the vail|strong="H6532".
3 Ponha nele a arca do testemunho e cubra-a com o véu.
4 And thou shalt bring|strong="H0935" in the table|strong="H7979", and set in order|strong="H6186" the things that are to be set in order|strong="H6187" upon it; and thou shalt bring|strong="H0935" in the candlestick|strong="H4501", and light|strong="H5927" the lamps|strong="H5216" thereof.
4 Ponha nele a mesa e coloque em ordem as coisas que estão sobre ela; ponha nele também o candelabro e monte as suas lâmpadas.
5 And thou shalt set|strong="H5414" the altar|strong="H4196" of gold|strong="H2091" for the incense|strong="H7004" before|strong="H6440" the ark|strong="H0727" of the testimony|strong="H5715", and put|strong="H7760" the hanging|strong="H4539" of the door|strong="H6607" to the tabernacle|strong="H4908".
5 Coloque o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho e pendure o cortinado da porta do tabernáculo.
6 And thou shalt set|strong="H5414" the altar|strong="H4196" of the burnt offering|strong="H5930" before|strong="H6440" the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H4908" of the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150".
6 Coloque o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda do encontro.
7 And thou shalt set|strong="H5414" the laver|strong="H3595" between the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" and the altar|strong="H4196", and shalt put|strong="H5414" water|strong="H4325" therein.
7 Ponha a bacia entre a tenda do encontro e o altar e encha-a com água.
8 And thou shalt set up|strong="H7760" the court|strong="H2691" round about|strong="H5439", and hang up|strong="H5414" the hanging|strong="H4539" at the court|strong="H2691" gate|strong="H8179".
8 Depois, arme o átrio ao redor e pendure o cortinado à porta do átrio.
9 And thou shalt take|strong="H3947" the anointing|strong="H4888" oil|strong="H8081", and anoint|strong="H4886" the tabernacle|strong="H4908", and all that is therein, and shalt hallow|strong="H6942" it, and all the vessels|strong="H3627" thereof: and it shall be holy|strong="H6944".
9 — Pegue o óleo da unção, e unja o tabernáculo e tudo o que nele está, e consagre-o com todos os seus pertences; e será santo.
10 And thou shalt anoint|strong="H4886" the altar|strong="H4196" of the burnt offering|strong="H5930", and all his vessels|strong="H3627", and sanctify|strong="H6942" the altar|strong="H4196": and it shall be an altar|strong="H4196" most|strong="H6944" holy|strong="H6944".
10 Unja também o altar do holocausto e todos os seus utensílios e consagre o altar; e o altar se tornará santíssimo.
11 And thou shalt anoint|strong="H4886" the laver|strong="H3595" and his foot|strong="H3653", and sanctify|strong="H6942" it.
11 Depois, unja a bacia e o seu suporte e consagre-a.
12 And thou shalt bring|strong="H7126" Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" unto the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and wash|strong="H7364" them with water|strong="H4325".
12 — Faça com que Arão e seus filhos se aproximem da porta da tenda do encontro e mande que se lavem com água.
13 And thou shalt put|strong="H3847" upon Aaron|strong="H0175" the holy|strong="H6944" garments|strong="H0899", and anoint|strong="H4886" him, and sanctify|strong="H6942" him; that he may minister unto me in the priest’s office|strong="H3547".
13 Vista Arão com as vestes sagradas, unja e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 And thou shalt bring|strong="H7126" his sons|strong="H1121", and clothe|strong="H3847" them with coats|strong="H3801":
14 Faça com que também os filhos de Arão se aproximem, vista-os com as túnicas,
15 And thou shalt anoint|strong="H4886" them, as thou didst anoint|strong="H4886" their father|strong="H0001", that they may minister unto me in the priest’s office|strong="H3547": for their anointing|strong="H4888" shall surely be an everlasting|strong="H5769" priesthood|strong="H3550" throughout their generations|strong="H1755".
15 e unja-os assim como você ungiu o pai deles, para que me oficiem como sacerdotes; sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo de geração em geração.
16 Thus did|strong="H6213" Moses|strong="H4872": according to all that the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" him, so did|strong="H6213" he.
16 E Moisés fez tudo segundo o Senhor lhe havia ordenado.
17 And it came to pass in the first|strong="H7223" month|strong="H2320" in the second|strong="H8145" year|strong="H8141", on the first|strong="H0259" day of the month|strong="H2320", that the tabernacle|strong="H4908" was reared up|strong="H6965".
17 No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi armado.
18 And Moses|strong="H4872" reared up|strong="H6965" the tabernacle|strong="H4908", and fastened|strong="H5414" his sockets|strong="H0134", and set up|strong="H7760" the boards|strong="H7175" thereof, and put|strong="H5414" in the bars|strong="H1280" thereof, and reared up|strong="H6965" his pillars|strong="H5982".
18 Moisés ergueu o tabernáculo, pôs as suas bases, armou as suas tábuas, colocou nele as suas vigas superiores e levantou as suas colunas;
19 And he spread abroad|strong="H6566" the tent|strong="H0168" over the tabernacle|strong="H4908", and put|strong="H7760" the covering|strong="H4372" of the tent|strong="H0168" above|strong="H4605" upon it; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
19 estendeu a tenda sobre o tabernáculo e pôs a cobertura da tenda por cima, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
20 And he took|strong="H3947" and put|strong="H5414" the testimony|strong="H5715" into the ark|strong="H0727", and set|strong="H7760" the staves|strong="H0905" on the ark|strong="H0727", and put|strong="H5414" the mercy seat|strong="H3727" above|strong="H4605" upon the ark|strong="H0727":
20 Pegou o testemunho e o pôs na arca, passou os cabos na arca e pôs o propiciatório em cima da arca.
21 And he brought|strong="H0935" the ark|strong="H0727" into the tabernacle|strong="H4908", and set up|strong="H7760" the vail|strong="H6532" of the covering|strong="H4539", and covered|strong="H5526" the ark|strong="H0727" of the testimony|strong="H5715"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
21 Introduziu a arca no tabernáculo, pendurou o véu do cortinado e com ele cobriu a arca do testemunho, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
22 And he put|strong="H5414" the table|strong="H7979" in the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", upon the side|strong="H3409" of the tabernacle|strong="H4908" northward|strong="H6828", without|strong="H2351" the vail|strong="H6532".
22 Pôs também a mesa na tenda do encontro, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu,
23 And he set|strong="H6187" the bread|strong="H3899" in order|strong="H6186" upon it before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* had commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
23 e sobre ela pôs em ordem os pães da proposição diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
24 And he put|strong="H7760" the candlestick|strong="H4501" in the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", over against|strong="H5227" the table|strong="H7979", on the side|strong="H3409" of the tabernacle|strong="H4908" southward|strong="H5045".
24 Pôs também, na tenda do encontro, o candelabro diante da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul,
25 And he lighted|strong="H5927" the lamps|strong="H5216" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
25 e preparou as lâmpadas diante do Senhor , segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
26 And he put|strong="H7760" the golden|strong="H2091" altar|strong="H4196" in the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" before|strong="H6440" the vail|strong="H6532":
26 Pôs o altar de ouro na tenda do encontro, diante do véu,
27 And he burnt|strong="H6999" sweet|strong="H5561" incense|strong="H7004" thereon; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
27 e acendeu sobre ele o incenso aromático, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
28 And he set up|strong="H7760" the hanging|strong="H4539" at the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H4908".
28 Pendurou também o cortinado da porta do tabernáculo,
29 And he put|strong="H7760" the altar|strong="H4196" of burnt offering|strong="H5930" by the door|strong="H6607" of the tabernacle|strong="H4908" of the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and offered|strong="H5927" upon it the burnt offering|strong="H5930" and the meat offering|strong="H4503"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
29 pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda do encontro e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
30 And he set|strong="H7760" the laver|strong="H3595" between the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150" and the altar|strong="H4196", and put|strong="H5414" water|strong="H4325" there, to wash|strong="H7364" withal.
30 Pôs a bacia entre a tenda do encontro e o altar e a encheu de água, para se lavar.
31 And Moses|strong="H4872" and Aaron|strong="H0175" and his sons|strong="H1121" washed|strong="H7364" their hands|strong="H3027" and their feet|strong="H7272" thereat:
31 Nela, Moisés, Arão e seus filhos lavavam as mãos e os pés,
32 When they went|strong="H0935" into the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and when they came near|strong="H7126" unto the altar|strong="H4196", they washed|strong="H7364"; as the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872".
32 quando entravam na tenda do encontro e quando se aproximavam do altar, segundo o Senhor havia ordenado a Moisés.
33 And he reared up|strong="H6965" the court|strong="H2691" round about|strong="H5439" the tabernacle|strong="H4908" and the altar|strong="H4196", and set up|strong="H5414" the hanging|strong="H4539" of the court|strong="H2691" gate|strong="H8179". So Moses|strong="H4872" finished|strong="H3615" the work|strong="H4399".
33 Levantou também o átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o cortinado da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 Then a cloud|strong="H6051" covered|strong="H3680" the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", and the glory|strong="H3519" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* filled|strong="H4390" the tabernacle|strong="H4908".
34 Então a nuvem cobriu a tenda do encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 And Moses|strong="H4872" was not able|strong="H3201" to enter|strong="H0935" into the tent|strong="H0168" of the congregation|strong="H4150", because the cloud|strong="H6051" abode|strong="H7931" thereon, and the glory|strong="H3519" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* filled|strong="H4390" the tabernacle|strong="H4908".
35 Moisés não podia entrar na tenda do encontro, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And when the cloud|strong="H6051" was taken up|strong="H5927" from|strong="H5921" over the tabernacle|strong="H4908", the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478" went onward|strong="H5265" in all their journeys|strong="H4550":
36 Quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel seguiam adiante, em todas as suas jornadas;
37 But if the cloud|strong="H6051" were not taken up|strong="H5927", then they journeyed|strong="H5265" not till the day|strong="H3117" that it was taken up|strong="H5927".
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não seguiam adiante, até o dia em que ela se levantava.
38 For the cloud|strong="H6051" of the \+w LORD|strong="H3068"\+w* was upon the tabernacle|strong="H4908" by day|strong="H3119", and fire|strong="H0784" was on it by night|strong="H3915", in the sight|strong="H5869" of all the house|strong="H1004" of Israel|strong="H3478", throughout all their journeys|strong="H4550".
38 De dia, a nuvem do Senhor repousava sobre o tabernáculo, e, de noite, havia fogo nela, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.